Romanisation Of Sindhi
Sindhi Romanisation or Transliteration or Latinization of Sindhi is a system for representing the Sindhi language using the Latin script. In Sindh, Pakistan the Sindhi language is written in modified perso-Arabic script and in India it is written in both Perso-Arabic script and Devnagari script. Indus Roman Sindhi Script gives ability to Sindhis and would allow Sindhis all over the world to communicate with each other through one common script. The Sindhi language is traditionally written in a script derived from the Arabic script, with some modifications. Therefore, the transliteration is the process of converting text from one writing system into another, while preserving the original pronunciation. In the case of Sindhi to English transliteration, it involves converting Sindhi words written in the Sindhi script (a variant of the Arabic script) into the Latin alphabet used for writing English. Accessibility for Sindhi Speakers living abroad One of the primary reasons for adop ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Sindhi Language
Sindhi ( ; or , ) is an Indo-Aryan language spoken by more than 30 million people in the Pakistani province of Sindh, where it has official status, as well as by 1.7 million people in India, where it is a Scheduled languages of India, scheduled language without state-level official status. Sindhi is primarily written in the Perso-Arabic script in Pakistan, while in India, both the Perso-Arabic script and Devanagari are used. Sindhi is a Northwestern Indo-Aryan languages, Northwestern Indo-Aryan language, and thus related to, but not mutually intelligible with, Saraiki language, Saraiki and Punjabi language, Punjabi. Sindhi has several regional dialects. The earliest written evidence of modern Sindhi as a language can be found in a translation of the Qur’an into Sindhi dating back to 883 AD. Sindhi was one of the first Indo-Aryan languages to encounter influence from Persian language, Persian and Arabic following the Umayyad campaigns in India, Umayyad conquest in 712 AD. A ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Latin Script
The Latin script, also known as the Roman script, is a writing system based on the letters of the classical Latin alphabet, derived from a form of the Greek alphabet which was in use in the ancient Greek city of Cumae in Magna Graecia. The Greek alphabet was altered by the Etruscan civilization, Etruscans, and subsequently their alphabet was altered by the Ancient Romans. Several Latin-script alphabets exist, which differ in graphemes, collation and phonetic values from the classical Latin alphabet. The Latin script is the basis of the International Phonetic Alphabet (IPA), and the 26 most widespread letters are the letters contained in the ISO basic Latin alphabet, which are the same letters as the English alphabet. Latin script is the basis for the largest number of alphabets of any writing system and is the List of writing systems by adoption, most widely adopted writing system in the world. Latin script is used as the standard method of writing the languages of Western and ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Sindh
Sindh ( ; ; , ; abbr. SD, historically romanized as Sind (caliphal province), Sind or Scinde) is a Administrative units of Pakistan, province of Pakistan. Located in the Geography of Pakistan, southeastern region of the country, Sindh is the third-largest province of Pakistan by land area and the Demographics of Pakistan, second-largest province by population after Punjab, Pakistan, Punjab. It is bordered by the Pakistani provinces of Balochistan, Pakistan, Balochistan to the west and north-west and Punjab, Pakistan, Punjab to the north. It shares an India-Pakistan border, International border with the Indian states of Gujarat and Rajasthan to the east; it is also bounded by the Arabian Sea to the south. Sindh's landscape consists mostly of alluvial plains flanking the Indus River, the Thar Desert of Sindh, Thar Desert in the eastern portion of the province along the India–Pakistan border, international border with India, and the Kirthar Mountains in the western portion of ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Pakistan
Pakistan, officially the Islamic Republic of Pakistan, is a country in South Asia. It is the List of countries and dependencies by population, fifth-most populous country, with a population of over 241.5 million, having the Islam by country#Countries, second-largest Muslim population as of 2023. Islamabad is the nation's capital, while Karachi is List of cities in Pakistan by population, its largest city and financial centre. Pakistan is the List of countries and dependencies by area, 33rd-largest country by area. Bounded by the Arabian Sea on the south, the Gulf of Oman on the southwest, and the Sir Creek on the southeast, it shares land borders with India to the east; Afghanistan to the west; Iran to the southwest; and China to the northeast. It shares a maritime border with Oman in the Gulf of Oman, and is separated from Tajikistan in the northwest by Afghanistan's narrow Wakhan Corridor. Pakistan is the site of History of Pakistan, several ancient cultures, including the ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Pinyin
Hanyu Pinyin, or simply pinyin, officially the Chinese Phonetic Alphabet, is the most common romanization system for Standard Chinese. ''Hanyu'' () literally means 'Han Chinese, Han language'—that is, the Chinese language—while ''pinyin'' literally means 'spelled sounds'. Pinyin is the official romanization system used in China, Singapore, Taiwan, and by the United Nations. Its use has become common when transliterating Standard Chinese mostly regardless of region, though it is less ubiquitous in Taiwan. It is used to teach Standard Chinese, normally written with Chinese characters, to students in mainland China and Singapore. Pinyin is also used by various Chinese input method, input methods on computers and to lexicographic ordering, categorize entries in some Chinese dictionaries. In pinyin, each Chinese syllable is spelled in terms of an optional initial (linguistics), initial and a final (linguistics), final, each of which is represented by one or more letters. Initi ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Devanagari Transliteration
Devanagari is an Indic script used for many Indo-Aryan languages of North India and Nepal, including Hindi, Marathi and Nepali, which was the script used to write Classical Sanskrit. There are several somewhat similar methods of transliteration from Devanagari to the Roman script (a process sometimes called romanisation), including the influential and lossless IAST notation. Romanised Devanagari is also called Romanagari. IAST The International Alphabet of Sanskrit Transliteration (IAST) is a subset of the ISO 15919 standard, used for the transliteration of Sanskrit, Prakrit and Pāḷi into Roman script with diacritics. IAST is a widely used standard. It uses diacritics to disambiguate phonetically similar but not identical Sanskrit glyphs. For example, dental and retroflex consonants are disambiguated with an underdot: dental द=d and retroflex ड=ḍ. An important feature of IAST is that it is losslessly reversible, i.e., IAST transliteration may be converted ba ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Romanization Of Russian
The romanization of the Russian language (the transliteration of Russian text from the Cyrillic script into the Latin script), aside from its primary use for including Russian names and words in text written in a Latin alphabet, is also essential for computer users to input Russian text who either do not have a keyboard or word processor set up for inputting Cyrillic, or else are not capable of typing rapidly using a native Russian keyboard layout ( JCUKEN). In the latter case, they would type using a system of transliteration fitted for their keyboard layout, such as for English QWERTY keyboards, and then use an automated tool to convert the text into Cyrillic. Systematic transliterations of Cyrillic to Latin There are a number of distinct and competing standards for the romanization of Russian Cyrillic, with none of them having received much popularity, and, in reality, transliteration is often carried out without any consistent standards. Scientific transliteration Scien ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Romanization Of Japanese
The romanization of Japanese is the use of Latin script to write the Japanese language. This method of writing is sometimes referred to in Japanese as . Japanese is normally written in a combination of logographic characters borrowed from Chinese (kanji) and syllabic scripts (kana) that also ultimately derive from Chinese characters. There are several different romanization systems. The three main ones are Hepburn romanization, Kunrei-shiki romanization (ISO 3602) and Nihon-shiki romanization (ISO 3602 Strict). Variants of the Hepburn system are the most widely used. Romanized Japanese may be used in any context where Japanese text is targeted at non-Japanese speakers who cannot read kanji or kana, such as for names on street signs and passports and in dictionaries and textbooks for foreign learners of the language. It is also used to transliterate Japanese terms in text written in English (or other languages that use the Latin script) on topics related to Japan, such as ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Romanization Of Arabic
The romanization of Arabic is the systematic rendering of Modern Standard Arabic, written and varieties of Arabic, spoken Arabic language, Arabic in the Latin script. Romanized Arabic is used for various purposes, among them transcription of names and titles, cataloging Arabic language works, language education when used instead of or alongside the Arabic script, and representation of the language in scientific publications by Linguistics, linguists. These formal systems, which often make use of diacritics and non-standard Latin characters, are used in academic settings for the benefit of non-speakers, contrasting with informal means of written communication used by speakers such as the Latin-based Arabic chat alphabet. Different systems and strategies have been developed to address the inherent problems of rendering various Arabic varieties in the Latin script. Examples of such problems are the symbols for Arabic phonemes that do not exist in English language, English or other ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Romanization Of Hebrew
The Hebrew language uses the Hebrew alphabet with optional vowel diacritics. The romanization of Hebrew is the use of the Latin alphabet to transliterate Hebrew words. For example, the Hebrew name () can be romanized as or . Romanization includes any use of the Latin alphabet to transliterate Hebrew words. Usually, it is to identify a Hebrew word in a non-Hebrew language that uses the Latin alphabet, such as German, Spanish, Turkish, and so on. Transliteration uses an alphabet to represent the letters and sounds of a word spelled in another alphabet, whereas transcription uses an alphabet to represent the sounds only. Romanization can refer to either. To go the other way, that is from English to Hebrew, see Hebraization of English. Both Hebraization of English and Romanization of Hebrew are forms of transliteration. Where these are formalized these are known as ''transliteration systems'', and, where only some words, not all, are transliterated, this is known as ''trans ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Romanization Of Greek
Romanization of Greek is the transliteration ( letter-mapping) or transcription (sound-mapping) of text from the Greek alphabet into the Latin alphabet. History The conventions for writing and romanizing Ancient Greek and Modern Greek differ markedly. The sound of the English letter B () was written as in ancient Greek but is now written as the digraph , while the modern sounds like the English letter V () instead. The Greek name became Johannes in Latin and then John in English, but in modern Greek has become ; this might be written as Yannis, Jani, Ioannis, Yiannis, or Giannis, but not Giannes or Giannēs as it would be for ancient Greek. The word might variously appear as Hagiοs, Agios, Aghios, or Ayios, or simply be translated as " Holy" or "Saint" in English forms of Greek placenames. Traditional English renderings of Greek names originated from Roman systems established in antiquity. The Roman alphabet itself was a form of the Cumaean alphabet derived f ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |