Yang Jingru (; 12 September 1919 – 27 January 2023),
known as Yang Yi (), was a Chinese translator of literary works. Her translation of ''
Wuthering Heights
''Wuthering Heights'' is the only novel by the English author Emily Brontë, initially published in 1847 under her pen name "Ellis Bell". It concerns two families of the landed gentry living on the West Yorkshire moors, the Earnshaws and the ...
'', called ''Huxiao Shanzhuang'', was reprinted many times since 1980,
and is regarded as a classic and authoritative translation in China.
She was also well known for her lifelong friendship with Chinese novelist
Ba Jin
Li Yaotang ( zh, s=李尧棠, t=李堯棠, p=Lǐ Yáotáng; 25 November 1904 – 17 October 2005), better known by his pen name Ba Jin ( zh, s=巴金, t=巴金, p=Bā Jīn) or his courtesy name Li Feigan ( zh, s=李芾甘, t=李芾甘, p=Lǐ F� ...
,
and her works about the author, including ''The Collection of the Mud in Snow'', a compilation of his letters,
and "An Interview with Ba Jin".
A writer of poetry, prose, and children's literature,
one of her later projects was a book of poems translated by Yang Yi and her brother,
Yang Xianyi
Yang Xianyi (; January 10, 1915 – November 23, 2009) was a Chinese literary translator, known for rendering many ancient and a few modern Chinese classics into English, including '' Dream of the Red Mansions''.
Life and career
Born into a we ...
,
who predeceased her in 2009.
In 2019, Yang Yi received a Lifetime Achievement Award from the Nanjing Literature and Art Awards.
Her autobiography, an oral history of her life compiled and edited by Nanjing University professor Yu Bin, was published in 2022.
A long-time resident of
Nanjing
Nanjing or Nanking is the capital of Jiangsu, a province in East China. The city, which is located in the southwestern corner of the province, has 11 districts, an administrative area of , and a population of 9,423,400.
Situated in the Yang ...
, Yang Yi died in January 2023, at the age of 103.
Early life and education

Born in
Tianjin
Tianjin is a direct-administered municipality in North China, northern China on the shore of the Bohai Sea. It is one of the National Central City, nine national central cities, with a total population of 13,866,009 inhabitants at the time of the ...
in 1919, Yang Jingru was the youngest child of Yang Yuzhang, the first president of the Tianjin branch of
Bank of China
The Bank of China (BOC; ; Portuguese language, Portuguese: ''Banco da China'') is a state-owned Chinese Multinational corporation, multinational banking and financial services corporation headquartered in Beijing, Beijing, China. It is one of ...
during the
Republican era
Republican can refer to:
Political ideology
* An advocate of a republic, a type of government that is not a monarchy or dictatorship, and is usually associated with the rule of law.
** Republicanism, the ideology in support of republics or agains ...
.
Her father, who had married her mother as a second wife,
died the year she was born.
Her brother,
Yang Xianyi
Yang Xianyi (; January 10, 1915 – November 23, 2009) was a Chinese literary translator, known for rendering many ancient and a few modern Chinese classics into English, including '' Dream of the Red Mansions''.
Life and career
Born into a we ...
, went on to become an internationally known literary translator, while her sister, Yang Minru, became a professor of classical literature.
From the age of eight, Yang attended the church-run Chinese and Western Girls' School,
learning English by watching foreign films.
In 1935, the
9 December movement made her want to do more than read books to help China resist Japanese aggression.
Like many teenagers, Yang read the novel
''Family'' by Ba Jin.
Depressed by her own circumstances, which she likened to being trapped in a "golden cage", Yang wrote to a formal letter to
Ba Jin
Li Yaotang ( zh, s=李尧棠, t=李堯棠, p=Lǐ Yáotáng; 25 November 1904 – 17 October 2005), better known by his pen name Ba Jin ( zh, s=巴金, t=巴金, p=Bā Jīn) or his courtesy name Li Feigan ( zh, s=李芾甘, t=李芾甘, p=Lǐ F� ...
about her frustration.
To her surprise, Ba Jin wrote back, and they continued exchanging letters for over fifty years, bonding over a shared love of literature.
