HOME

TheInfoList



OR:

The Best Translated Book Award was an American literary award that recognized the previous year's best original translation into English, one book of poetry and one of fiction. It was inaugurated in 2008 and was conferred by Three Percent, the online literary magazine of Open Letter Books, which is the book translation press of the
University of Rochester The University of Rochester is a private university, private research university in Rochester, New York, United States. It was founded in 1850 and moved into its current campus, next to the Genesee River in 1930. With approximately 30,000 full ...
. A long list and short list were announced each year leading up to the award. The award took into consideration not only the quality of the translation but the entire package: the work of the original writer, translator, editor, and publisher. The award was "an opportunity to honor and celebrate the translators, editors, publishers, and other literary supporters who help make literature from other cultures available to American readers." In October 2010
Amazon.com Amazon.com, Inc., doing business as Amazon, is an American multinational technology company engaged in e-commerce, cloud computing, online advertising, digital streaming, and artificial intelligence. Founded in 1994 by Jeff Bezos in Bellevu ...
announced it would be underwriting the prize with a $25,000 grant. This would allow both the translator and author to receive a $5,000 prize. Prior to this the award did not carry a cash prize. In January 2023, the prize's initiator, Chad Post, announced on the Three Percent blog that the award, which had not been given out since 2020, would remain on "continued hiatus."


Winners


Fiction


Poetry


Awards

The first awards were given in 2008 for books published in 2007. The Best Translation Book Awards are dated by the presentation year, with the book publication the previous year. = winner.


2008

The award was announced January 4, 2008 for books published in 2007. It was the first award and was based on open voting by readers of Three Percent, who also nominated the longlist. Fiction shortlist * '' Guantanamo'' by Dorothea Dieckmann, translated from German by Tim Mohr. (Soft Skull) *'' The Savage Detectives'' by Roberto Bolaño, translated from Spanish by Natasha Wimmer. (FSG) *'' Autonauts of the Cosmoroute'' by Julio Cortázar, translated from Spanish by Anne McLean. (
Archipelago Books Archipelago Books is an American not-for-profit publisher dedicated to promoting "cross-cultural exchange through international literature in translation." Located in Brooklyn, New York, it publishes small to mid-size runs of international fictio ...
) *'' Missing Soluch'' by
Mahmoud Dowlatabadi Mahmoud Dowlatabadi (; born August 1, 1940 in Dowlatabad, Sabzevar) is an Iranian writer and actor, known for his promotion of social and artistic freedom in contemporary Iran and his realist depictions of rural life, drawn from personal exper ...
, translated from Persian by Kamran Rastegar. (Melville House) *''
Ravel Joseph Maurice Ravel (7 March 1875 – 28 December 1937) was a French composer, pianist and conductor. He is often associated with Impressionism in music, Impressionism along with his elder contemporary Claude Debussy, although both composer ...
'' by Jean Echenoz, translated from French by Linda Coverdale. (New Press) *''
Sunflower The common sunflower (''Helianthus annuus'') is a species of large annual forb of the daisy family Asteraceae. The common sunflower is harvested for its edible oily seeds, which are often eaten as a snack food. They are also used in the pr ...
'' by Gyula Krúdy, translated from Hungarian by John Batki. (NYRB) *'' Out Stealing Horses'' by Per Petterson, translated from Norwegian by Anne Born. (Graywolf Press) *'' Omega Minor'' by Paul Verhaeghen, translated from Dutch by the author. (Dalkey Archive) *'' Montano's Malady'' by Enrique Vila-Matas, translated from Spanish by Jonathan Dunne. (New Directions) *'' The Assistant'' by Robert Walser, translated from German by Susan Bernofsky. (New Directions) Poetry shortlist *''The Drug of Art: Selected Poems'' by Ivan Blatny, translated from Czech by Justin Quinn, Matthew Sweney, Alex Zucker, Veronika Tuckerova, and Anna Moschovakis. (Ugly Duckling) *''The Dream of the Poem: Hebrew Poetry from Muslim and Christian Spain, 950–1492'' edited and translated from Hebrew by Peter Cole. (Princeton) *''The Collected Poems: 1956–1998'' by Zbigniew Herbert, translated from Polish by
Czesław Miłosz Czesław Miłosz ( , , ; 30 June 1911 – 14 August 2004) was a Polish Americans, Polish-American poet, prose writer, translator, and diplomat. He primarily wrote his poetry in Polish language, Polish. Regarded as one of the great poets of the ...
, Peter Dale Scott, and Alissa Valles. (Ecco)


2009

The award was announced February 19, 2009 for book published in 2008. There was a ceremony at
Melville House Publishing Melville House Publishing is an American independent publisher of literary fiction, non-fiction, and poetry. The company was founded in 2001 and is run by the husband-and-wife team of Dennis Loy Johnson and Valerie Merians in Hoboken, New Jersey. ...
in
Brooklyn Brooklyn is a Boroughs of New York City, borough of New York City located at the westernmost end of Long Island in the New York (state), State of New York. Formerly an independent city, the borough is coextensive with Kings County, one of twelv ...
hosted by author and critic
Francisco Goldman Francisco Goldman (born 1954) is an American novelist, journalist, and Allen K. Smith Professor of Literature and Creative Writing, Trinity College. His most recent novel, ''Monkey Boy'' (2021), was a finalist for the 2022 Pulitzer Prize for Fi ...
. Fiction shortlist * ''
Tranquility Tranquillity (also spelled tranquility) is the quality or state of being tranquil; that is, calm, serene, and worry-free. The word tranquillity appears in numerous texts ranging from the religious writings of Buddhism—where the term refers to ...
'' by Attila Bartis, translated from Hungarian by Imre Goldstein. (
Archipelago Books Archipelago Books is an American not-for-profit publisher dedicated to promoting "cross-cultural exchange through international literature in translation." Located in Brooklyn, New York, it publishes small to mid-size runs of international fictio ...
) *'' 2666'' by Roberto Bolaño, translated from Spanish by Natasha Wimmer. (Farrar, Straus & Giroux) *'' Nazi Literature in the Americas'' by Roberto Bolaño, translated from Spanish by Chris Andrews. (New Directions) *''
Voice Over Voice-over (also known as off-camera or off-stage commentary) is a production technique used in radio, television, filmmaking, theatre, and other media in which a descriptive or expository voice that is not part of the narrative (i.e., non-d ...
'' by Céline Curiol, translated from French by Sam Richard. (Seven Stories) *''
The Darkroom of Damocles ''The Darkroom of Damocles'' () is a war novel by the Dutch writer Willem Frederik Hermans, published in 1958. An immediate success since it was first published, the novel has been printed in numerous editions and is considered one of the greates ...
'' by
Willem Frederik Hermans Willem Frederik Hermans (; 1 September 192127 April 1995) was a Dutch author of poetry, novels, short stories, plays, as well as book-length studies, essays, and literary criticism. His most famous works are ''The House of Refuge'' (novella, 195 ...
, translated from Dutch by Ina Rilke. (Overlook) *''
Yalo Yalo (, also transliterated Yalu) is a depopulated Palestinian people, Palestinian Arab village located 13 kilometres southeast of Ramla. Identified by Edward Robinson (scholar), Edward Robinson as the ancient Canaanite and Israelites, Israelite ...
'' by Elias Khoury, translated from Arabic by Peter Theroux. (
Archipelago Books Archipelago Books is an American not-for-profit publisher dedicated to promoting "cross-cultural exchange through international literature in translation." Located in Brooklyn, New York, it publishes small to mid-size runs of international fictio ...
) *'' Senselessness'' by Horacio Castellanos Moya, translated from Spanish by Katherine Silver. (New Directions) *'' Unforgiving Years'' by
Victor Serge Victor Serge (; born Viktor Lvovich Kibalchich, ; 30 December 1890 – 17 November 1947) was a Belgian-born Russian revolutionary, novelist, poet, historian, journalist, and translator. Originally an anarchist, he joined the Bolsheviks in Janu ...
, translated from French by Richard Greeman. (New York Review of Books) *''
Bonsai Bonsai (; , ) is the Japanese art of Horticulture, growing and shaping miniature trees in containers, with a long documented history of influences and native Japanese development over a thousand years, and with unique aesthetics, cultural hist ...
'' by Alejandro Zambra, translated from Spanish by Carolina De Robertis. (
Melville House Publishing Melville House Publishing is an American independent publisher of literary fiction, non-fiction, and poetry. The company was founded in 2001 and is run by the husband-and-wife team of Dennis Loy Johnson and Valerie Merians in Hoboken, New Jersey. ...
) *'' The Post Office Girl'' by
Stefan Zweig Stefan Zweig ( ; ; 28 November 1881 – 22 February 1942) was an Austrian writer. At the height of his literary career, in the 1920s and 1930s, he was one of the most widely translated and popular writers in the world. Zweig was raised in V ...
, translated from German by Joel Rotenberg. (New York Review of Books) Poetry shortlist * '' For the Fighting Spirit of the Walnut'' by
Takashi Hiraide is a Japanese poet, critic, book designer, and professor. Hiraide's most celebrated work, published in English, is ''The Guest Cat'' (2014). ''The Guest Cat'' made the New York Times best-seller list in the same year it was published in English, ...
, translated from Japanese by Sawako Nakayasu. (New Directions) *''Essential Poems and Writings'' by
Robert Desnos Robert Desnos (; 4 July 1900 – 8 June 1945) was a French poet who played a key role in the Surrealist movement. Early life Robert Desnos was born in Paris on 4 July 1900, the son of a licensed dealer in game and poultry at the '' Halles'' ma ...
, translated from French by Mary Ann Caws, Terry Hale, Bill Zavatsky, Martin Sorrell, Jonathan Eburne, Katherine Connelly, Patricia Terry, and
Paul Auster Paul Benjamin Auster (February 3, 1947 – April 30, 2024) was an American writer, novelist, memoirist, poet, and filmmaker. His notable works include '' The New York Trilogy'' (1987), '' Moon Palace'' (1989), '' The Music of Chance'' (1990), ' ...
. (Black Widow) *''You Are the Business'' by Caroline Dubois, translated from French by Cole Swensen. (Burning Deck) *''As It Turned Out'' by Dmitry Golynko, translated from Russian by Eugene Ostashevsky, Rebecca Bella, and Simona Schneider. (Ugly Duckling) *''Poems of A.O. Barnabooth'' by Valery Larbaud, translated from French by Ron Padgett & Bill Zavatsky. (Black Widow) *''Night Wraps the Sky'' by
Vladimir Mayakovsky Vladimir Vladimirovich Mayakovsky ( – 14 April 1930) was a Russian poet, playwright, artist, and actor. During his early, Russian Revolution, pre-Revolution period leading into 1917, Mayakovsky became renowned as a prominent figure of the Ru ...
, translated from Russian by Katya Apekina, Val Vinokur, and Matvei Yankelevich, and edited by Michael Almereyda. (Farrar, Straus & Giroux) *''A Different Practice'' by
Fredrik Nyberg Mats Fredrik Nyberg (born 23 March 1969) is a former Swedish alpine skier. He was born in Skön (Sundsvall). Excelling in giant slalom and super-G, he won a total of seven World Cup A world cup is a global sporting competition in which ...
, translated from Swedish by Jennifer Hayashida. (Ugly Duckling) *''EyeSeas'' by
Raymond Queneau Raymond Auguste Queneau (; ; 21 February 1903 – 25 October 1976) was a French novelist, poet, critic, editor and co-founder and president of Oulipo (), notable for his wit and cynical humour. Biography Queneau, the only child of Auguste Que ...
, translated from French by Daniela Hurezanu and Stephen Kessler. (Black Widow) *''Peregrinary'' by Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki, translated from Polish by Bill Johnston. (Zephyr) *''Eternal Enemies'' by Adam Zagajewski, translated from Polish by Clare Cavanagh. (Farrar, Straus & Giroux)


2010

The award was announced March 10, 2010 at Idlewild Books. According to award organizer Chad Post, "On the fiction side of things we debated and debated for weeks. There were easily four other titles that could've easily won this thing. Walser, Prieto, Aira were all very strong contenders." Fiction shortlist * ''
The Confessions of Noa Weber ''The'' is a grammatical article in English, denoting nouns that are already or about to be mentioned, under discussion, implied or otherwise presumed familiar to listeners, readers, or speakers. It is the definite article in English. ''The ...
'' by Gail Hareven. Translated from Hebrew by Dalya Bilu. (Israel,
Melville House Publishing Melville House Publishing is an American independent publisher of literary fiction, non-fiction, and poetry. The company was founded in 2001 and is run by the husband-and-wife team of Dennis Loy Johnson and Valerie Merians in Hoboken, New Jersey. ...
) *'' Anonymous Celebrity'' by Ignácio de Loyola Brandão. Translated from Portuguese by Nelson Vieira. (Brazil, Dalkey Archive) *''
The Discoverer ''The Discoverer'' () is a 1999 novel by Norwegian author Jan Kjærstad. It won the Nordic Council's Literature Prize The Nordic Council Literature Prize is awarded for a work of literature written in one of the languages of the Nordic countrie ...
'' by Jan Kjaerstad. Translated from Norwegian by Barbara Haveland. (Norway,
Open Letter An open letter is a Letter (message), letter that is intended to be read by a wide audience, or a letter intended for an individual, but that is nonetheless widely distributed intentionally. Open letters usually take the form of a letter (mess ...
) *''
Ghosts In folklore, a ghost is the soul or Spirit (supernatural entity), spirit of a dead Human, person or non-human animal that is believed by some people to be able to appear to the living. In ghostlore, descriptions of ghosts vary widely, from a ...
'' by Cesar Aira. Translated from Spanish by Chris Andrews. (Argentina, New Directions) *''Memories of the Future'' by Sigizmund Krzhizhanovsky. Translated from Russian by Joanne Turnbull. (Russia,
New York Review Books New York Review Books (NYRB) is the publishing division of ''The New York Review of Books''. Its imprints are New York Review Books Classics, New York Review Books Collections, The New York Review Children's Collection, New York Review Comics, ...
) *'' Rex'' by José Manuel Prieto. Translated from Spanish by Esther Allen. (Cuba, Grove Books) *'' The Tanners'' by Robert Walser. Translated from German by Susan Bernofsky. (Switzerland, New Directions) *'' The Twin'' by Gerbrand Bakker. Translated from Dutch by
David Colmer David Colmer (Adelaide, 1960) is an Australian writer and translator, mainly of Dutch-language literature. He translates novels, poetry and children's literature and is the current English translator of Gerbrand Bakker, Dimitri Verhulst, Annie ...
. (Netherlands,
Archipelago Books Archipelago Books is an American not-for-profit publisher dedicated to promoting "cross-cultural exchange through international literature in translation." Located in Brooklyn, New York, it publishes small to mid-size runs of international fictio ...
) *'' The Weather Fifteen Years Ago'' by Wolf Haas. Translated from German by Stephanie Gilardi and Thomas S. Hansen. (Austria, Ariadne Press) * '' Wonder'' by Hugo Claus. Translated from Dutch by Michael Henry Heim. (Belgium,
Archipelago Books Archipelago Books is an American not-for-profit publisher dedicated to promoting "cross-cultural exchange through international literature in translation." Located in Brooklyn, New York, it publishes small to mid-size runs of international fictio ...
) Poetry shortlist * Elena Fanailova, ''The Russian Version''. Translated from Russian by Genya Turovskaya and Stephanie Sandler. (Russia, Ugly Duckling Presse) * Nicole Brossard, ''Selections''. Translated from French by various. (Canada, University of California) * René Char, ''The Brittle Age and Returning Upland''. Translated from French by Gustaf Sobin. (France, Counterpath) *
Mahmoud Darwish Mahmoud Darwish (; 13 March 1941 – 9 August 2008) was a Palestinians, Palestinian poet and author who was regarded as Palestine's national poet. In 1988 Darwish wrote the Palestinian Declaration of Independence, which was the formal declarat ...
, ''If I Were Another''. Translated from Arabic by Fady Joudah (Palestine, FSG) * Hiromi Ito, ''Killing Kanoko''. Translated from Japanese by Jeffrey Angles. (Japan, Action Books) * Marcelijus Martinaitis, ''KB: The Suspect''. Translated from Lithuanian by Laima Vince. (Lithuania, White Pine) * Heeduk Ra, ''Scale and Stairs''. Translated from Korean by Woo-Chung Kim and Christopher Merrill. (Korea, White Pine) * Novica Tadic, ''Dark Things''. Translated from Serbian by Charles Simic. (Serbia, BOA Editions) * Liliana Ursu, ''Lightwall''. Translated from Romanian by Sean Cotter. (Romania, Zephyr Press) * Wei Ying-wu, ''In Such Hard Times''. Translated from Chinese by Red Pine. (China, Copper Canyon)


2011

The longlist was announced January 27, 2011. The shortlist was announced March 24, 2011. The winners were announced April 29, 2011 at the PEN World Voices Festival by
Lorin Stein Lorin Hollister Stein (born April 22, 1973) is an American critic, editor, and translator. He was the editor in chief of ''The Paris Review''Dave Itzkoff (March 5, 2010)"Paris Review Names New Editor" ArtsBeat, ''The New York Times''. but resigned ...
. Fiction shortlist * '' The True Deceiver'' by
Tove Jansson Tove Marika Jansson (; 9 August 1914 – 27 June 2001) was a Swedish-speaking Finnish author, novelist, painter, illustrator and comic strip author. Brought up by artistic parents, Jansson studied art from 1930 to 1938 in Helsinki, Stockholm, ...
, translated from Swedish by Thomas Teal (New York Review Books) *'' The Literary Conference'' by
César Aira César Aira (Argentine Spanish: ; born 23 February 1949 in Coronel Pringles, Buenos Aires Province) is an Argentine writer and translator, and an exponent of contemporary Argentine literature. Aira has published over a hundred short books of st ...
, translated from Spanish by Katherine Silver (New Directions) *'' The Golden Age'' by Michal Ajvaz, translated from Czech by Andrew Oakland (Dalkey Archive) *'' A Life on Paper'' by Georges-Olivier Châteaureynaud, translated from French by Edward Gauvin (Small Beer) *''
The Jokers ''The Jokers'' is a 1967 British comedy film directed by Michael Winner and starring Michael Crawford and Oliver Reed. It was written by Dick Clement and Ian La Frenais. Two brothers hatch a plot to steal the Crown Jewels. Plot Michael Trema ...
'' by Albert Cossery, translated from French by Anna Moschovakis (New York Review Books) *'' Visitation'' by Jenny Erpenbeck, translated from German by Susan Bernofsky (New Directions) *'' Hocus Bogus'' by
Romain Gary Romain Gary (; 2 December 1980), born Roman Kacew () and also known by the pen name Émile Ajar, was a French novelist, diplomat, film director, and World War II aviator. He is the only author to have won the Prix Goncourt twice (once under a ps ...
(writing as Émile Ajar), translated from French by David Bellos (Yale University Press) *'' On Elegance While Sleeping'' by Emilio Lascano Tegui, translated from Spanish by Idra Novey (Dalkey Archive) *'' Agaat'' by
Marlene Van Niekerk Marlene van Niekerk (born 10 November 1954) is a South African poet, writer, and academic. She is best known for her novels, the satirical tragicomedy ''Triomf'' (1994) and the Hertzog-winning ''Agaat'' (2004), which explore themes including th ...
, translated from Afrikaans by Michiel Heyns (Tin House) *'' Georg Letham: Physician and Murderer'' by Ernst Weiss, translated from German by Joel Rotenberg (Archipelago) Poetry shortlist * ''The Book of Things'' by Aleš Šteger, translated from Slovenian by Brian Henry (BOA Editions) *''Geometries'' by Eugene Guillevic, translated from French by Richard Sieburth (Ugly Ducking) *''Flash Cards'' by Yu Jian, translated from Chinese by Wang Ping and
Ron Padgett Ron Padgett (born June 17, 1942) is an American poet, essayist, fiction writer, translator, and a member of the New York School (art), New York School. ''Great Balls of Fire'', Padgett's first full-length collection of poems, was published in 1969 ...
(Zephyr Press) *''Time of Sky & Castles in the Air'' by Ayane Kawata, translated from Japanese by Sawako Nakayasu (Litmus Press) *''Child of Nature'' by Luljeta Lleshanaku, translated from Albanian by Henry Israeli and Shpresa Qatipi (New Directions)


2012

The longlist was announced February 28, 2012. The shortlist was announced April 10, 2012. The winners were announced May 4, 2012. Fiction shortlist * '' Stone Upon Stone'' by
Wiesław Myśliwski Wiesław Myśliwski (Polish pronunciation: ; born 25 March 1932 in Dwikozy, near Sandomierz) is a Polish novelist. He is a two-time recipient of the Nike Award, the most important literary prize for Polish literature. Life and work He was born to ...
, translated from Polish by Bill Johnston (Archipelago Books) * ''
Lightning Lightning is a natural phenomenon consisting of electrostatic discharges occurring through the atmosphere between two electrically charged regions. One or both regions are within the atmosphere, with the second region sometimes occurring on ...
'' by Jean Echenoz, translated from French by Linda Coverdale (New Press) * '' Upstaged'' by
Jacques Jouet image:Jacques Jouet salon du Livre 2012 (cropped).jpg, Jacques Jouet in 2012. Jacques Jouet (born 9 October 1947) is a French writer and has been a participating member of the Oulipo literary project since 1983. He is a poet, novelist, short stor ...
, translated from French by Leland de la Durantaye (Dalkey Archive Press) * '' Kornél Esti'' by Kosztolányi Dezső, translated from Hungarian by Bernard Adams (New Directions) * '' I Am a Japanese Writer'' by
Dany Laferrière Dany Laferrière (; born Windsor Klébert Laferrière, 13 April 1953) is a writer and filmmaker. He was elected to seat 2 of the Académie française on 12 December 2013, and inducted in May 2015. Born in Haiti, he lives between Montreal and P ...
, translated from French by
David Homel David Homel (born 1952) is an American-Canadian writer and literary translator.Ian McGillis"Montreal's David Homel counsels self-forgiveness in new memoir" ''Montreal Gazette'', April 23, 2021. He is most noted as a two-time winner of the Governo ...
(Douglas & MacIntyre) * '' New Finnish Grammar'' by Diego Marani, translated from Italian by Judith Landry (Dedalus) * '' Scars'' by Juan José Saer, translated from Spanish by Steve Dolph (Open Letter) * '' Kafka's Leopards'' by
Moacyr Scliar Moacyr Jaime Scliar (March 23, 1937February 27, 2011) was a Brazilian writer and physician. Most of his writing centers on issues of Jewish identity in the Diaspora and particularly on being Jewish in Brazil. Scliar is best known outside Brazil ...
, translated from Portuguese by Thomas O. Beebee (Texas Tech University Press) * '' In Red'' by Magdalena Tulli, translated from Polish by Bill Johnston (Archipelago Books) * '' Never Any End to Paris'' by Enrique Vila-Matas, translated from Spanish by Anne McLean (New Directions) Poetry shortlist * ''Spectacle & Pigsty'' by Kiwao Nomura, translated from Japanese by Kyoko Yoshida and Forrest Gander (Omnidawn) * ''Hagar Before the Occupation, Hagar After the Occupation'' by Amal al-Jubouri, translated from Arabic by Rebecca Gayle Howell with Husam Qaisi (Alice James Books) * ''Last Verses'' by
Jules Laforgue Jules Laforgue (; 16 August 1860 – 20 August 1887) was a Franco-Uruguayan poet, often referred to as a Symbolist poet. Critics and commentators have also pointed to Impressionism as a direct influence and his poetry has been called "part-symbo ...
, translated from French by Donald Revell (Omnidawn) * ''A Fireproof Box'' by
Gleb Shulpyakov Gleb Yuryevich Shulpyakov (; born 28 January 1971) is a Russian poet, essayist, novelist and translator. He lives in Moscow. Biography Shulpyakov graduated from Moscow State University with a degree in literary journalism. He is the author of nume ...
, translated from Russian by Christopher Mattison (Canarium Books) * ''engulf—enkindle'' by Anja Utler, translation from the German by Kurt Beals (Burning Deck) * ''False Friends'' by Uljana Wolf, translated from German by Susan Bernofsky (Ugly Duckling Presse)


2013

The longlist was announced March 5, 2013. The shortlist was announced April 10, 2013. The winners were announced May 6, 2013. Fiction shortlist * '' Satantango'' by
László Krasznahorkai László Krasznahorkai (; born 5 January 1954) is a Hungarian novelist and screenwriter known for difficult and demanding novels, often labeled postmodern, with dystopian and melancholic themes. Several of his works, including his novels '' Sat ...
, translated from Hungarian by
George Szirtes George Szirtes (; born 29 November 1948) is a British poet and translator from the Hungarian language into English. Originally from Hungary, he has lived in the United Kingdom for most of his life after coming to the country as a refugee at the ...
(New Directions; Hungary) *''
The Planets ''The Planets'', Op. 32, is a seven- movement orchestral suite by the English composer Gustav Holst, written between 1914 and 1917. In the last movement the orchestra is joined by a wordless female chorus. Each movement of the suite is name ...
'' by Sergio Chejfec, translated from Spanish by Heather Cleary (Open Letter Books; Argentina) *''
Prehistoric Times Prehistory, also called pre-literary history, is the period of human history between the first known use of stone tools by hominins  million years ago and the beginning of recorded history with the invention of writing systems. The use o ...
'' by Eric Chevillard, translated from French by Alyson Waters (Archipelago Books; France) *'' The Colonel'' by
Mahmoud Dowlatabadi Mahmoud Dowlatabadi (; born August 1, 1940 in Dowlatabad, Sabzevar) is an Iranian writer and actor, known for his promotion of social and artistic freedom in contemporary Iran and his realist depictions of rural life, drawn from personal exper ...
, translated from Persian by Tom Patterdale (Melville House; Iran) *'' Autoportrait'' by Edouard Levé, translated from French by
Lorin Stein Lorin Hollister Stein (born April 22, 1973) is an American critic, editor, and translator. He was the editor in chief of ''The Paris Review''Dave Itzkoff (March 5, 2010)"Paris Review Names New Editor" ArtsBeat, ''The New York Times''. but resigned ...
(Dalkey Archive Press; France) *'' A Breath of Life: Pulsations'' by
Clarice Lispector Clarice Lispector (, born Chaya Pinkhasivna Lispector (; ) December 10, 1920December 9, 1977) was a Ukrainian-born Brazilian novelist and short story writer. Her distinctive and innovative works delve into diverse narrative forms, weaving them ...
, translated from Portuguese by Johnny Lorenz (New Directions; Brazil) *'' The Hunger Angel'' by
Herta Müller Herta Müller (; born 17 August 1953) is a Romanian-German novelist, poet, essayist and recipient of the 2009 Nobel Prize in Literature. She was born in Nițchidorf (; ), Timiș County in Romania; her native languages are German and Romanian. Si ...
, translated from German by
Philip Boehm Philip Boehm (born 1958) is an American playwright, theater director and literary translator. Born in Texas, he was educated at Wesleyan University, Washington University in St. Louis, and the State Academy of Theater in Warsaw, Poland. Boehm ...
(Metropolitan Books; Romania) *'' Maidenhair'' by Mikhail Shishkin, translated from Russian by Marian Schwartz (Open Letter Books; Russia) *''
Transit Transit may refer to: Arts and entertainment Film * ''Transit'' (1980 film), a 1980 Israeli film * ''Transit'' (1986 film), a Canadian short film * ''Transit'' (2005 film), a film produced by MTV and Staying-Alive about four people in countrie ...
'' by Abdourahman A. Waberi, translated from French by David Ball and Nicole Ball (Indiana University Press; Djibouti) *'' My Father's Book'' by Urs Widmer, translated from German by Donal McLaughlin (Seagull Books; Switzerland) Poetry shortlist * ''Wheel with a Single Spoke'' by
Nichita Stănescu Nichita Stănescu (; born Nichita Hristea Stănescu; 31 March 1933 – 13 December 1983) was a Romanian poet and essayist. Biography Stănescu's father was Nicolae Hristea Stănescu (1908–1982). His mother, Tatiana Cereaciuchin, was Russian ...
, translated from Romanian by Sean Cotter (Archipelago Books; Romania) *''Transfer Fat'' by Aase Berg, translated from Swedish by Johannes Göransson (Ugly Duckling Press; Sweden) *''pH Neutral History'' by Lidija Dimkovska, translated from Macedonian by Ljubica Arsovska and Peggy Reid (Copper Canyon Press; Macedonia) *''The Invention of Glass'' by
Emmanuel Hocquard Emmanuel Hocquard (11 April 1940 – 27 January 2019) was a French poet. Life He grew up in Tangier, Morocco. He served as the editor of the small press ''Orange Export Ltd.'' and, with Claude Royet-Journoud, edited two anthologies of new Amer ...
, translated from French by Cole Swensen and Rod Smith (Canarium Books; France) *''Notes on the Mosquito'' by Xi Chuan, translated from Chinese by Lucas Klein (New Directions; China) *''Almost 1 Book / Almost 1 Life'' by Elfriede Czurda, translated from German by Rosmarie Waldrop (Burning Deck; Austria)


2014

The longlist was announced March 11, 2014, the shortlist was announced April 14, 2014. The winners and two runners-up in each category were announced April 28, 2014. Fiction shortlist, runners-up and winner * '' Seiobo There Below'' by
László Krasznahorkai László Krasznahorkai (; born 5 January 1954) is a Hungarian novelist and screenwriter known for difficult and demanding novels, often labeled postmodern, with dystopian and melancholic themes. Several of his works, including his novels '' Sat ...
, translated from Hungarian by Ottilie Mulzet (Hungary; New Directions) *'' A True Novel'' by Minae Mizumura, translated from Japanese by Juliet Winters (Japan; Other Press) *''The African Shore'' by Rodrigo Rey Rosa, translated from Spanish by Jeffrey Gray (Guatemala; Yale University Press) *''Horses of God'' by Mahi Binebine, translated from French by Lulu Norman (Morocco; Tin House) *'' Blinding'' by
Mircea Cărtărescu Mircea Cărtărescu (; born 1 June 1956) is a Romanian novelist, poet, short-story writer, literary critic, and essayist. Biography Born in Bucharest in 1956, he attended Cantemir Vodă National College during the early 1970s. During his sc ...
, translated from Romanian by Sean Cotter (Romania; Archipelago Books) *'' The Story of a New Name'' by
Elena Ferrante Elena Ferrante () is a pseudonymous Italian novelist. Ferrante's books, originally published in Italian, have been translated into many languages. Her four-book series of '' Neapolitan Novels'' are her most widely known works. ''Time'' magazine ...
, translated from Italian by Ann Goldstein (Italy; Europa Editions) *''Tirza'' by Arnon Grunberg, translated from Dutch by Sam Garrett (Netherlands; Open Letter Books) *'' My Struggle: Book Two'' by Karl Ove Knausgaard, translated from Norwegian by
Don Bartlett Donald Bartlett (born April 1, 1960) is a Canadians, Canadian curling, curler who lives in Edmonton, Alberta. Bartlett is best known for his many years playing Lead (curling), lead for Kevin Martin (curler), Kevin Martin. In 1999 Bartlett's hom ...
(Norway; Archipelago Books) *'' Leg Over Leg Vol. 1'' by
Ahmad Faris al-Shidyaq Ahmad Faris al-Shidyaq (, ; born Faris ibn Yusuf al-Shidyaq; 1805 or 1806 – 20 September 1887) was an Ottoman scholar, writer and journalist who grew up in what is now present-day Lebanon. A Maronite Christian by birth, he later lived in majo ...
, translated from Arabic by
Humphrey Davies Humphrey T. Davies (6 April 1947 – 12 November 2021) was a British translator of Arabic fiction, historical and classical texts. Born in Great Britain, he studied Arabic in college and graduate school. He worked for decades in the Arab world an ...
(Lebanon; New York University Press) *''The Forbidden Kingdom'' by Jan Jacob Slauerhoff, translated from Dutch by Paul Vincent (Netherlands; Pushkin Press) Poetry shortlist, runners-up and winner * ''The Guest in the Wood'' by Elisa Biagini, translated from Italian by Diana Thow, Sarah Stickney, and Eugene Ostashevsky (Italy; Chelsea Editions) *''Four Elemental Bodies'' by
Claude Royet-Journaud Claude may refer to: People and fictional characters * Claude (given name), a list of people and fictional characters * Claude (surname), a list of people * Claude Callegari (1962–2021), English Arsenal supporter * Claude Debussy (1862–1918), ...
, translated from French by
Keith Waldrop Bernard Keith Waldrop (December 11, 1932 – July 27, 2023) was an American poet, translator, publisher, and academic. He won the National Book Award for Poetry for his 2009 collection ''Transcendental Studies: A Trilogy''. Early life and educ ...
(France; Burning Deck) *''The Oasis of Now'' by
Sohrab Sepehri Sohrab Sepehri ( 7 October 1928 – 21 April 1980; ) was a notable Iranian poet and painter. He is considered to be one of the five most famous Iranian poets who have practiced modern poetry alongside Nima Youshij, Ahmad Shamlou, Mehdi Akhav ...
, translated from Persian by
Kazim Ali Kazim Ali (born April 5, 1971) is an American poet, novelist, essayist, and professor. His most recent books are ''Inquisition'' (Wesleyan University Press, 2018) and ''All One's Blue'' (Harper Collins India, 2016). His honors include an Individu ...
and Mohammad Jafar Mahallati (Iran; BOA Editions) *''Relocations: 3 Contemporary Russian Women Poets'' by Polina Barskova, Anna Glazova, and
Maria Stepanova Maria Alexandrovna Stepanova (; born 23 February 1979) is a Russian professional and Olympic basketball player. In the United States, she played for the Phoenix Mercury in the Women's National Basketball Association (WNBA). At a height of 203 ...
, translated from Russian by Catherine Ciepiela, Anna Khasin, and Sibelan Forrester (Russia; Zephyr Press) *'' The Unknown University'' by Roberto Bolaño, translated from Spanish by Laura Healy (Chile, New Directions) *''White Piano'' by Nicole Brossard, translated from French by Robert Majzels and
Erín Moure Erín Moure (born 1955 in Calgary, Alberta) is a Canadian poet and translator with 18 books of poetry, a coauthored book of poetry, a volume of essays, a book of articles on translation, a poetics, and two memoirs. She has translated or co-tran ...
(Canada; Coach House Press) *''Murder'' by Danielle Collobert, translated from French by Nathanaël (France; Litmus Press) *''In the Moremarrow'' by Oliverio Girondo, translated from Spanish by Molly Weigel (Argentina; Action Books) *''Paul Klee's Boat'' by Anzhelina Polonskaya, translated from Russian by Andrew Wachtel (Russia; Zephyr Press) *''His Days Go By the Way Her Years'' by Ye Mimi, translated from Chinese by Steve Bradbury (Taiwan; Anomalous Press)


2015

The longlist was announced April 7, 2015. The shortlist was announced May 5, 2015. The winners were announced May 27, 2015. Fiction shortlist and winner * ''The Last Lover'' by Can Xue, translated from Chinese by Annelise Finegan Wasmoen (China, Yale University Press) *''The Author and Me'' by
Éric Chevillard Éric Chevillard (born 18 June 1964) is a French novelist. He has won awards for several novels including ''La nébuleuse du crabe'' in 1993, which won the Fénéon Prize, Fénéon Prize for Literature. Chevillard was born in La Roche-sur-Yon, Ven ...
, translated from French by Jordan Stump (France, Dalkey Archive Press) *'' Fantomas Versus the Multinational Vampires'' by Julio Cortázar, translated from Spanish by David Kurnick (Argentina, Semiotext(e)) *''Pushkin Hills'' by
Sergei Dovlatov Sergei Donatovich Dovlatov (; 1941 1990) was a Soviet journalist and writer. Internationally, he is one of the most popular Russian writers of the late 20th century. Biography Dovlatov was born on 3 September 1941 in Ufa, the capital of Bas ...
, translated from Russian by Katherine Dovlatov (Russia, Counterpoint Press) *''Those Who Leave and Those Who Stay'' by
Elena Ferrante Elena Ferrante () is a pseudonymous Italian novelist. Ferrante's books, originally published in Italian, have been translated into many languages. Her four-book series of '' Neapolitan Novels'' are her most widely known works. ''Time'' magazine ...
, translated from Italian by Ann Goldstein (Italy, Europa Editions) *''Things Look Different in the Light'' by Medardo Fraile, translated from Spanish by Margaret Jull Costa (Spain, Pushkin Press) *''Harlequin's Millions'' by
Bohumil Hrabal Bohumil Hrabal (; 28 March 1914 – 3 February 1997) was a Czech Republic, Czech writer, often named among the best Czech writers of the 20th century. Early life Hrabal was born in Židenice (suburb of Brno) on 28 March 1914, in what was then ...
, translated from Czech by Stacey Knecht (Czech Republic, Archipelago Books) *''The Woman Who Borrowed Memories'' by
Tove Jansson Tove Marika Jansson (; 9 August 1914 – 27 June 2001) was a Swedish-speaking Finnish author, novelist, painter, illustrator and comic strip author. Brought up by artistic parents, Jansson studied art from 1930 to 1938 in Helsinki, Stockholm, ...
, translated from Swedish by Thomas Teal and Silvester Mazzarella (Finland, NYRB) *''Faces in the Crowd'' by Valeria Luiselli, translated from Spanish by Christina MacSweeney (Mexico, Coffee House Press) *''La Grande'' by Juan José Saer, translated from Spanish by Steve Dolph (Argentina, Open Letter Books) Poetry shortlist and winner * ''Diorama'' by
Rocío Cerón Rocío Cerón (born 1972) is a Mexican poet. She was born in Mexico City. Her work combines poetry with music, performance and video. She has written several volumes of poetry including ''Basalto'' (2002), ''Imperio/Empire'' (2008), ''Tiento'' (20 ...
, translated from Spanish by Anna Rosenwong (Mexico, Phoneme Media) *''Lazy Suzie'' by Suzanne Doppelt, translated from French by Cole Swensen (France, Litmus Press) *''Where Are the Trees Going?'' by
Vénus Khoury-Ghata Vénus Khoury-Ghata (born 1937 in Bsharri, Lebanon) is a Lebanese people in France, French-Lebanese poet and writer. Early life Venus Khoury-Ghata was born into a Maronites, Maronite family, the daughter of a French-speaking soldier and a peasa ...
, translated from French by
Marilyn Hacker Marilyn Hacker (born November 27, 1942) is an American poet, translator and critic. She is Professor of English emerita at the City College of New York. Her books of poetry include ''Presentation Piece'' (1974), which won the National Book Award, ...
(Lebanon, Curbstone) *''Diana's Tree'' by Alejandra Pizarnik, translated from Spanish by Yvette Siegert (Argentina, Ugly Duckling) *''Compleat Catalogue of Comedic Novelties'' by Lev Rubinstein, translated from Russian by Philip Metres and Tatiana Tulchinsky (Russia, Ugly Duckling) *''End of the City Map'' by Farhad Showghi, translated from German by Rosmarie Waldrop (Germany, Burning Deck)


2016

The longlist was announced on March 29, 2016. The shortlist was announced April 19, 2016. The winners were announced May 4, 2016. Fiction shortlist and winner * ''Signs Preceding the End of the World'' by Yuri Herrera, translated from Spanish by Lisa Dillman (Mexico, And Other Stories) * '' A General Theory of Oblivion'' by José Eduardo Agualusa, translated from Portuguese by Daniel Hahn (Angola, Archipelago Books) * ''Arvida'' by Samuel Archibald, translated from French by Donald Winkler (Canada, Biblioasis) * '' The Story of the Lost Child'' by
Elena Ferrante Elena Ferrante () is a pseudonymous Italian novelist. Ferrante's books, originally published in Italian, have been translated into many languages. Her four-book series of '' Neapolitan Novels'' are her most widely known works. ''Time'' magazine ...
, translated from Italian by Ann Goldstein (Italy, Europa Editions) * ''The Physics of Sorrow'' by Georgi Gospodinov, translated from Bulgarian by Angela Rodel (Bulgaria, Open Letter) * ''Moods'' by Yoel Hoffmann, translated from Hebrew by Peter Cole (Israel, New Directions) * ''The Complete Stories'' by
Clarice Lispector Clarice Lispector (, born Chaya Pinkhasivna Lispector (; ) December 10, 1920December 9, 1977) was a Ukrainian-born Brazilian novelist and short story writer. Her distinctive and innovative works delve into diverse narrative forms, weaving them ...
, translated from Portuguese by Katrina Dodson (Brazil, New Directions) * '' The Story of My Teeth'' by Valeria Luiselli, translated from Spanish by Christina MacSweeney (Mexico, Coffee House Press) * '' War, So Much War'' by Mercè Rodoreda, translated from Catalan by Maruxa Relaño and Martha Tennent (Spain, Open Letter) * ''Murder Most Serene'' by Gabrielle Wittkop, translated from French by Louise Rogers Lalaurie (France, Wakefield Press) Poetry shortlist and winner * ''Rilke Shake'' by Angélica Freitas, translated from Portuguese by Hilary Kaplan (Brazil, Phoneme Media) * ''Empty Chairs: Selected Poems'' by Liu Xia, translated from Chinese by Ming Di and Jennifer Stern (China, Graywolf) * ''Load Poems Like Guns: Women's Poetry from Herat, Afghanistan'', edited and translated from Persian by Farzana Marie (Afghanistan, Holy Cow! Press) * ''Silvina Ocampo'' by Silvina Ocampo, translated from Spanish by Jason Weiss (Argentina, NYRB) * ''The Nomads, My Brothers, Go Out to Drink from the Big Dipper'' by Abdourahman A. Waberi, translated from French by Nancy Naomi Carlson (Djibouti, Seagull Books) * ''Sea Summit'' by Yi Lu, translated from Chinese by Fiona Sze-Lorrain (China, Milkweed)


2017

The longlist for fiction and poetry was announced March 28, 2017. The shortlist was announced April 19, 2017. The winners were announced May 4, 2017. ;Fiction shortlist * ''Chronicle of the Murdered House'' by
Lúcio Cardoso Joaquim Lúcio Cardoso Filho, known as Lúcio Cardoso (August 14, 1912 – September 22, 1968), was a Brazilian novelist, playwright, and poet. Biography The son of an impoverished but prominent family in Curvelo, Minas Gerais, Lúcio Cardoso was ...
, translated from Portuguese by
Margaret Jull Costa Margaret Elisabeth Jull Costa OBE, OIH (born 2 May 1949) is a British translator of Portuguese- and Spanish-language fiction and poetry, including the works of Nobel Prize winner José Saramago, ith which ..., Eça de Queiroz">ith which .. ...
and Robin Patterson (Brazil, Open Letter Books) *''Among Strange Victims'' by Daniel Saldaña Paris, translated from Spanish by Christina MacSweeney (Mexico, Coffee House Press) *''Doomi Golo'' by Boubacar Boris Diop, translated from Wolof and French by Vera Wülfing-Leckie and El Hadji Moustapha Diop (Senegal, Michigan State University Press) *''Eve Out of Her Ruins'' by Ananda Devi, translated from French by Jeffrey Zuckerman (Mauritius, Deep Vellum) *''Ladivine'' by Marie NDiaye, translated from French by Jordan Stump (France, Knopf) *''Oblivion'' by Sergi Lebedev, translated from Russian by Antonina W. Bouis (Russia, New Vessel Press) *''Umami'' by Laia Jufresa, translated from Spanish by
Sophie Hughes Sophie Hughes (born 1986) is a British literary translator who works chiefly from Spanish to English. She is known for her translations of contemporary writers such as Laia Jufresa, Rodrigo Hasbún, Alia Trabucco Zerán and Fernanda Melchor. ...
(Mexico, Oneworld) *''War and Turpentine'' by Stefan Hertmans, translated from Dutch by David McKay (Belgium, Pantheon) *''Wicked Weeds'' by
Pedro Cabiya Pedro is a masculine given name. Pedro is the Spanish, Portuguese, and Galician name for ''Peter''. Its French equivalent is Pierre while its English and Germanic form is Peter. The counterpart patronymic surname of the name Pedro, meaning ...
, translated from Spanish by Jessica Powell (Dominican Republic, Mandel Vilar Press) *'' Zama'' by
Antonio di Benedetto Antonio di Benedetto (2 November 1922 – 10 October 1986) was an Argentine novelist, short story writer and journalist. Career Di Benedetto began writing and publishing stories in his adolescence, inspired by the works of Fyodor Dostoevsky and ...
, translated from Spanish by Esther Allen (Argentina, New York Review Books) ;Poetry shortlist * ''Extracting the Stone of Madness'' by Alejandra Pizarnik, translated from Spanish by Yvette Siegert (Argentina, New Directions) *''Berlin-Hamlet'' by Szilárd Borbély, translated from Hungarian by Ottilie Mulzet (Hungary, New York Review Books) *''Of Things'' by Michael Donhauser, translated from German by Nick Hoff and Andrew Joron (Austria, Burning Deck Press) *''Cheer Up, Femme Fatale'' by Yideum Kim, translated from Korean by Ji Yoon Lee, Don Mee Choi, and Johannes Göransson (South Korea, Action Books) *''In Praise of Defeat'' by Abdellatif Laâbi, translated from French by
Donald Nicholson-Smith Donald Nicholson-Smith is a British translator and freelance editor, interested in literature, art, psychoanalysis, social criticism, theory, history, crime fiction, and film, cinema.
(Morocco, Archipelago Books)


2018

The longlist for fiction and poetry was announced April 10, 2018. The shortlist was announced May 15, 2018. The winners were announced May 31, 2018. ;Fiction shortlist * ''The Invented Part'' by Rodrigo Fresán, translated from Spanish by Will Vanderhyden (Argentina, Open Letter Books) *''Suzanne'' by Anaïs Barbeau-Lavalette, translated from French by Rhonda Mullins (Canada, Coach House) *''Tómas Jónsson, Bestseller'' by
Guðbergur Bergsson Guðbergur Bergsson (16 October 1932 – 4 September 2023) was an Icelandic writer born in Grindavík. He attended the University of Iceland for his Teaching degree and then studied literature at the University of Barcelona. He was one of the le ...
, translated from Icelandic by Lytton Smith (Iceland, Open Letter Books) *''
Compass A compass is a device that shows the cardinal directions used for navigation and geographic orientation. It commonly consists of a magnetized needle or other element, such as a compass card or compass rose, which can pivot to align itself with No ...
'' by
Mathias Énard Mathias Énard (born 1972) is a French novelist. He studied Persian and Arabic and spent long periods in the Middle East. He has lived in Barcelona for about fifteen years, interrupted in 2013 by a writing residency in Berlin. He won several aw ...
, translated from French by Charlotte Mandell (France, New Directions) *'' Return to the Dark Valley'' by Santiago Gamboa, translated from Spanish by Howard Curtis (Colombia, Europa Editions) *''Old Rendering Plant'' by
Wolfgang Hilbig Wolfgang Hilbig (31 August 1941 2 June 2007) was a German writer and poet. Life Wolfgang Hilbig was born in Meuselwitz, Germany. His grandfather had emigrated from Biłgoraj (Congress Poland, Russian Empire) before the First World War. In 194 ...
, translated from German by Isabel Fargo Cole (Germany, Two Lines Press) *''I Am the Brother of XX'' by Fleur Jaeggy, translated from Italian by Gini Alhadeff (Switzerland, New Directions) *'' My Heart Hemmed In'' by Marie NDiaye, translated from French by Jordan Stump (France, Two Lines Press) *''August'' by Romina Paula, translated from Spanish by
Jennifer Croft Jennifer Croft is an American writer and translator from Tulsa, Oklahoma. She won a 2022 Guggenheim Fellowship for her novel ''The Extinction of Irena Rey,'' a national bestseller and a ''Wall Street Journal'' best book of 2024. It has been transl ...
(Argentina, Feminist Press) *''Remains of Life'' by Wu He, translated from Chinese by Michael Berry (Taiwan, Columbia University Press) ;Poetry shortlist * ''Before Lyricism'' by Eleni Vakalo, translated from Greek by Karen Emmerich (Greece, Ugly Duckling Presse) *''Hackers'' by Aase Berg, translated from Swedish by Johannes Goransson (Sweden, Black Ocean Press) *''Paraguayan Sea'' by Wilson Bueno, translated from Portunhol and Guarani to Frenglish and Guarani by Erín Moure (Brazil, Nightboat Books) *''Third-Millennium Heart'' by Ursula Andkjaer Olsen, translated from Danish by Katrine Øgaard Jensen (Denmark, Broken Dimanche Press) *''Spiral Staircase'' by Hirato Renkichi, translated from Japanese by Sho Sugita (Japan, Ugly Duckling Press) *''Directions for Use'' by Ana Ristović, translated from Serbian by Steven Teref and Maja Teref (Serbia, Zephyr Press)


2019

The longlist for fiction and poetry was announced April 10, 2019. The shortlist was announced May 15, 2019. The winners were announced May 29, 2019. ;Fiction shortlist * ''Slave Old Man'' by
Patrick Chamoiseau Patrick Chamoiseau (; born 3 December 1953) is a French author from Martinique known for his work in the créolité movement. His work spans a variety of forms and genres, including novels, essays, children's books, screenplays, theatre and comic ...
, translated from French by Linda Coverdale (Martinique, New Press) *''Congo Inc.: Bismarck’s Testament'' by In Koli Jean Bofane, translated from French by Marjolijn de Jager (Democratic Republic of Congo, Indiana University Press) *''The Hospital'' by
Ahmed Bouanani Ahmed Bouanani (Casablanca, 16 November 1938 - Demnate, 6 February 2011) was a Moroccan film director, poet and novelist. He was one of the most influential filmmakers in Morocco and is considered to be one of the country's pioneers. His film ''T ...
, translated from French by Lara Vergnaud (Morocco, New Directions) *''Pretty Things'' by
Virginie Despentes Virginie Despentes (; born 13 June 1969) is a French writer, novelist, and filmmaker. She is known for her work exploring gender, sexuality, and people who live in poverty or other marginalised conditions. Work Despentes' work is an inventory o ...
, translated from French by Emma Ramadan (France, Feminist Press) *''Moon Brow'' by Shahriar Mandanipour, translated from Persian by Sara Khalili (Iran, Restless Books) *''Bricks and Mortar'' by Clemens Meyer, translated from German by Katy Derbyshire (Germany, Fitzcarraldo Editions) *'' Convenience Store Woman'' by Sayaka Murata, translated from Japanese by Ginny Tapley Takemori (Japan, Grove) *''The Governesses'' by Anne Serre, translated from French by Mark Hutchinson (France, New Directions) *''Öræfï'' by Ófeigur Sigurðsson, translated from Icelandic by Lytton Smith (Iceland, Deep Vellum) *''Fox'' by Dubravka Ugresic, translated from Croatian by Ellen Elias-Bursac and David Williams (Croatia, Open Letter) ;Poetry shortlist * ''Of Death. Minimal Odes'' by
Hilda Hilst Hilda de Almeida Prado Hilst (21 April 1930 – 4 February 2004) was a Brazilian poet, novelist, and playwright. Her work touches on the themes of mysticism, insanity, the body, eroticism, and Sexual revolution, female sexual liberation. Hilst ...
, translated from Portuguese by Laura Cesarco Eglin (Brazil, co-im-press) *''The Future Has an Appointment with the Dawn'' by
Tanella Boni Tanella Suzanne Boni (born 1954) is an Ivorian poet and novelist. Also an academic, she is Professor of Philosophy at the University of Abidjan. Apart from her teaching and research activities, she was the President of the association of writers ...
, translated from French by Todd Fredson (Cote D’Ivoire, University of Nebraska) *''Moss & Silver'' by Jure Detela, translated from Slovenian by Raymond Miller and Tatjana Jamnik (Slovenia, Ugly Duckling) *''Autobiography of Death'' by Kim Hyesoon, translated from Korean by
Don Mee Choi Don Mee Choi is a Korean-American poet and translator. Life Don Mee Choi was born in Seoul, South Korea, educated in the United States, and now lives in Berlin, Germany. Choi's works of documentary poetry draw on family history as well as archi ...
(Korea, New Directions) *''Negative Space'' by Luljeta Lleshanaku, translated from Albanian by Ani Gjika (Albania, New Directions)


2020

The longlist for fiction and poetry was announced April 1, 2020. The shortlist was announced May 11, 2020. The winners were announced May 29, 2020 in a public Zoom meeting. ;Fiction shortlist * ''EEG'' by Daša Drndić, translated from Croatian by Celia Hawkesworth (Croatia, New Directions) *''Animalia'' by Jean-Baptiste Del Amo, translated from French by
Frank Wynne Frank Wynne (born 1962) is an Irish literary translator and writer. Biography Born in County Sligo in the west of Ireland, Frank Wynne worked as a comics editor at Fleetway and later at comic magazine '' Deadline''. He worked for a time at ...
(France, Grove) *''Stalingrad'' by
Vasily Grossman Vasily Semyonovich Grossman (; 12 December (29 November, Julian calendar) 1905 – 14 September 1964) was a Soviet writer and journalist. Born to a Jewish family in Ukraine, then part of the Russian Empire, Grossman trained as a chemical engine ...
, translated from Russian by Robert Chandler and Elizabeth Chandler (Russia, New York Review Books) *''Die, My Love'' by Ariana Harwicz, translated from Spanish by Sara Moses and Carolina Orloff (Argentina, Charco Press) *''Good Will Come From the Sea'' by Christos Ikonomou, translated from Greek by Karen Emmerich (Greece, Archipelago Books) *'' The Memory Police'' by Yoko Ogawa, translated from Japanese by Stephen Snyder (Japan, Pantheon) *''77'' by Guillermo Saccomanno, translated from Spanish by Andrea G. Labinger (Argentina, Open Letter Books) *''Beyond Babylon'' by Igiaba Scego, translated from Italian by Aaron Robertson (Italy, Two Lines Press) *'' Drive Your Plow Over the Bones of the Dead'' by
Olga Tokarczuk Olga Nawoja Tokarczuk (; born 29 January 1962) is a Polish writer, activist, and public intellectual. She is one of the most critically acclaimed and successful authors of her generation in Poland. In 2019, she was awarded the 2018 Nobel Pri ...
, translated from Polish by Antonia Lloyd-Jones (Poland, Riverhead) *''Territory of Light'' by Yuko Tsushima, translated from Japanese by Geraldine Harcourt (Japan, Farrar, Straus and Giroux) ;Poetry shortlist * ''Time'' by
Etel Adnan Etel Adnan (; 24 February 1925 – 14 November 2021) was a Lebanese-American poet, essayist, and visual artist. In 2003, Adnan was named "arguably the most celebrated and accomplished Arab American author writing today" by the academic journal '' ...
, translated from French by Sarah Riggs (Lebanon, Nightboat Books) *''Aviva-No'' by Shimon Adaf, translated from Hebrew by Yael Segalovitz (Israel, Alice James Books) *''Materia Prima'' by Amanda Berenguer, translated from Spanish by Gillian Brassil, Anna Deeny Morales, Mónica de la Torre,
Urayoán Noel Urayoán Noel is a translator, poet, and critic who is the author of poetry collections, poetry criticism and books. He has received fellowships from the Ford Foundation, the Bronx Council on the Arts, the Howard Foundation, and CantoMundo (wher ...
, Jeannine Marie Pitas, Kristin Dykstra, Kent Johnson, and Alex Verdolini (Uruguay, Ugly Duckling Presse) *''Next Loves'' by Stéphane Bouquet, translated from French by Lindsay Turner (France, Nightboat Books) *''Camouflage'' by Lupe Gómez, translated from Galician by
Erín Moure Erín Moure (born 1955 in Calgary, Alberta) is a Canadian poet and translator with 18 books of poetry, a coauthored book of poetry, a volume of essays, a book of articles on translation, a poetics, and two memoirs. She has translated or co-tran ...
(Spain, Circumference Books)


2021-present

The award went on hiatus in 2021.


Notes

{{reflist, colwidth=30em


External links


Best Translated Book Award
official website Translation awards International literary awards American literary awards Awards established in 2007 University of Rochester English-language literary awards