HOME





Yinglish
Yiddish words used in the English language include both words that have been Language shift, assimilated into English language, Englishused by both Yiddish and English speakersand many that have not. An English sentence that uses either may be described by some as Yinglish, though a secondary sense of the term describes the distinctive way certain Jews in English-speaking countries add many Yiddish words into their conversation, beyond general Yiddish words and phrases used by English speakers. Many of these words have not been assimilated into English and are unlikely to be understood by English speakers who do not have substantial Yiddish knowledge. Leo Rosten's book ''The Joys of Yiddish'' explains these words (and many more) in detail. Yinglish ''Yinglish'' words (also referred to colloquially as ''Hebronics'') are neologisms created by speakers of Yiddish in English-speaking countries, sometimes to describe things that were uncommon in the old country. Leo Rosten's book ''The ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


The Joys Of Yiddish
''The Joys of Yiddish'' is a book containing a lexicon of common words and phrases of Yinglish—i.e., words originating in the Yiddish language that had become known to speakers of American English due to the influence of American Ashkenazi Jews. It was originally published in 1968 and written by Leo Rosten. The book distinguished itself by how it explained the meaning of the Yiddish words and phrases: almost every entry was illustrated by a joke. This made the book not only a useful reference, but also a treasured collection of Jewish humor. As is inevitable with any book that references popular culture, it quickly became dated due to the dramatic changes that American culture (and Jewish-American culture) underwent over the next 30 years. Rosten published revised versions of the book with different titles: ''Hooray for Yiddish!'' (1982) and ''The Joys of Yinglish'' (1989). In 2003, a new edition of the original book was published. Titled ''The New Joys of Yiddish'', it ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Yiddish
Yiddish, historically Judeo-German, is a West Germanic language historically spoken by Ashkenazi Jews. It originated in 9th-century Central Europe, and provided the nascent Ashkenazi community with a vernacular based on High German fused with many elements taken from Hebrew language, Hebrew (notably Mishnaic Hebrew, Mishnaic) and to some extent Aramaic. Most varieties of Yiddish include elements of Slavic languages and the vocabulary contains traces of Romance languages.Aram Yardumian"A Tale of Two Hypotheses: Genetics and the Ethnogenesis of Ashkenazi Jewry".University of Pennsylvania. 2013. Yiddish has traditionally been written using the Hebrew alphabet. Prior to World War II, there were 11–13 million speakers. 85% of the approximately 6 million Jews who were murdered in the Holocaust were Yiddish speakers,Solomon Birnbaum, ''Grammatik der jiddischen Sprache'' (4., erg. Aufl., Hamburg: Buske, 1984), p. 3. leading to a massive decline in the use of the language. Jewish ass ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Yiddish Words And Phrases Used By English Speakers
This is a list of words that have entered the English language from the Yiddish language, many of them by way of American English. There are differing approaches to the Romanization of Hebrew, romanization of Yiddish orthography (which uses the Hebrew alphabet); thus, the spelling of some of the words in this list may be variable (for example, is a variant of , and , ). Background Yiddish is a Germanic language, originally spoken by Jews in Central Europe, Central and later Eastern Europe, written in the Hebrew alphabet, and containing a substantial substratum of Hebrew language, Hebrew words as well as numerous loans from Slavic languages. For that reason, some of the words listed originated in Hebrew or Slavic languages, but have entered English via Yiddish. Yiddish is closely related to modern German, and many Yiddish words have German cognates; in some cases it is difficult to tell whether a particular word was borrowed from Yiddish or from German. Yiddish is written in t ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Leo Rosten
Leo Calvin Rosten (Yiddish: ; April 11, 1908 – February 19, 1997) was an American writer and humorist in the fields of scriptwriting, storywriting, journalism, and Yiddish lexicography. Early life Rosten was born into a Yiddish-speaking family in Łódź, Russian Empire (now in Poland), and immigrated to the United States with his family in 1911 when he was three. His parents were Samuel Rosten and Ida Freundlich Rosten, both trade unionists. They opened a knitting shop in the Greater Lawndale area of Chicago, where Rosten and his younger sister grew up among other working-class Jewish families. Like their neighbors, the children spoke both English and Yiddish. Rosten showed an interest in books and language very early and began writing stories when he was only nine. During the Great Depression, when he was unable to find other work, he taught English for recent immigrants at night. These experiences eventually became the source of his most popular works, ''The Education of H ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Birkat Hamazon
Birkat Hamazon ( "The Blessing of the Food"), known in English as the Grace After Meals ( "to bless", Yinglish: Bentsching), is a set of Hebrew language, Hebrew blessings that Halakha, Jewish law prescribes following a meal that includes at least a kezayit (olive-sized) piece of bread. It is understood as a mitzvah (Biblical commandment) based on Book of Deuteronomy, Deuteronomy 8:10. Birkat Hamazon is recited after a meal containing bread or similar foods that is made from the Chametz#The five grains, five grains, with the exception of bread that comes as a dessert (') and food that does not possess the form or appearance of bread ('), in which case a blessing that summarizes the first three blessings (') is recited instead. It is a matter of rabbinic dispute whether ''Birkat Hamazon'' must be said after eating certain other bread-like foods such as pizza. Except in teaching situations, ''Birkat Hamazon'' is typically read individually after ordinary meals. The blessing can ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Language Shift
Language shift, also known as language transfer, language replacement or language assimilation, is the process whereby a speech community shifts to a different language, usually over an extended period of time. Often, languages that are perceived to be of higher-status stabilize or spread at the expense of other languages that are perceived—even by their own speakers—to have lower status. An example is the shift from Gaulish to Latin during the time of the Roman Empire. Language assimilation may operate alongside other aspects of cultural assimilation when different cultures meet and merge. Mechanisms Prehistory For prehistory, Forster ''et al''. (2004) and Forster and Renfrew (2011) observe that there is a correlation of language shift with intrusive male Y chromosomes but not necessarily with intrusive female mtDNA. They conclude that technological innovation (the transition from hunting-gathering to farming, or from stone to metal tools) or military prowess (as in the ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Hakn A Tshaynik
''Hakn a tshaynik'' (literally "to knock a teakettle"; Yiddish: האַקן אַ טשײַניק), meaning to rattle on loudly and insistently, but without any meaning, is a widely used Yiddish idiomatic phrase.''Born to Kvetch'', Michael Wex, St. Martin's Press, New York City, 2005, It is most often used in the negative Imperative mood, imperative sense: ''Hak mir nisht keyn tshaynik!'' (literally "Don't knock a teakettle at me!"; Yiddish: !האַק מיר נישט קיין טשײַניק), in the sense of "Stop bothering me!". Aside from the metaphor of the subject of the epithet, making meaningless noise as if he/she were banging on a teakettle, the phrase gains from the imagery of the lid of a teakettle full of boiling water "moving up and down, banging against the kettle like a jaw in full flap, clanging and banging and signifying nothing"; the less the contents, the louder and more annoying the noise. The phrase became familiar to many Americans without contact with Yiddish ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Slang
A slang is a vocabulary (words, phrases, and linguistic usages) of an informal register, common in everyday conversation but avoided in formal writing and speech. It also often refers to the language exclusively used by the members of particular in-groups in order to establish group identity, exclude outsiders, or both. The word itself came about in the 18th century and has been defined in multiple ways since its conception, with no single technical usage in linguistics. Etymology of the word ''slang'' In its earliest attested use (1756), the word ''slang'' referred to the vocabulary of "low" or "disreputable" people. By the early nineteenth century, it was no longer exclusively associated with disreputable people, but continued to be applied to usages below the level of standard educated speech. In Scots dialect it meant "talk, chat, gossip", as used by Aberdeen poet William Scott in 1832: "The slang gaed on aboot their war'ly care." In northern English dialect it me ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Hasidic Jew
Hasidism () or Hasidic Judaism is a religious movement within Judaism that arose in the 18th century as a Spirituality, spiritual revival movement in contemporary Western Ukraine before spreading rapidly throughout Eastern Europe. Today, most of those affiliated with the movement, known as ''hassidim'', reside in Israel and in the United States (mostly Brooklyn and the Hudson Valley). Israel Ben Eliezer, the "Baal Shem Tov", is regarded as its founding father, and his disciples developed and disseminated it. Present-day Hasidism is a sub-group within Haredi Judaism and is noted for its religious conservatism and social seclusion. Its members aim to adhere closely both to Orthodox Judaism, Orthodox Jewish practice – with the movement's own unique emphases – and the prewar lifestyle of Eastern European Jews. Many elements of the latter, including various special styles of dress and the use of the Yiddish language, are nowadays associated almost exclusively with Hasidism. Has ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Hogan's Heroes
''Hogan's Heroes'' is an American television sitcom created by Bernard Fein and Albert S. Ruddy which is set in a Prisoner-of-war camp, prisoner-of-war (POW) camp in Nazi Germany during World War II, and centers around a group of Allied prisoners who use the POW camp as an operations base for sabotage and espionage activities directed against Nazi Germany. It ran for 168 episodes (six seasons) from September 17, 1965, to April 4, 1971, on the CBS network, and has been broadcast in reruns ever since. Bob Crane starred as Colonel Robert E. Hogan, coordinating an international crew of Allies of World War II, Allied prisoners covertly running a Special forces, special operations group from the camp. Werner Klemperer played Colonel Wilhelm Klink, the obtuse and oblivious commandant of the camp, and John Banner played the gullible but affable sergeant-of-the-guard Hans Schultz. Overview ''Hogan's Heroes'' centers on U.S. Army Air Forces Colonel Robert Hogan and his staff of experts wh ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Evil Eye
The evil eye is a supernatural belief in a curse brought about by a malevolent glaring, glare, usually inspired by envy. Amulets to Apotropaic, protect against it have been found dating to around 5,000 years ago. It is found in many cultures in the Mediterranean region, the Balkans, Eastern Europe, the Middle East, Central Asia, South Asia, Africa, the Caribbean, and Latin America, with such cultures often believing that receiving the evil eye will cause misfortune or injury, while others believe it to be a kind of supernatural force that casts or reflects a malevolent gaze back upon those who wish harm upon others (especially innocents). The idea also appears multiple times in rabbinic literature, Jewish rabbinic literature. Different cultures have pursued measures to protect against the evil eye. Some of the most famous talismans against the evil eye include the Nazar (amulet), nazar amulet, itself a representation of an eye, and the hamsa, a hand-shaped amulet. Older iterati ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Teakettle
A kettle, sometimes called a tea kettle or teakettle, is a device specialized for boiling water, commonly with a ''lid'', ''spout'', and ''handle''. There are two main types: the ''stovetop kettle'', which uses heat from a cooktop, hob, and the ''electric kettle'', which is a small appliance, small kitchen appliance with an internal heating element. Etymology The word ''kettle'' originates from Old Norse ''ketill'', "cauldron". The Old English spelling was ''cetel'' with initial ''che-'' [tʃ] like 'cherry', Middle English (and dialectal) was ''chetel'', both come (together with German ''Kessel'' "cauldron") ultimately from Germanic ''*katilaz'', that was borrowed from Latin ''catillus'', diminutive form of ''catinus'' "deep vessel for serving or cooking food", which in various contexts is translated as "bowl", "deep dish", or "funnel". Stovetop kettles A modern stovetop kettle is a metal vessel with a flat bottom used to heat water on a stovetop, stovetop or hob. They usua ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]