She later compiled 60 of the letters Ba Jin had written and annotated them, in a book called ''The Collection of the Mud in Snow'' ().
Ba Jin assured her that "the future will be beautiful",
and encouraged her to write.
Yang Yi published her first poems in 1936.
In 1937, she graduated from high school and was accepted to
Nankai University
Nankai University is a public university in Tianjin, China. It is affiliated with the Ministry of Education of China. The university is part of Project 211, Project 985, and the Double First-Class Construction.
Nankai University was establ ...
, but her life changed with the capture of
northern China
Northern China () and Southern China () are two approximate regions that display certain differences in terms of their geography, demographics, economy, and culture.
Extent
The Qinling, Qinling–Daba Mountains serve as the transition zone ...
including Tianjin by Japanese forces, at the outbreak of the
Second Sino-Japanese War
The Second Sino-Japanese War was fought between the Republic of China (1912–1949), Republic of China and the Empire of Japan between 1937 and 1945, following a period of war localized to Manchuria that started in 1931. It is considered part ...
.
Following the arrest of Shao Gunxiang, the editor-in-chief of a magazine she had contributed to pseudonymously,
Yang feared reprisal for the anti-Japanese sentiments in her poetry,
and fled Japanese-occupied Tianjin on 7 July 1938, one year after the
Marco Polo Bridge Incident.
Journeying through Hong Kong and
Annam with one of her cousins,
she eventually arrived in
Kunming
Kunming is the capital and largest city of the province of Yunnan in China. The political, economic, communications and cultural centre of the province, Kunming is also the seat of the provincial government. During World War II, Kunming was a Ch ...
.
In Kunming, Yang entered
Southwestern Associated University, originally intending to study Chinese literature.
On the advice of writer
Shen Congwen
Shen Congwen (28 December 1902 – 10 May 1988), formerly romanized as Shen Ts'ung-wen, was a Chinese writer who is considered one of the greatest modern Chinese writers, on par with Lu Xun. Regional culture and identity plays a much bigger ro ...
, who was teaching at the university, Yang changed her major to English instead, and decided to focus on literary translation in the foreign languages department.
Active in campus life, Yang joined the literary society with poets such as
Mu Dan, as well as her future husband, Zhao Ruihong;
participated in the Yunnan branch of the Anti-enemy Literature and Art Association;
and contributed poetry to the magazine ''Songs of War'' ()
and ''
Ta Kung Pao
''Ta Kung Pao'' (; formerly ''L'Impartial'' in Latin-based languages) is a Hong Kong-based, state-owned Chinese-language newspaper. Founded in Tianjin in 1902, the paper is controlled by the Liaison Office of the Central People's Government i ...
.''
After two years, Yang moved to the foreign languages department at
Chongqing National Central University.
During her college years, Yang studied with many leading scholars of translation such as Chen Jia and Pan Jiaxun.
Career
Translation
After the war, Yang Yi moved to Nanjing and was a member of the translation committee of the Nanjing National Institute for Compilation and Translation, participating in the translation of works such as ''
The History of the Decline and Fall of the Roman Empire
''The History of the Decline and Fall of the Roman Empire'', sometimes shortened to ''Decline and Fall of the Roman Empire'', is a six-volume work by the English historian Edward Gibbon. The six volumes cover, from 98 to 1590, the peak of the Ro ...
'' and ''
The Travels of Marco Polo
''Book of the Marvels of the World'' ( Italian: , lit. 'The Million', possibly derived from Polo's nickname "Emilione"), in English commonly called ''The Travels of Marco Polo'', is a 13th-century travelogue written down by Rustichello da Pis ...
''.
''Wuthering Heights''
Yang Yi had first discovered ''
Wuthering Heights
''Wuthering Heights'' is the only novel by the English author Emily Brontë, initially published in 1847 under her pen name "Ellis Bell". It concerns two families of the landed gentry living on the West Yorkshire moors, the Earnshaws and the ...
'' as a middle school student in Tianjin, when she went to the cinema to watch a Hollywood film adaptation of the novel.
In 1944, she happened to find the book in the library at Chongqing Central University.
According to Yang, she was motivated to translate ''Wuthering Heights'' by
Emily Brontë
Emily Jane Brontë (, commonly ; 30 July 1818 – 19 December 1848) was an English writer best known for her 1847 novel, ''Wuthering Heights''. She also co-authored a book of poetry with her sisters Charlotte Brontë, Charlotte and Anne Bront� ...
, so that she could prove that it was "superior" to ''
Jane Eyre
''Jane Eyre'' ( ; originally published as ''Jane Eyre: An Autobiography'') is a novel by the English writer Charlotte Brontë. It was published under her pen name "Currer Bell" on 19 October 1847 by Smith, Elder & Co. of London. The firs ...
'', the famous novel written by the author's sister,
Charlotte Brontë
Charlotte Nicholls (; 21 April 1816 – 31 March 1855), commonly known as Charlotte Brontë (, commonly ), was an English novelist and poet, the eldest of the three Brontë family, Brontë sisters who survived into adulthood and whose novel ...
.
Ba Jin was supportive of her ambition to retranslate ''Wuthering Heights'', and encouraged her to take her time in translating with great care to convey the true meaning of the original work.
She started translating ''Wuthering Heights'' in 1953.
In October 1955, Shanghai Pingming, the publishing house founded by Ba Jin in the late 1940s, published Yang Yi's translation of ''Wuthering Heights'',
with a first run of 11,000 copies.
There was new interest in the novel in China, due in part to
Karl Marx
Karl Marx (; 5 May 1818 – 14 March 1883) was a German philosopher, political theorist, economist, journalist, and revolutionary socialist. He is best-known for the 1848 pamphlet '' The Communist Manifesto'' (written with Friedrich Engels) ...
's praise for Brontë's critique of the bourgeoisie and capitalist society, and Yang Yi's translation was well received among readers.
Although there had been several translations of the novel previously, including those by Wu Guangjian,
Liang Shiqiu
Liang Shih-chiu (January 6, 1903 – November 3, 1987), also romanized as Liang Shiqiu, and also known as Liang Chih-hwa (), was a renowned Chinese educator, writer, translator, literary theorist and lexicographer.
Biography
Liang was born in ...
, and Luo Sai, each of them had used a different title in Chinese.
Yang Yi came up with the Chinese title for ''Wuthering Heights'', ''Huxiao Shanzhuang'' (呼啸山庄, "whistling/screaming mountain villa"), to convey the natural environment and mood of the setting, and this became the authoritative title for the work in China.
According to literary critics, the distinguishing characteristics of Yang Yi's translation included the care and respect with which she described the female characters, as well as her efforts to stay true to the original work, while also carefully choosing words that were accessible to Chinese readers.
''Wuthering Heights'', like many other works of literature, was suppressed during the
Cultural Revolution
The Cultural Revolution, formally known as the Great Proletarian Cultural Revolution, was a Social movement, sociopolitical movement in the China, People's Republic of China (PRC). It was launched by Mao Zedong in 1966 and lasted until his de ...
.
During the
post-Mao reform era, the Jiangsu People's Publishing House started translating and publishing contemporary Western literary works, and was looking for a foreign masterpiece to feature in its collection.
On the recommendation of Anhui University professor
Wu Ningkun, a former classmate at Southwestern Associated University, the publishing house decided to re-release ''Wuthering Heights''.
Twenty-five years after it was first published, Yang Yi revised her 1955 translation, adapting some of the language in light of the more "diverse" readership in contemporary China,
and familiarised herself with issues such as typefaces and layout to provide input as the book was prepared for publication.
In July 1980, Yang Yi's updated translation was published by Jiangsu People's Publishing House, with an initial sold-run run of 350,000 copies.
Hunan Publishing House worked with Yang Yi to release an abridged edition of ''Wuthering Heights'' as part of a set of world literature classics.
From 1990, ''Wuthering Heights'' was published by Yilin Publishing House, and by June 2001, it had been reprinted a total of 15 times.
In subsequent years, Yilin released hardcover, paperback, and abridged editions of Yang Yi's translation, and had considerable success with sales, with 26 further printings over a ten-year period.
Over time, Yang Yi's translation of ''Wuthering Heights'' endured as the "stand out" translation in China, even as over one hundred translations coexisted during the "translation boom" in later years.
Her translation won the Nanjing Jinling Literature Prize for 1979–1986, the only translated work to be so honored, and received the 7th National Excellent Bestseller Award.
Yang Yi's translation has also been distributed by another publisher in Taiwan,
and as of 2019, was the only Chinese version held in the collection of the
Brontë Parsonage Museum
The Brontë Parsonage Museum is a writer's house museum maintained by the Brontë Society in honour of the Brontë sisters – Charlotte, Emily and Anne. The museum is in the former Brontë family home, the parsonage in Haworth, West Yorksh ...
.
Other translated works
Yang Yi's other highly acclaimed translations included the Chinese translation of
William Blake
William Blake (28 November 1757 – 12 August 1827) was an English poet, painter, and printmaker. Largely unrecognised during his life, Blake has become a seminal figure in the history of the Romantic poetry, poetry and visual art of the Roma ...
's ''
Songs of Innocence and of Experience
''Songs of Innocence and of Experience'' is a collection of illustrated poems by William Blake. Originally, Blake illuminated and bound ''Songs of Innocence'' and ''Songs of Experience'' separately. It was only in 1794 that Blake combined the t ...
'' (), as well as
David Weiss's ''
Naked Came I: A Novel of Rodin'' (), a biographical novel about sculptor
Auguste Rodin
François Auguste René Rodin (; ; 12 November 184017 November 1917) was a French sculptor generally considered the founder of modern sculpture. He was schooled traditionally and took a craftsman-like approach to his work. Rodin possessed a u ...
.
In addition, she translated the English versions of works from the
Soviet Union
The Union of Soviet Socialist Republics. (USSR), commonly known as the Soviet Union, was a List of former transcontinental countries#Since 1700, transcontinental country that spanned much of Eurasia from 1922 until Dissolution of the Soviet ...
,
including
Aleksey Nikolayevich Tolstoy
Aleksey Nikolayevich Tolstoy (; – 23 February 1945) was a Russian writer whose works span across many genres, but mainly belonged to science fiction and historical fiction.
Despite having opposed the Bolshevik Revolution in 1917, he was abl ...
's ''The Russian Character'' () and a novel called ''The Never-Setting Sun'' (),
both of which were reprinted many times in large volumes in China.
Following the re-release of ''Wuthering Heights'', Yang Yi worked with a group of young translators on the Chinese edition of
W. Somerset Maugham
William Somerset Maugham ( ; 25 January 1874 – 16 December 1965) was an English writer, known for his plays, novels and short stories. Born in Paris, where he spent his first ten years, Maugham was schooled in England and went to a German un ...
's ''
Ten Novels and Their Authors
''Ten Novels and Their Authors'' is a 1954 work of literary criticism by William Somerset Maugham. Maugham collects together what he considers to have been the ten greatest novels and writes about the books and the authors. The ten novels are:
...
'', and translated the chapter on "Emily Brontë and ''Wuthering Heights''".
Teaching
After graduating from university Yang Yi taught English as a middle school teacher.
In 1949, she started teaching Chinese.
In 1956, she was sent to
Karl Marx University in
Leipzig, East Germany, where she was a lecturer with the school of Oriental languages for one year.
From 1960 onward, Yang Yi taught at
Nanjing Normal University
Nanjing Normal University (NJNU; zh, p=Nánjīng Shīfàn Dàxué, c=, s=南京师范大学) is a provincial public university in Nanjing, Jiangsu, China. It is affiliated with the Province of Jiangsu, and co-sponsored by the Ministry of Educati ...
in the department of foreign languages.
From 1966 to 1972, her teaching career was interrupted by the
Cultural Revolution
The Cultural Revolution, formally known as the Great Proletarian Cultural Revolution, was a Social movement, sociopolitical movement in the China, People's Republic of China (PRC). It was launched by Mao Zedong in 1966 and lasted until his de ...
, when she was subjected to criticism, isolation, and hard labor for having translated ''Wuthering Heights'', and having "preached the theory of class reconciliation and the extinction of class struggle", "advocated the supremacy of love", and other crimes.
