HOME
*





Trados
Trados Studio is a computer-assisted translation software tool which offers a complete, centralised translation environment for editing, reviewing and managing translation projects and terminology- either offline in a desktop tool or online in the cloud. Trados Studio is part of the Trados product portfolio, a suite of intelligent translation products owned by RWS that enables freelance translators, language service providers (LSPs) and corporations to streamline processes and improve efficiencies while keeping costs down. The UK-based company RWS, who offer technology-enabled language, content management and intellectual property services, is considered the market leader in providing translation software across the entire translation supply chain. History Trados Studio is the successor of Translators Workbench, originally developed by the German company Trados GmbH. It was renamed SDL Trados in 2005 when Trados was bought by SDL plc. The name reverted to Trados ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


SDL MultiTerm
MultiTerm is a terminology management tool providing one solution to store and manage multilingual terminology. History MultiTerm was launched in 1990 by Trados GmbH as a terminology database for translation professionals. Trados was acquired by SDL plc in 2005, with MultiTerm being renamed SDL MultiTerm. SDL merged with RWS in 2020, and the name reverted to MultiTerm. About MultiTerm MultiTerm Desktop is the desktop terminology management tool from RWS. It can be used by translators and terminologists as a standalone desktop tool to manage terminology, or it can be integrated with Trados Studio to increase translation productivity and accuracy. Features MultiTerm allows the user to: *Customize termbases with descriptive fields to provide more information about the term *Insert digital media files and hyperlink to URLs to terms in the termbase *Store an unlimited number of terms in unlimited languages *Import and export terms from different technology environments, such as Mi ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


SDL Plc
SDL plc was a multinational professional services company headquartered in Maidenhead, United Kingdom. SDL specialized in language translation software and services (including interpretation services). SDL is an abbreviation An abbreviation (from Latin ''brevis'', meaning ''short'') is a shortened form of a word or phrase, by any method. It may consist of a group of letters or words taken from the full version of the word or phrase; for example, the word ''abbrevia ... for "Software and Documentation Localization". It was listed on the London Stock Exchange until it was acquired by RWS Group in November 2020. History The company was founded by Mark Lancaster with nine employees in 1992. It opened its first overseas office in France in 1996SDL International: History
and was first listed on the
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Translation Memory
A translation memory (TM) is a database that stores "segments", which can be sentences, paragraphs or sentence-like units (headings, titles or elements in a list) that have previously been translated, in order to aid human translators. The translation memory stores the source text and its corresponding translation in language pairs called “translation units”. Individual words are handled by terminology bases and are not within the domain of TM. Software programs that use translation memories are sometimes known as translation memory managers (TMM) or translation memory systems (TM systems, not to be confused with a Translation management system (TMS), which is another type of software focused on managing process of translation). Translation memories are typically used in conjunction with a dedicated computer assisted translation (CAT) tool, word processing program, terminology management systems, multilingual dictionary, or even raw machine translation output. Research indica ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




RWS Group
RWS Group, known commercially as RWS, is a British company that provides intellectual property translation, filing and search services, technical and commercial translation and localization, and develops and supports translation productivity and management software. History The company was created in 1982 from a merger between M.H. Randall & Partners (a specialist translation company) and Woolcott & Co (a specialist patent and technical information searching company). In 2005 it acquired Eclipse Translations, a company formed in December 1996. In 2015 it acquired Corporate Translations Inc. (CTi), a Connecticut-based life sciences translation and linguistic validation provider for a $70 million in cash. Then in 2017, the company acquired LUZ, Inc., a US-based life sciences language services provider for $82.5 million: the company raised £40 million of the consideration by issuing 12.1m ordinary shares with the rest funded by a $26.3 million banking facility from Barclays. In 2 ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Machine Translation
Machine translation, sometimes referred to by the abbreviation MT (not to be confused with computer-aided translation, machine-aided human translation or interactive translation), is a sub-field of computational linguistics that investigates the use of software to translate text or speech from one language to another. On a basic level, MT performs mechanical substitution of words in one language for words in another, but that alone rarely produces a good translation because recognition of whole phrases and their closest counterparts in the target language is needed. Not all words in one language have equivalent words in another language, and many words have more than one meaning. Solving this problem with corpus statistical and neural techniques is a rapidly growing field that is leading to better translations, handling differences in linguistic typology, translation of idioms, and the isolation of anomalies. Current machine translation software often allows for customizat ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Microsoft Windows
Windows is a group of several Proprietary software, proprietary graphical user interface, graphical operating system families developed and marketed by Microsoft. Each family caters to a certain sector of the computing industry. For example, Windows NT for consumers, Windows Server for servers, and Windows IoT for embedded systems. Defunct Windows families include Windows 9x, Windows Mobile, and Windows Phone. The first version of Windows was released on November 20, 1985, as a graphical operating system shell for MS-DOS in response to the growing interest in graphical user interfaces (GUIs). Windows is the most popular desktop operating system in the world, with Usage share of operating systems, 75% market share , according to StatCounter. However, Windows is not the most used operating system when including both mobile and desktop OSes, due to Android (operating system), Android's massive growth. , the most recent version of Windows is Windows 11 for consumer Personal compu ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


FrameMaker
Adobe FrameMaker is a document processor designed for writing and editing large or complex documents, including structured documents. It was originally developed by Frame Technology Corporation, which was bought by Adobe. Overview FrameMaker became an Adobe product in October 1995 when Adobe purchased Frame Technology Corp. Adobe added SGML support, which eventually morphed into today's XML support. In April 2004, Adobe stopped supporting FrameMaker for the Macintosh. This reinvigorated rumors surfacing in 2001 that product development and support for FrameMaker were being wound down. Adobe denied these rumors in 2001, later releasing FrameMaker 8 at the end of July 2007, FrameMaker 9 in 2009, FrameMaker 10 in 2011, FrameMaker 11 in 2012, FrameMaker 12 in 2014, FrameMaker (2015 release) in June 2015, FrameMaker 2017 in January 2017, FrameMaker 2019 in August 2018, and FrameMaker 2020 in 2020. FrameMaker has two ways of approaching documents: structured and unstructured. * St ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Language Weaver
Language Weaver is the machine translation (MT) technology and brand of RWS. The brand name was revived in 2021 following the acquisition SDL and Iconic Translation Machines Ltd. and the merging of the respective teams and technologies. Language Weaver was formerly a standalone company that was acquired by SDL in 2010. History Language Weaver was a Los Angeles, California–based company founded in 2002 as a spin-out company from the University of Southern California. The company was founded to commercialise a statistical approach to automatic language translation and natural language processing known as statistical machine translation (SMT). The company's name is a reference to one of the pioneers of machine translation — Warren Weaver — who first proposed the idea of using computers to ‘decode’ or ‘decrypt’ language in a memorandum back in 1947. Language Weaver’s statistical approach to machine translation was cutting-edge at the time, and a significant improv ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Postediting
Post-editing (or postediting) is the process whereby humans amend machine-generated translation to achieve an acceptable final product. A person who post-edits is called a post-editor. The concept of post-editing is linked to that of pre-editing. In the process of translating a text via machine translation, best results may be gained by pre-editing the source textfor example by applying the principles of controlled languageand then post-editing the machine output. It is distinct from editing, which refers to the process of improving human generated text (a process which is often known as revision in the field of translation). Post-edited text may afterwards be revised to ensure the quality of the language choices are proofread to correct simple mistakes. Post-editing involves the correction of machine translation output to ensure that it meets a level of quality negotiated in advance between the client and the post-editor. Light post-editing aims at making the output simply unders ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




SQLite
SQLite (, ) is a database engine written in the C programming language. It is not a standalone app; rather, it is a library that software developers embed in their apps. As such, it belongs to the family of embedded databases. It is the most widely deployed database engine, as it is used by several of the top web browsers, operating systems, mobile phones, and other embedded systems. Many programming languages have bindings to the SQLite library. It generally follows PostgreSQL syntax, but does not enforce type checking by default. This means that one can, for example, insert a string into a column defined as an integer. History D. Richard Hipp designed SQLite in the spring of 2000 while working for General Dynamics on contract with the United States Navy. Hipp was designing software used for a damage-control system aboard guided-missile destroyers, which originally used HP-UX with an IBM Informix database back-end. SQLite began as a Tcl extension. In August 2000, ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


InCopy
Adobe InCopy is a professional word processor made by Adobe Inc. that integrates with Adobe InDesign. InCopy is used for general word processing, in contrast to InDesign, which is used to publish printed material, including newspapers and magazines. The software enables editors to write, edit, and design documents. The software includes standard word processing features such as spell check, track changes, and word count, and has various viewing modes that allow editors to visually inspect design elements — just as it looks to the designer working in Adobe InDesign. Version 3.0 of InCopy was included in the first Adobe Creative Suite in 2003, and later versions were included in versions of the Creative Suite up until version CS6. Since 2013 newer versions have been made available only through Adobe Creative Cloud. Viewing modes InCopy has three viewing modes: Story mode, galley mode and layout mode. The story mode is for reading and editing text in a screen-wide view withou ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]