Job 10
Job 10 is the tenth chapter of the Book of Job in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible.Holman Illustrated Bible Handbook. Holman Bible Publishers, Nashville, Tennessee. 2012. The book is anonymous; most scholars believe it was written around 6th century BCE. This chapter records the speech of Job, which belongs to the Dialogue section of the book, comprising Job 3:1– 31:40. Text The original text is written in Hebrew language. This chapter is divided into 22 verses. Textual witnesses Some early manuscripts containing the text of this chapter in Hebrew are of the Masoretic Text, which includes the Aleppo Codex (10th century), and Codex Leningradensis (1008). There is also a translation into Koine Greek known as the Septuagint, made in the last few centuries BC; some extant ancient manuscripts of this version include Codex Vaticanus (B; \mathfrakB; 4th century), Codex Sinaiticus (S; BHK: \mathfrakS; 4th century), and Codex Alexandrinus (A; ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Book Of Job
The Book of Job (; hbo, אִיּוֹב, ʾIyyōḇ), or simply Job, is a book found in the Ketuvim ("Writings") section of the Hebrew Bible (Tanakh), and is the first of the Poetic Books in the Old Testament of the Christian Bible. Scholars are generally agreed that it was written between the 7th and 4th centuries BCE. It addresses theodicy, why God permits evil in the world, through the experiences of the eponymous protagonist. Job is a wealthy and God-fearing man with a comfortable life and a large family; God, having asked Satan ( hbo, הַשָּׂטָן, haśśāṭān, , label=none) for his opinion of Job's piety, decides to take away Job's wealth, family and material comforts, following Satan's accusation that if Job were rendered penniless and without his family, he would turn away from God. Structure The Book of Job consists of a prose prologue and epilogue narrative framing poetic dialogues and monologues. It is common to view the narrative frame as the original cor ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Codex Alexandrinus
The Codex Alexandrinus (London, British Library, Royal MS 1. D. V-VIII), designated by the siglum A or 02 (in the Gregory-Aland numbering of New Testament manuscripts), δ 4 (in the von Soden numbering of New Testament manuscripts), is a manuscript of the Greek Bible,The Greek Bible in this context refers to the Bible used by Greek-speaking Christians who lived in Egypt and elsewhere during the early history of Christianity. This Bible contained both the Old and New Testaments in Koine Greek. written on parchment. Using the study of comparative writing styles (palaeography), it has been dated to the fifth century. It contains the majority of the Greek Old Testament and the Greek New Testament. It is one of the four Great uncial codices (these being manuscripts which originally contained the whole of both the Old and New Testaments). Along with Codex Sinaiticus and Vaticanus, it is one of the earliest and most complete manuscripts of the Bible. It derives its name from ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Job 42
Job 42 is the 42nd (and the final) chapter of the Book of Job in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible.Holman Illustrated Bible Handbook. Holman Bible Publishers, Nashville, Tennessee. 2012. The book is anonymous; most scholars believe it was written around 6th century BCE. The first part of this chapter belongs to the dialogue section of Job 32:1– 42:6 and the second part is the epilogue of the book comprising Job 42:7– 17. Text The original text is written in Hebrew language. This chapter is divided into 17 verses. Textual witnesses Some early manuscripts containing the text of this chapter in Hebrew are of the Masoretic Text, which includes the Aleppo Codex (10th century), and Codex Leningradensis (1008). There is also a translation into Koine Greek known as the Septuagint, made in the last few centuries BC; some extant ancient manuscripts of this version include Codex Vaticanus (B; \mathfrakB; 4th century), Codex Sinaiticus (S; BHK: \mathfra ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Job 16
Job 16 is the sixteenth chapter of the Book of Job in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible.Holman Illustrated Bible Handbook. Holman Bible Publishers, Nashville, Tennessee. 2012. The book is anonymous; most scholars believe it was written around 6th century BCE. This chapter records the speech of Job, which belongs to the Dialogue section of the book, comprising Job 3:1– 31:40. Text The original text is written in Hebrew language. This chapter is divided into 22 verses. Textual witnesses Some early manuscripts containing the text of this chapter in Hebrew are of the Masoretic Text, which includes the Aleppo Codex (10th century), and Codex Leningradensis (1008). There is also a translation into Koine Greek known as the Septuagint, made in the last few centuries BC; some extant ancient manuscripts of this version include Codex Vaticanus (B; \mathfrakB; 4th century), Codex Sinaiticus (S; BHK: \mathfrakS; 4th century), and Codex Alexandrinus ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Righteousness
Righteousness is the quality or state of being morally correct and justifiable. It can be considered synonymous with "rightness" or being "upright". It can be found in Indian religions and Abrahamic traditions, among other religions, as a theological concept. For example, from various perspectives in Hinduism, Buddhism, Islam, Christianity, and Judaism it is considered an attribute that implies that a person's actions are justified, and can have the connotation that the person has been "judged" or "reckoned" as leading a life that is pleasing to God. William Tyndale ( Bible translator into English in 1526) remodelled the word after an earlier word ''rihtwis'', which would have yielded modern English *''rightwise'' or *''rightways''. He used it to translate the Hebrew root צדק '' tzedek'', which appears over five hundred times in the Hebrew Bible, and the Greek word (''dikaios''), which appears more than two hundred times in the New Testament. Etymologically, it comes from ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Evil
Evil, in a general sense, is defined as the opposite or absence of good. It can be an extremely broad concept, although in everyday usage it is often more narrowly used to talk about profound wickedness and against common good. It is generally seen as taking multiple possible forms, such as the form of personal moral evil commonly associated with the word, or impersonal natural evil (as in the case of natural disasters or illnesses), and in religious thought, the form of the demonic or supernatural/eternal. While some religions, world views, and philosophies focus on "good versus evil", others deny evil's existence and usefulness in describing people. Evil can denote profound immorality, but typically not without some basis in the understanding of the human condition, where strife and suffering ( cf. Hinduism) are the true roots of evil. In certain religious contexts, evil has been described as a supernatural force. Definitions of evil vary, as does the analysis of it ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Holman Christian Standard Bible
