Tống Trân And Cúc Hoa
The ''Tale of Tống Trân and Cúc Hoa'' (宋珍菊花 ''Tống Trân Cúc Hoa'') is a traditional epic poem in lục bát verse from 18th or 19th Century Vietnam. The poem is anonymous. The poem was widely published in the early days of Vietnamese printing, including engraved plates with illustrations. It is counted as one of the principle works of the chữ Nôm Chữ Nôm (, ) is a logographic writing system formerly used to write the Vietnamese language. It uses Chinese characters to represent Sino-Vietnamese vocabulary and some native Vietnamese words, with other words represented by new characters ... script verse-story genre. Plot Tống Trân is a poor student. When Cúc Hoa his wife dies Tống Trân, as Orpheus in Greek myth, descends into the underworld to seek from the Emperor of the Underworld her release, which he receives.Anthology of Vietnamese popular literature - Page 210 1984 "The Emperor of Darkness granted him the right to bring back Cuc Hoa to the earth, ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Epic Poem
In poetry, an epic is a lengthy narrative poem typically about the extraordinary deeds of extraordinary characters who, in dealings with gods or other superhuman forces, gave shape to the mortal universe for their descendants. With regard to oral tradition, epic poems consist of formal speech and are usually learnt word for word, and are contrasted with narratives that consist of everyday speech where the performer has the license to recontextualize the story to a particular audience, often to a younger generation. Influential epics that have shaped Western literature and culture include Homer's ''Iliad'' and ''Odyssey''; Virgil's ''Aeneid''; and the anonymous ''Beowulf'' and ''Epic of Gilgamesh''. The genre has inspired the adjective '' epic'' as well as derivative works in other mediums (such as epic films) that evoke or emulate the characteristics of epics. Etymology The English word ''epic'' comes from Latin , which itself comes from the Ancient Greek adjective () ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Lục Bát
Lục bát (, ) is a traditional Vietnamese verse form – historically first recorded in Chữ Nôm script. "Lục bát" is Sino-Vietnamese for "six-eight", referring to the alternating lines of six and eight syllables. It will always begin with a six-syllable line and end with an eight-syllable one. A related measure is the Song thất lục bát. Unlike other verse forms which are traditionally enjoyed only by high-class Vietnamese, lục bát is traditionally composed and enjoyed by people of all classes, from the lowly peasants to the noble princes. It can be regarded as a living style of Vietnamese people. The rich treasure of Vietnamese folk poems (ca dao), which consists of hundred thousands of verses that reflect on life, morality, human relationships, and natural beauty, is almost entirely composed in lục bát form. The 3774 verses in "Đại Nam Quốc Sử Diễn Ca" (chữ Hán: 大南國史演歌; Epic Song of National History) composed by Vietnamese poet Lê Ngô ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Vietnam
Vietnam, officially the Socialist Republic of Vietnam (SRV), is a country at the eastern edge of mainland Southeast Asia, with an area of about and a population of over 100 million, making it the world's List of countries and dependencies by population, fifteenth-most populous country. One of two communist states in Southeast Asia, Vietnam shares land borders with China to the north, and Laos and Cambodia to the west. It shares Maritime boundary, maritime borders with Thailand through the Gulf of Thailand, and the Philippines, Indonesia, and Malaysia through the South China Sea. Its capital is Hanoi and its largest city is Ho Chi Minh City. Vietnam was inhabited by the Paleolithic age, with states established in the first millennium BC on the Red River Delta in modern-day northern Vietnam. Before the Han dynasty's invasion, Vietnam was marked by a vibrant mix of religion, culture, and social norms. The Han dynasty annexed Northern and Central Vietnam, which were subs ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Chữ Nôm
Chữ Nôm (, ) is a logographic writing system formerly used to write the Vietnamese language. It uses Chinese characters to represent Sino-Vietnamese vocabulary and some native Vietnamese words, with other words represented by new characters created using a variety of methods, including phono-semantic compounds. This composite script was therefore highly complex and was accessible to the less than five percent of the Vietnamese population who had mastered written Chinese. Although all formal writing in Vietnam was done in classical Chinese until the early 20th century (except for two brief interludes), chữ Nôm was widely used between the 15th and 19th centuries by the Vietnamese cultured elite for popular works in the vernacular, many in verse. One of the best-known pieces of Vietnamese literature, '' The Tale of Kiều'', was written in chữ Nôm by Nguyễn Du. The Vietnamese alphabet created by Portuguese Jesuit missionaries, with the earliest known usage occurring ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |