Tatar–Russian Code-switching
   HOME

TheInfoList



OR:

Tatar–Russian code-switching is a
code-switching In linguistics, code-switching or language alternation occurs when a speaker alternates between two or more languages, or language varieties, in the context of a single conversation or situation. These alternations are generally intended to ...
language of the urban population of
Tatarstan Tatarstan, officially the Republic of Tatarstan, sometimes also called Tataria, is a Republics of Russia, republic of Russia located in Eastern Europe. It is a part of the Volga Federal District; and its capital city, capital and largest city i ...
, and is spoken predominantly among
bilingual Multilingualism is the use of more than one language, either by an individual speaker or by a group of speakers. When the languages are just two, it is usually called bilingualism. It is believed that multilingual speakers outnumber monolin ...
Tatars Tatars ( )Tatar
in the Collins English Dictionary
are a group of Turkic peoples across Eas ...
. It is based on the
Tatar language Tatar ( ; or ) is a Turkic languages, Turkic language spoken by the Volga Tatars mainly located in modern Tatarstan (European Russia), as well as Siberia. It should not be confused with Crimean Tatar language, Crimean Tatar or Siberian Tatar ...
, but many spoken forms are from
Russian language Russian is an East Slavic languages, East Slavic language belonging to the Balto-Slavic languages, Balto-Slavic branch of the Indo-European languages, Indo-European language family. It is one of the four extant East Slavic languages, and is ...
. In some cases one can start a phrase in Tatar and end it in Russian or vice versa. Sometimes only single Russian words are incorporated into Tatar speech, or vice versa. Speaking Tatar words, one can use Russian order of words. The same situation is similar to Bashkir–Russian, Chuvash–Russian and many other code-switching of Russian minorities.


Usage of code-switching

Tatar–Russian code-switching is used in several cases: * Russian remains the most common language in urban areas of Tatarstan and other Tatar-populated areas. Several generations of Tatars speak fluent Russian. Often, when constructing a sentence, they use Russian order of words. Being an inflexional language, Russian differs from Tatar, which is an agglutinative language. Even when speaking Tatar conjunctive words that don't exist in Turkic languages are inserted. Even archaic literary language used Arabic and Persian conjunctive words, not all of them are used in modern urban speech. Most of urban Tatars graduated from Russian schools and they have no idea how use some constructions other than in Russian, especially if those constructions were not in use in Tatar-speaking generations. Examples are instead of ('maybe', 'probably', 'because', 'really?', 'of course'). is used to describe all brothers, although Tatar has two different words for older and younger brothers: and correspondingly. * Some concepts have appeared only after Russian language became dominant. Even when those words have counterparts in the literary Tatar language, they are traditionally used in Russian form. Example: instead of ('Architure Institute') * Sometimes it is used because many Russian phrases have a unique meaning such as (see Tsar Bomb). * Often well known Tatar terms sound much longer than equivalent Russian terms:  → . * The youngest generation use Russian slang words. * Often one who can speak pure Tatar language uses a mix to communicate with the younger generation, as it is more understood by Russians and Tatars who do not speak the native language well. * In areas such as science and technology, where the most of Tatar words are of Russian origin, it is usual to conjunct them with Russian phrases. * In some cases, Tatar words are used in Russian speech to convey a meaning that the Russian word does not have or to provide "Tatar color" to the sentences. For example, well-known phrases by all Tatarstan communities: 'God willing', 'my beauty', and 'my soul' (the last two for lovers).


The origin of code-switching

Russian was an administrative language, as well as a language of higher education, ever since the fall of Kazan. The literary Tatar language did not have Indo-European roots and was most closely related to several Oriental languages, whose prestige decreased after the Russian revolution whereas knowledge of Russian increased and many Russian words entered into the literary language. Tatar–Russian code-switching is based in from the asymmetric bilingualism of Tatars and the introduction of Russian schools, as well as total decline of the national culture as defined by educated Tatars after the 1930s. Another major factor is that the most commonly used language in the cities is Russian. Although there were many Russian-speakers present before the Revolution, more arrived as the result of
population transfer in the Soviet Union From 1930 to 1952, the government of the Soviet Union, on the orders of Soviet leader Joseph Stalin and under the direction of the NKVD official Lavrentiy Beria, forcibly transferred populations of various groups. These actions may be classif ...
. Tatars living outside of Tatarstan also code-switch, as there are no Tatar schools outside of Tatarstan.


Written form

The code-switching for a long time had only an oral form, but the popularization of the
Internet The Internet (or internet) is the Global network, global system of interconnected computer networks that uses the Internet protocol suite (TCP/IP) to communicate between networks and devices. It is a internetworking, network of networks ...
and
SMS Short Message Service, commonly abbreviated as SMS, is a text messaging service component of most telephone, Internet and mobile device systems. It uses standardized communication protocols that let mobile phones exchange short text messages, t ...
it became written. It is written using a Russian or English keyboard without the additional Tatar Cyrillic or Latin characters. The following example is taken from a Tatar hip hop and R&B forum:Tatar hip hop and R&B forum
There is seen that there is a grammatical agreement of Russian phrases following the rule of Tatar grammar: is Russian for 'rear axle', but Tatar possession suffix is used to is sense of 'her back axle' ().


See also

*
Bashkir–Russian code-switching Bashkir–Russian code-switching is a code-switching widespread among Bashkir people of Russia and ex-Soviet republics who speak both Russian and Bashkir language (i.e. bilingual people). Background Russian language has the status of being th ...


References

* Wertheim, Suzanne
“Language Purity and the De-Russification of Tatar.”
Berkeley Program in Soviet and Post-Soviet Studies Working Paper Series (May 1, 2002): 1-25. {{DEFAULTSORT:Tatar-Russian code-switching Tatar language Russian language Code-switching