Yeshivish
   HOME

TheInfoList



OR:

Yeshivish (), also known as Yeshiva English, Yeshivisheh Shprach, or Yeshivisheh Reid, is a
sociolect In sociolinguistics, a sociolect is a form of language ( non-standard dialect, restricted register) or a set of lexical items used by a socioeconomic class, profession, age group, or other social group. Sociolects involve both passive acquisit ...
of English spoken by
Yeshiva A yeshiva (; ; pl. , or ) is a traditional Jewish educational institution focused on the study of Rabbinic literature, primarily the Talmud and halacha (Jewish law), while Torah and Jewish philosophy are studied in parallel. The stu ...
students and other
Jew Jews (, , ), or the Jewish people, are an ethnoreligious group and nation, originating from the Israelites of ancient Israel and Judah. They also traditionally adhere to Judaism. Jewish ethnicity, religion, and community are highly inte ...
s with a strong connection to the Orthodox Yeshiva world. "Yeshivish" may also refer to non- Hasidic Haredi Jews. Sometimes it has an extra connotation of non-Hasidic Haredi Jews educated in
yeshiva A yeshiva (; ; pl. , or ) is a traditional Jewish educational institution focused on the study of Rabbinic literature, primarily the Talmud and halacha (Jewish law), while Torah and Jewish philosophy are studied in parallel. The stu ...
and whose education made a noticeable specific cultural impact onto them. In the latter case the term has ambivalent (both positive and negative) connotations comparable to those of the term "
academic An academy (Attic Greek: Ἀκαδήμεια; Koine Greek Ἀκαδημία) is an institution of tertiary education. The name traces back to Plato's school of philosophy, founded approximately 386 BC at Akademia, a sanctuary of Athena, the go ...
". James Lambert writes that the term may be a
portmanteau word In linguistics, a blend—also known as a blend word, lexical blend, or portmanteau—is a word formed by combining the meanings, and parts of the sounds, of two or more words together.) Israeli שלט ''shalát'' 'remote control', an ellipsis ...
of ''yeshiva'' and '' English'', or may simply be formed from ''yeshiva'' + the adjectival suffix ''-ish''.


Research

The first serious study about Yeshivish is a master's thesis by Steven Ray Goldfarb (University of Texas at El Paso, 1979) called "A Sampling of Lexical Items in Yeshiva English." The work lists, defines, and provides examples for nearly 250 Yeshivish words and phrases. The second, more comprehensive work is ''Frumspeak: The First Dictionary of Yeshivish'' by Chaim Weiser. Weiser (1995) maintains that Yeshivish is not a
pidgin A pidgin , or pidgin language, is a grammatically simplified form of contact language that develops between two or more groups of people that do not have a language in common: typically, its vocabulary and grammar are limited and often drawn f ...
, creole, or an independent
language Language is a structured system of communication that consists of grammar and vocabulary. It is the primary means by which humans convey meaning, both in spoken and signed language, signed forms, and may also be conveyed through writing syste ...
, nor is it precisely a
jargon Jargon, or technical language, is the specialized terminology associated with a particular field or area of activity. Jargon is normally employed in a particular Context (language use), communicative context and may not be well understood outside ...
. Baumel (2006) following Weiser notes that Yeshivish differs from English primarily in phonemic structure, lexical meaning, and syntax. Benor (2012) offers a detailed list of distinctive features used in Yeshivish. Katz describes it in ''Words on Fire: the Unfinished Story of Yiddish'' (2004) as a "new
dialect A dialect is a Variety (linguistics), variety of language spoken by a particular group of people. This may include dominant and standard language, standardized varieties as well as Vernacular language, vernacular, unwritten, or non-standardize ...
of English", which is "taking over as the
vernacular Vernacular is the ordinary, informal, spoken language, spoken form of language, particularly when perceptual dialectology, perceived as having lower social status or less Prestige (sociolinguistics), prestige than standard language, which is mor ...
in everyday life in some ... circles in America and elsewhere". Heilman (2006) and others consider
code-switching In linguistics, code-switching or language alternation occurs when a speaker alternates between two or more languages, or language varieties, in the context of a single conversation or situation. These alternations are generally intended to ...
a part of Yeshivish. Though Kaye (1991) would exclude English speakers in the context of a Yeshiva, studying the Talmud, from code-switching where he considers the terms "Yiddish English" or "Yiddishized English" ("= Yinglish") may be more appropriate.


Patterns of usage

Yeshivish is primarily a male-spoken dialect. Fathers and sons, particularly of teenage years and above, might speak Yeshivish, while mothers and daughters generally speak a milder variety of it, which generally features Yeshivish phonology but excludes many Talmudic words. This can be explained as much of the Yeshivish lexicon is learned in
Yeshiva A yeshiva (; ; pl. , or ) is a traditional Jewish educational institution focused on the study of Rabbinic literature, primarily the Talmud and halacha (Jewish law), while Torah and Jewish philosophy are studied in parallel. The stu ...
where the studying takes place using a specialist nomenclature. Familiarity with these terms develops and they are then re-applied to other situations. There is a higher incidence of Yeshivish being spoken amongst Orthodox Jews that are regularly involved in Torah study, or belong to a community that promotes its study. Commonly used platitudes among Orthodox Jews are frequently expressed with their Yeshivish equivalent. Examples include using ''shkoyakh'' or ''shkoyekh'' for an expression of appreciation: "bravo" or "good job", or "thank you", a contraction from the Hebrew "Yishar Ko'ach", which literally translates as "May your strength be firm" and is used to indicate to someone that they have done a good job, and ''Barukh HaShem'' (sometimes written as B"H, using the quotation mark used for abbreviations in Hebrew), meaning "Blessed is HaShem he Name (of God). Yeshivish dialogue may include many expressions that refer to HaShem.


See also

* Hebraization of English *
Klezmer-loshn Klezmer-loshn ( ''klezmer-loshn'', Yiddish for ''Musician's Tongue'') is an extinct derivative of the Yiddish language. It was a kind of argot, or cant used by travelling Jewish musicians, known as klezmorim (klezmers), in Eastern Europe prior ...
* Yiddish words used in English * Jewish English Lexicon


References


Bibliography


Yeshivish, the language of Talmud Study
* *


External links


DafYomi.org
with extensive lectures on Talmud in Yeshivish English {{English dialects by continent Orthodox Judaism Yiddish Yiddish words and phrases Dialects of English Language varieties and styles Sociolinguistics Macaronic language