The Holman Christian Standard Bible (HCSB) is a modern English Bible translation from Holman Bible Publishers. The New Testament was published in 1999, followed by the full Bible in March 2004. Beginnings The roots of the HCSB can be traced to 1984, when Arthur Farstad, general editor of the New King James Version of the Bible, began a new translation project. In 1998, Farstad and LifeWay Christian Resources (the publishing arm of the Southern Baptist Convention) came to an agreement that would allow LifeWay to fund and publish the completed work. Farstad died soon after, and leadership of the editorial team was turned over to Dr. Edwin Blum, who had been an integral part of the team. The death of Farstad resulted in a change to the Koine Greek source text underlying the HCSB, although Farstad had envisioned basing the new translation on the same texts used for the King James Version and New King James Version. He followed the Greek Majority Text which he and Zane C. Hodge ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Albert Barnes (theologian)
Albert Barnes (December 1, 1798 – December 24, 1870) was an American theologian, clergyman, abolitionist, temperance advocate, and author. Barnes is best known for his extensive Bible commentary and notes on the Old and New Testaments, published in a total of 14 volumes in the 1830s. Biography Barnes was born in Rome, New York. He graduated from Hamilton College, Clinton, New York, in 1820, and from Princeton Theological Seminary in 1823. Barnes was ordained as a Presbyterian minister by the presbytery of Elizabethtown, New Jersey, in 1825, and was the pastor successively of the Presbyterian Church in Morristown, New Jersey (1825–1830), and of the First Presbyterian Church of Philadelphia (1830–1868). Barnes held a prominent place in the New School branch of the Presbyterians during the Old School-New School Controversy, to which he adhered on the division of the denomination in 1837. He had been tried (but not convicted) for heresy in 1836, mostly due to the view ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
New King James Version
The New King James Version (NKJV) is an English translation of the Bible. The complete NKJV Bible was published in 1982 by Thomas Nelson, now HarperCollins. The NKJV is described by Thomas Nelson as being "scrupulously faithful to the original, yet truly updated to enhance its clarity and readability." History The NKJV translation project was conceived by Arthur Farstad. It was inaugurated in 1975 with two meetings (Nashville and Chicago) of 130 biblical scholars, pastors, and theologians. The men who were invited prepared the guidelines for the NKJV. The aim of its translators was to update the vocabulary and grammar of the King James Version, while preserving the classic style and literary beauty of the original 1769 edition of the King James Version. The 130 translators believed in faithfulness to the original Greek, Aramaic, and Hebrew texts including the Dead Sea Scrolls. Also agreed upon for most New King James Bibles were easier event descriptions, a history of ea ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Job 3
Job 3 is the third chapter of the Book of Job in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible.Holman Illustrated Bible Handbook. Holman Bible Publishers, Nashville, Tennessee. 2012. The book is anonymous; most scholars believe it was written around the 6th century BCE. This chapter belongs to the Dialogue section of the book, comprising Job 3:1– 31:40. Text The original text is written in Hebrew language. This chapter is divided into 26 verses. Textual witnesses Some early manuscripts containing the text of this chapter in Hebrew are of the Masoretic Text, which includes the Aleppo Codex (10th century), and Codex Leningradensis (1008). There is also a translation into Koine Greek known as the Septuagint, made in the last few centuries BC; some extant ancient manuscripts of this version include Codex Vaticanus (B; \mathfrakB; 4th century), Codex Sinaiticus (S; BHK: \mathfrakS; 4th century), and Codex Alexandrinus (A; \mathfrakA; 5th century). Analysis Th ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
New English Translation
The New English Translation (NET Bible) is a free, "completely new" online English translation of the Bible, "with 60,932 translators' notes" sponsored by the Biblical Studies Foundation and published by Biblical Studies Press. History and textual basis The New English Translation, like the New International Version, New Jerusalem Bible and the New American Bible, is a completely new translation of the Bible, not an update or revision of an older one (such as the New Revised Standard Version of 1989, which is a revision of the Revised Standard Version of 1946/71, itself a revision of the American Standard Version of 1901). The translation and extensive notes were undertaken by more than twenty biblical scholars who worked directly from the best currently available Hebrew, Aramaic, and Greek texts. The NET Bible was initially conceived at an annual meeting of the Society of Biblical Literature in November 1995 in Philadelphia, Pennsylvania. The translation project originally s ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Modern English Version
The Modern English Version (MEV) is an English translation of the Bible begun in 2005 and completed in 2014. The work was edited by James F. Linzey, and is an update of the King James Version (KJV), re-translated from the Masoretic Text and the '' Textus Receptus.'' The ecumenical Committee on Bible Translation is composed of 47 American and English scholars from the three major branches of Christianity: Orthodox, Protestant, and Roman Catholic. History In June 2005, Southern Baptist minister, chief editor, and executive director Rev. James F. Linzey assembled and directed the Committee on Bible Translation, which included Stanley M. Horton serving as the senior editorial advisor. The Committee produced an updated edition of the KJV called the MEV, which is the KJV in a more modern English vernacular. The translators began the work on June 2, 2005; they completed the New Testament on October 25, 2011, and the Old Testament on May 28, 2014."Preface," ''MEV Thinline Referenc ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |