Trados Studio is a
computer-assisted translation
Computer-aided translation (CAT), also referred to as computer-assisted translation or computer-aided human translation (CAHT), is the use of software, also known as a translator, to assist a human translator in the translation process. The tr ...
software tool which provides a comprehensive platform for translation tasks, including editing, reviewing, and project management. It is available both as a local desktop tool or online. Trados, owned by RWS, also provides a suite of intelligent machine translation products.
The UK-based company RWS, which offers technology-enabled language, content management and intellectual property services, was described in 2022 as "the largest publicly listed language service provider".
History
Trados Studio is the successor of Translators Workbench, originally developed by the German company Trados GmbH. It was renamed SDL Trados in 2005 when Trados was bought by
SDL plc. The name reverted to Trados Studio after SDL merged with
RWS in 2020.
Trados GmbH was founded as a language-service provider (LSP) in 1984 by Jochen Hummel and Iko Knyphausen in
Stuttgart
Stuttgart (; ; Swabian German, Swabian: ; Alemannic German, Alemannic: ; Italian language, Italian: ; ) is the capital city, capital and List of cities in Baden-Württemberg by population, largest city of the States of Germany, German state of ...
, Germany. The company began developing translation software in the late 1980s, and released the first
Microsoft Windows
Windows is a Product lining, product line of Proprietary software, proprietary graphical user interface, graphical operating systems developed and marketed by Microsoft. It is grouped into families and subfamilies that cater to particular sec ...
versions of two of the suite's major components in the early 1990s –
MultiTerm in 1992, and Translator's Workbench in 1994.
Trados was acquired by SDL in 2005, which was then acquired by RWS on 4 November 2020.
Configuration
Trados Studio 2022 includes several tools and applications:
Trados Studio
The main desktop-based application is designed for editing and reviewing translations, managing projects, organizing terminology, and integrating with machine translation. Trados Studio 2022 operates both locally and via the RWS Language Cloud. The entry-level offering enables users to connect to the
cloud
In meteorology, a cloud is an aerosol consisting of a visible mass of miniature liquid droplets, frozen crystals, or other particles, suspended in the atmosphere of a planetary body or similar space. Water or various other chemicals may ...
to back up Trados Studio work. There is an online editor allowing users to translate using a
web browser
A web browser, often shortened to browser, is an application for accessing websites. When a user requests a web page from a particular website, the browser retrieves its files from a web server and then displays the page on the user's scr ...
.
MultiTerm
MultiTerm is a terminology management tool, available standalone or integrated with Trados Studio, for adding, editing and managing terms.
RWS AppStore
Trados products are available for purchase through an online store. The
application software
Application software is any computer program that is intended for end-user use not operating, administering or programming the computer. An application (app, application program, software application) is any program that can be categorized as ...
offers various tools for translation, review, and terminology management. Additionally, a wide range of apps is available, with many designed specifically for use with Trados Studio. These apps can be accessed and managed from within the Trados Studio interface.
Supported source document formats
Trados Studio supports many
file formats
A file format is a Computer standard, standard way that information is encoded for storage in a computer file. It specifies how bits are used to encode information in a digital storage medium. File formats may be either proprietary format, pr ...
including: various markup and tagged formats such as ML,
XML
Extensible Markup Language (XML) is a markup language and file format for storing, transmitting, and reconstructing data. It defines a set of rules for encoding electronic document, documents in a format that is both human-readable and Machine-r ...
, HTML,
XLIFF, SDLXLIFF (Studio's native format for translation),
OpenDocument
The Open Document Format for Office Applications (ODF), also known as OpenDocument, standardized as ISO 26300, is an open file format for word processor, word processing documents, spreadsheets, Presentation program, presentations and ...
files;
text file
A text file (sometimes spelled textfile; an old alternative name is flat file) is a kind of computer file that is structured as a sequence of lines of electronic text. A text file exists stored as data within a computer file system.
In ope ...
s;
source code
In computing, source code, or simply code or source, is a plain text computer program written in a programming language. A programmer writes the human readable source code to control the behavior of a computer.
Since a computer, at base, only ...
files, such as Java and Microsoft
.NET
The .NET platform (pronounced as "''dot net"'') is a free and open-source, managed code, managed computer software framework for Microsoft Windows, Windows, Linux, and macOS operating systems. The project is mainly developed by Microsoft emplo ...
;
Microsoft Word
Microsoft Word is a word processor program, word processing program developed by Microsoft. It was first released on October 25, 1983, under the name Multi-Tool Word for Xenix systems. Subsequent versions were later written for several other platf ...
, Excel,
PowerPoint; and some Adobe file formats, such as
PDF
Portable document format (PDF), standardized as ISO 32000, is a file format developed by Adobe Inc., Adobe in 1992 to present documents, including text formatting and images, in a manner independent of application software, computer hardware, ...
, scanned PDF (OCR is supported),
FrameMaker
Adobe FrameMaker is a document processor designed for writing and editing large or complex documents, including structured documents. It was originally developed by Frame Technology Corporation, which was bought by Adobe.
Overview
FrameMake ...
,
InDesign, and
InCopy. Support for other file types such as Multilingual Excel and Multilingual XML are also available through apps on the RWS AppStore.
Handling of translation memories and glossaries
The
translation memory (TM) format of Trados Studio is .sdltm, which consists in a particular
SQLite database.
When creating a new (file-based) translation memory, Trados Studio creates a database file in which all translation units are stored. The translation memory also stores structural and context information to link all the different segments and their position in a document. This allows the tool to select the most relevant translation memory segment.
Trados Studio can also work with server-based translation memories by connecting to Trados GroupShare, or cloud-based translation memories from Trados Team or Trados Enterprise.
Glossaries are handled by the MultiTerm application. Glossaries can be bilingual or multi-lingual, file-based or server based.
Integration of machine translation and post-editing
Trados Studio supports
machine translation
Machine translation is use of computational techniques to translate text or speech from one language to another, including the contextual, idiomatic and pragmatic nuances of both languages.
Early approaches were mostly rule-based or statisti ...
and
post-editing, and can insert a machine translation of a translation unit (TU) if no match is found in the translation memory. The translator can then post-edit the machine translation. Trados Studio also supports
Language Weaver and many third-party machine translation providers, through apps available on the RWS AppStore, as well as the integration of other MT providers, through its
open API.
Interoperability with other CAT tools
Trados Studio can open standard file formats, including XLIFF (1.2 and 2.0), TMX, TBX and OLIF.
It also natively supports file types from other CAT tools including; memoQ, XLIFF, Memsource XLIFF and PO documents from GNU gettext. Apps to support other formats are available:
* Multilingual XML filetype – allowing users to create multilingual Trados Studio projects for any bilingual or multilingual XML-based format (including XLIFF flavours from other tools).
* Trados Compatibility and Migration Power Pack – for compatibility with Bilingual DOC(X) (Trados 2007 and earlier, Wordfast Classic), TTX (Trados 2007 and earlier), ITD (SDL TMS and SDLX),
* Wordfast TXML
* WorldServer Compatibility Pack for Trados Studio – enabling WorldServer packages to be handled
* Lingotek TMS plugin for Trados Studio – providing support for workflows using Lingotek TMS
RWS Community
RWS has a free-of-charge online community for users, with a specific community for the Trados product portfolio, split into product forums. RWS employees also monitor and respond to customer posts.
Support for developers
All products within the Trados product portfolio have public APIs, enabling users to develop their own integrated applications if required. Trados has a developer community; its hub
provides links to developer information.
References
{{DEFAULTSORT:Sdl Trados
Translation software