Her brother, literary translator
Yang Xianyi
Yang Xianyi (; January 10, 1915 – November 23, 2009) was a Chinese literary translator, known for rendering many ancient and a few modern Chinese classics into English, including '' Dream of the Red Mansions''.
Life and career
Born into a we ...
, and her sister-in-law,
Gladys Yang
Gladys Yang (; 19 January 1919 – 18 November 1999) was a British translator of Chinese literature and the wife of another noted literary translator, Yang Xianyi.
Biography
She was born Gladys Margaret Tayler at the Peking Union Medical Col ...
, were both imprisoned as "class enemies" during this period.
In 1972, Yang Yi was "released" and resumed working at Nanjing Normal University, teaching "general reading" before being transferred to the United Nations document translation group.
In 1980, she decided to resign and retire from the university, rather than wait for a promotion to professor.
Writing and editing
Children's literature
After returning from East Germany, Yang Yi became a special editor at the journal ''Yuhua'' literature monthly, and began writing poetry for children.
During the
Anti-Rightist Campaign
The Anti-Rightist Campaign () in the People's Republic of China, which lasted from 1957 to roughly 1959, was a political campaign to purge alleged " Rightists" within the Chinese Communist Party (CCP) and the country as a whole. The campaign w ...
years, her works for children including "The Story of Problems" and "The Story of the Cinema" were heavily criticized by party members in
Jiangsu
Jiangsu is a coastal Provinces of the People's Republic of China, province in East China. It is one of the leading provinces in finance, education, technology, and tourism, with its capital in Nanjing. Jiangsu is the List of Chinese administra ...
for being "reactionary",
despite receiving critical acclaim in other parts of the country, such as Beijing and Shanghai.
Nevertheless, in 1958, Yang Yi's poem "Beijing–Moscow" was published in the ''Anthology of Children's Literature'' by the People's Literature Publishing House, and in 1959, her poem "Do Your Own Things by Yourself" () won the Outstanding Children's Literature Award on the occasion of the tenth anniversary of the founding of the People's Republic of China.
Works on Ba Jin
Starting in 1935, Yang Yi exchanged letters with
Ba Jin
Li Yaotang ( zh, s=李尧棠, t=李堯棠, p=Lǐ Yáotáng; 25 November 1904 – 17 October 2005), better known by his pen name Ba Jin ( zh, s=巴金, t=巴金, p=Bā Jīn) or his courtesy name Li Feigan ( zh, s=李芾甘, t=李芾甘, p=Lǐ F� ...
for 69 years.
Over the years, many of Ba Jin's letters were lost or destroyed.
In 1938, when Japanese forces entered the French concession in Tianjin, Yang's mother burned more than a dozen of his letters.
Several more of his letters were lost as Yang Yi traveled to Kunming and Chongqing.
During the Cultural Revolution, she reluctantly destroyed letters that might be "incriminate" Ba Jin, such as a letter from the early 1960s in which he had described the environment of "criticism" that had emerged in China, and gave 23 of his letters to friends for safekeeping.
Following a confrontation with
Red Guards
The Red Guards () were a mass, student-led, paramilitary social movement mobilized by Chairman Mao Zedong in 1966 until their abolition in 1968, during the first phase of the Cultural Revolution, which he had instituted.Teiwes
According to a ...
who slapped her for not cooperating, Yang Yi handed over 23 letters from Ba Jin to a task force, warning them that they would be held responsible in the future if any of the letters went missing.
When she was finally "cleared" in 1972, all the letters were returned to her.
In 1981, she wrote "An Interview with Ba Jin", which was published by Panda Books in an edited volume introducing Western readers to his works.
In 1987, Yang Yi compiled 60 of the remaining letters she had from Ba Jin in a volume called ''The Collection of the Mud in Snow'' ().
She annotated the letters and wrote a postscript for the book, which was published by Sanlian Press.
In the letters, Ba Jin discusses literature, books, and periodicals – the art of creation and translation, as well as the business of book publishing – and recommends and critiques various works, including Yang Yi's own writing and translation.
