HOME
*



picture info

AqBurkitt
The AqBurkitt (also: Trismegistos nr: 62108, Taylor-Schechter 12.184 + Taylor-Schechter 20.50 = Taylor-Schlechter 2.89.326, vh074, t050, LDAB 3268) are fragments of a palimpsest containing a portion of the Books of Kings from Aquila's translation of the Hebrew bible from the 6th century, overwritten by some liturgical poems of Yanai dating from the 9–11th century. This Aquila translation was performed approximately in the early or mid-second century C.E. History A lot of manuscripts were found at Geniza, in the Ben Ezra Synagogue, Egypt and these palimpsest fragments were brought to Cambridge by Solomon Schechter. AqBurkitt was published by Francis Crawford Burkitt (this is where the name comes from) in ''Fragments of the Books of Kings According to the Translation of Aquila'' (1897). Burkitt concludes that the manuscript is indisputably Jewish because it comes from the Geniza, and because the Jews at the time of Justinian used the Aquila version. On the other hand, it has ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Tetragrammaton
The Tetragrammaton (; ), or Tetragram, is the four-letter Hebrew theonym (transliterated as YHWH), the name of God in the Hebrew Bible. The four letters, written and read from right to left (in Hebrew), are '' yodh'', '' he'', '' waw'', and ''he''. The name may be derived from a verb that means "to be", "to exist", "to cause to become", or "to come to pass".Translation notes for While there is no consensus about the structure and etymology of the name, the form ''Yahweh'' is now accepted almost universally, though the vocalization '' Jehovah'' continues to have wide usage. The books of the Torah and the rest of the Hebrew Bible except Esther, Ecclesiastes, and (with a possible instance of the short form in verse 8:6) the Song of Songs contain this Hebrew name. Observant Jews and those who follow Talmudic Jewish traditions do not pronounce nor do they read aloud proposed transcription forms such as ''Yahweh'' or '' Yehovah''; instead they replace it with a different t ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Aquila Of Sinope
Aquila (Hebrew: עֲקִילַס ''ʿăqīlas'', fl. 130 AD) of Sinope (modern-day Sinop, Turkey; la, Aquila Ponticus) was a translator of the Hebrew Bible into Greek, a proselyte, and disciple of Rabbi Akiva. Relationship to Onkelos Opinions differ on whether he was the same person as Onkelos, who composed the leading Aramaic translation of the Pentateuch, known as Targum Onkelos. The names ''"Onkelos the proselyte"'' and ''"Aquilas the proselyte"'' are frequently interchanged in the Babylonian Talmud and Jerusalem Talmud. It is not clear how much (if any) of the Aramaic translation was based on the Greek. Greek translation Only fragments of this translation have survived in what remains of fragmentary documents taken from the Books of Kings and the Psalms found in the old Cairo Geniza in Fustat, Egypt, while excerpts taken from the Hexapla written in the glosses of certain manuscripts of the Septuagint were collected earlier and published by Frederick Field in his mome ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

AqTaylor
The siglum AqTaylor (also: Taylor-Schechter 12.186 + AS.78.412; 12.187; 12.188; vh203, TM 62306, LDAB 3469) are fragments of a palimpsest containing a portion of the Palestinian Talmud in upper script, and part of the Book of Psalms of Aquila's Greek translation of the Hebrew Bible in lower script. This latter is a Greek biblical manuscript written in codex form. This manuscript has been dated after the middle of the fifth century C.E., but not later than the beginning of the sixth century C.E. History A number of manuscripts were found at Geniza, in the Ben Ezra Synagogue, Egypt, and these palimpsest fragments were brought to Cambridge by Solomon Schechter. The fragments were published by Charles Taylor in his work ''Hebrew-Greek Cairo Genizah Palimpsests'' in 1900, pp. 54–65. Description The manuscript consists of three leaves. The manuscript contains two texts: the text of part of the Greek translation of the Hebrew Bible, and the Palestinian Talmud. The texts hav ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

2 Kings 23
2 Kings 23 is the twenty-third chapter of the second part of the Books of Kings in the Hebrew Bible or the Second Book of Kings in the Old Testament of the Christian Bible. The book is a compilation of various annals recording the acts of the kings of Israel and Judah by a Deuteronomic compiler in the seventh century BCE, with a supplement added in the sixth century BCE. This chapter records the events during the reign of Josiah, Jehoahaz and Jehoiakim, kings of Judah. Text This chapter was originally written in the Hebrew language. It is divided into 37 verses. Textual witnesses Some early manuscripts containing the text of this chapter in Hebrew are of the Masoretic Text tradition, which includes the Codex Cairensis (895), Aleppo Codex (10th century), and Codex Leningradensis (1008). There is also a translation into Koine Greek known as the Septuagint, made in the last few centuries BCE. Extant ancient manuscripts of the Septuagint version include Codex Vaticanus (B; \m ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Encyclopedia Britannica
An encyclopedia (American English) or encyclopædia (British English) is a reference work or compendium providing summaries of knowledge either general or special to a particular field or discipline. Encyclopedias are divided into articles or entries that are arranged alphabetically by article name or by thematic categories, or else are hyperlinked and searchable. Encyclopedia entries are longer and more detailed than those in most dictionaries. Generally speaking, encyclopedia articles focus on '' factual information'' concerning the subject named in the article's title; this is unlike dictionary entries, which focus on linguistic information about words, such as their etymology, meaning, pronunciation, use, and grammatical forms.Béjoint, Henri (2000)''Modern Lexicography'', pp. 30–31. Oxford University Press. Encyclopedias have existed for around 2,000 years and have evolved considerably during that time as regards language (written in a major international or a ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Septuagint Manuscripts
The Septuagint (LXX), the ancient (first centuries BC) Alexandrian translation of Jewish scriptures into Koine Greek exists in various manuscript versions. List of Septuagint manuscripts There are currently over 2000 classified manuscripts of the Septuagint. The first list of Septuagint manuscripts was presented by Holmes and Parsons. Their edition ends with a full list of manuscripts known to them set out in the Annexes. It enumerates 311 codes (marked with Roman numerals I-XIII and Arab 14-311), of which the codes are designated by their siglum I-XIII, 23, 27, 39, 43, 156, 188, 190, 258, 262. The codes marked with Roman numerals signify given letters from A to Z. The list of Septuagint manuscripts according to the classification of Alfred Rahlfs - a list of all known Septuagint manuscripts proposed by Alfred Rahlfs based on census of Holmes and Parsons. Division in classification by Rahlfs The table of Septuagint manuscripts is divided into ten parts: * Part I: A-Z ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Papyrus Rylands 458
Papyrus Rylands 458 (TM 62298; LDAB 3459) is a copy of the Pentateuch in a Greek version of the Hebrew Bible known as the Septuagint. It is a papyrus manuscript in roll form. The manuscript has been assigned palaeographically toward the middle of the 2nd century BC, and before the discovery of the Dead Sea Scrolls it was the oldest known manuscript of the Greek Bible. The manuscript has survived in a very fragmentary condition. Description The text was written on papyrus in uncial letters. It is designated by the number 957 on the list of Septuagint manuscripts according to the numbering system devised by Alfred Rahlfs. The surviving texts of the Book of Deuteronomy are Deut 23:24(26)–24:3; 25:1–3; 26:12; 26:17–19; 28:31–33; 27:15; 28:2. The manuscript consists of only 8 small fragments, designated by the letters "a"–"h". Fragment "h" is the smallest and contains only two letters. The words are not divided by spaces, but written continuously. The writer uses the colori ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Hexapla
''Hexapla'' ( grc, Ἑξαπλᾶ, "sixfold") is the term for a critical edition of the Hebrew Bible in six versions, four of them translated into Greek, preserved only in fragments. It was an immense and complex word-for-word comparison of the original Hebrew Scriptures with the Greek Septuagint translation and with other Greek translations. The term especially and generally applies to the edition of the Old Testament compiled by the theologian and scholar Origen, sometime before 240. The subsisting fragments of partial copies have been collected in several editions, that of Frederick Field (1875) being the most fundamental on the basis of Greek and Syrian testimonies. The surviving fragments are now being re-published (with additional materials discovered since Field's edition) by an international group of Septuagint scholars. This work is being carried out as The Hexapla Project under the auspices of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies, and di ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Nomina Sacra
In Christian scribal practice, nomina sacra (singular: ''nomen sacrum'' from Latin ''sacred name'') is the abbreviation of several frequently occurring divine names or titles, especially in Greek manuscripts of the Bible. A nomen sacrum consists of two or more letters from the original word spanned by an overline. Biblical scholar and textual critic Bruce M. Metzger lists 15 such words treated as ''nomina sacra'' from Greek papyri: the Greek counterparts of ''God'', ''Lord'', ''Jesus'', ''Christ'', ''Son'', ''Spirit'', ''David'', ''Cross'', ''Mother'', ''Father'', ''Israel'', ''Savior'', ''Man'', ''Jerusalem'', and ''Heaven''. These ''nomina sacra'' are all found in Greek manuscripts of the 3rd century and earlier, except ''Mother'', which appears in the 4th. All 15 occur in Greek manuscripts later than the 4th century. ''Nomina sacra'' also occur in some form in Latin, Coptic, Armenian (indicated by the '' pativ''), Gothic, Old Nubian, and Cyrillic (indicated by the '' titlo ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Paleo-Hebrew Script
The Paleo-Hebrew script ( he, הכתב העברי הקדום), also Palaeo-Hebrew, Proto-Hebrew or Old Hebrew, is the writing system found in Canaanite inscriptions from the region of biblical Israel and Judah. It is considered to be the script used to record the original texts of the Hebrew Bible due to its similarity to the Samaritan script, as the Talmud stated that the Hebrew ancient script was still used by the Samaritans. The Talmud described it as the "Libona'a script" ( he, לִיבּוֹנָאָה ''Lībōnāʾā''), translated by some as "Lebanon script". Use of the term "Paleo-Hebrew alphabet" is due to a 1954 suggestion by Solomon Birnbaum, who argued that " apply the term Phoenician to the script of the Hebrews is hardly suitable". The first Paleo-Hebrew inscription identified in modern times was the ''Shebna inscription'', found in 1870, and then referred to as "two large ancient Hebrew inscriptions in Phoenician letters".Clermont-Ganneau, 1899Archaeological Rese ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]