On 22 November 1997, Yang Yi went to Shanghai East China Hospital to visit Ba Jin for the last time. His last words to her were, "Write more."
Works in later years
Once she retired from teaching, Yang Yi spent more time on writing shorter pieces such as essays and novellas,
noted for their wit and satire.
In 1986, her article "Dreaming of Xiaoshan", in which she remembers her college classmate and friend who married Ba Jin, received a readers' choice award from ''People's Literature Magazine''.
Her other prose works included "Three Mountains", which won second place in the inaugural national microfiction competition, and "Moonlight Like a Dream", which placed second in the Jinling Mingyue Prose Competition.
After her brother, Yang Xianyi, died in 2009,
Yang Yi compiled and edited a volume of poetry translated by her late brother and herself.
First published in 2012, an updated edition was published in 2022 by Chinese Translation Publishing House.
Called ''Brother–Sister Translated Poems'' () or ''Translated Poems by Yang Xianyi and Yang Yi'', it features more than 100 of their favorite poems.
Most of the poems are translated from English, and include modern classics such as "
Loveliest of Trees" by
A. E. Housman
Alfred Edward Housman (; 26 March 1859 – 30 April 1936) was an English classics, classical scholar and poet. He showed early promise as a student at the University of Oxford, but he failed his final examination in ''literae humaniores'' and t ...
, "
The Hollow Men
"The Hollow Men" (1925) is a poem by the modernist writer T. S. Eliot. Like much of his work, its themes are overlapping and fragmentary, concerned with post–World War I Europe under the Treaty of Versailles, hopelessness, religious conversi ...
" by
T. S. Eliot
Thomas Stearns Eliot (26 September 18884 January 1965) was a poet, essayist and playwright.Bush, Ronald. "T. S. Eliot's Life and Career", in John A Garraty and Mark C. Carnes (eds), ''American National Biography''. New York: Oxford University ...
, and "Solomon and the Witch" by
W. B. Yeats
William Butler Yeats (, 13 June 186528 January 1939), popularly known as W. B. Yeats, was an Irish poet, dramatist, writer, and literary critic who was one of the foremost figures of 20th-century literature. He was a driving force behind the ...
.
The 2022 edition includes a poem which had been cut from the original due to its length – "
The Prisoner of Chillon
''The Prisoner of Chillon'' is a 392-line narrative poem by Lord Byron. Written in 1816, it chronicles the imprisonment of a Genevois monk, François Bonivard, from 1532 to 1536.
Writing and publication
On 22 June 1816, Lord Byron and his ...
" by
Lord Byron
George Gordon Byron, 6th Baron Byron (22 January 1788 – 19 April 1824) was an English poet. He is one of the major figures of the Romantic movement, and is regarded as being among the greatest poets of the United Kingdom. Among his best-kno ...
– translated by Yang Yi.
Personal life and death
Yang Yi met Zhao Ruihong at Southwestern Associated University in Kunming.
They married on 13 August 1940, publishing a newspaper announcement but foregoing a formal wedding due to the ongoing war.
Zhao was also a translator and literary expert, known for his Chinese translation of ''
The Red and the Black
''Le Rouge et le Noir'' (; meaning ''The Red and the Black'') is a psychological novel in two volumes by Stendhal, published in 1830. It chronicles the attempts of a provincial young man to rise socially beyond his modest upbringing through a c ...
'' by
Stendhal
Marie-Henri Beyle (; 23 January 1783 – 23 March 1842), better known by his pen name Stendhal (, , ), was a French writer. Best known for the novels ''Le Rouge et le Noir'' ('' The Red and the Black'', 1830) and ''La Chartreuse de Parme'' ('' T ...
, and was a co-founder of the Chinese Society of Comparative Literature.
One of their children is writer and painter Zhao Heng.
An oral autobiography of Yang Yi's life, ''One Hundred Years, Many People, Many Things'', was published in 2022.
She died on 27 January 2023, aged 103.
Explanatory notes
References
{{DEFAULTSORT:Yang, Yi
1919 births
2023 deaths
20th-century Chinese translators
21st-century Chinese translators
Chinese women centenarians
Literary translators
National Southwestern Associated University alumni
Writers from Tianjin