Geographic distribution and dialects
There are at least three major dialects: Pothwari, Mirpuri and Pahari. The dialects are mutually intelligible, but the difference between the northernmost and the southernmost dialects (from Muzaffarabad and Mirpur respectively) is enough to cause difficulties in understanding.Pothohar Plateau
Pothwari (), also spelt ''Potwari'', ''Potohari'' and ''Pothohari'', is spoken in the north-eastern portion ofMirpur
East of the Pothwari areas, across theKashmir, Murree and the Galyat
Pahari () is spoken to the north of Pothwari. The central cluster of Pahari dialects is found aroundDiaspora
Pahari Pothwari is also very widely spoken in thePhonology
Vowels
A long diphthong /ɑi/ can be realized as .Consonants
* Sounds are heard from Persian and Arabic loanwords. * is realized as voiced in word-initial position. * before a velar consonant can be heard as .Morphology
Nouns
Case table
ExtendedOblique form
The numbers in their oblique form function the same throughout Punjabi dialects.= Oblique case of nouns
= Pahari-Pothwari has unique forms for nouns in oblique cases. This is not observed in standard Punjabi, but is seen inVocative case
These cases remain the same between Pothohari and other dialects. As example of the vocative case: Pronominal suffixes Pothohari makes use of the general Punjabi suffixes. Examples:Pronouns
Full pronoun tables
Verbs
Adding "i" to root form of verb
A peculiar feature of Pahari-Pothwari is to end the basic root form of verbs with an "i" sound.Future tense
The future tense in Pothwari is formed by adding -s as opposed to the Eastern Punjabi ''gā.'' This tense is also used in other western Punjabi dialects such as the Jatki dialects, Shahpuri, Jhangochi and Dhanni, as well as in andContinuous tense
Similar to other Punjabi varieties, Pothwari uses ''peyā'' (past tense form of ''pēṇā'') to signify the continuous tense.Present Continuous
{, class="wikitable" ! rowspan="2" , English ! colspan="2" , Pahari-Pothwari , - !transliteration ! Shahmukhi , - , I am doing (m.) , mē̃ karnā peyā ā̃̀ , {{Nq, میں کرنا پیا ہاں , - , we are doing (m./mixed) , asā̃ karne pa'e ā̃̀ , {{Nq, اساں کرنے پئے ہاں , - , you are doing (sing., m.) , tū̃ karna peya aĩ̀ , {{Nq, تُوں کرنا پیا ہیں , - , you are doing (sing., f.) , tū̃ karnī paī aĩ̀ , {{Nq, تُوں کرنی پئی ہیں , - , you are doing (plural, m./mixed) , tusā̃ karne pa'e ò , {{Nq, تُساں کرنے پئے ہو , - , he is doing , ó karna peya aì , {{Nq, اوہ کرنا پیا ہے , - , she is doing , ó karnī paī aì , {{Nq, اوہ کرنی پئی ہے , - , they are doing (m.) , ó karne pa'e ìn , {{Nq, اوہ کرنے پئے ہِن , - , they are doing (f.) , ó karniyā̃ paiyā̃ ìn , {{Nq, اوہ کرنیاں پئیاں ہِن= Past continuous
= The past tense in Pothwari resembles that of Eastern Punjabi, however depending on the dialect, there may be slight variations. {, class="wikitable" !English !Pahari-Pothwari !Standard Punjabi , - , I was doing (m.) , {{Nq, میں کرنا پیا ساں maĩ karna pya sã , {{Nq, میں کردا پیا ساں maĩ karda pya sã , - , we were doing (m./mixed) , {{Nq, اساں کرنے پئے سیاں/ساں , {{Nq, اسِیں کردے پئے ساں , - , you were doing (sing., m.) , {{Nq, تُوں کرنا پیا سیں , {{Nq, تُوں کردا پیا سیں , - , you were doing (pl., m./mixed or sing. formal) , {{Nq, تُساں کرنے پئے سیو/سو , {{Nq, تُسِیں کردے پئے سو , - , he was doing , {{Nq, اوہ کرنا پیا سا/سی , {{Nq, اوہ کردا پیا سی , - , she was doing , {{Nq, اوہ کرنی پئی سی , {{Nq, اوہ کردی پئی سی , - , they were doing (m./mixed) , {{Nq, اوہ کرنے پئے سے/سن , {{Nq, اوہ کردے پئے سن , - , they were doing (f.) , {{Nq, اوہ کرنِیاں پئیاں سِیاں/سن , {{Nq, اوہ کردِیاں پئیاں سن The place of "''pyā"'' may sometimes be switched with respect to the verb. This is common in Majhi (e.g: Noor Jehan's ''"chann māhi teri rāh pyi takkni ãã'') and as well as in Jhangochi, Shahpuri, etc ''"tusā̃ báhū̃ changā kamm karne ò pa'e"'', meaning "you (plural/sing. formal) are doing a very good thing" ''"mē̃ vī tā̃ éhe gall ākhnā sā̃ peyā"'', meaning "I was also saying the same thing" ''"mē̃ vī tā̃ ehe gall peyā ākhnā ā̃̀"'', meaning "I am also saying the same thing"Post-positions
These are typically the same in Pothohari and standard Punjabi, but some differences can be noted.Adverbs and post-positions
{, class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" ! colspan="3" , Adverbs and post-positions , - !English !Pothohari !Standard Punjabi , - , which (relative) , جہڑا , جہڑا , - , which (interogative) , کہڑا , کہڑا , - , if , جے , جے , - , and , تے , تے , - , near , نیڑے , نیڑے , - , distant , پرھاں , پرھاں , - , before / previously , اگّے , اگّے , - , hence / thus , تاں مارے , تاں کرکے , - , exactly why , تاں ای , تاں ای , - , first , پہلوں , پہلوں / پہلاں , - , once , اِکّ واری , اِکّ واری , - , now , ہُن , ہُن , - , just now , ہُنے / میسں , ہُنے , - , right at that time , اوسے ویلے , اوسے ویلے , - , sometimes , کدے , کدے / کدی , - , somewhere , کِرے / کُرے , کِتّے / کِدھرے , - , when , کدوں , کدوں , - , like this (adv.) , ایوں / اِنج / اِسراں , ایوں / اِنج / اِس طرحاں , - , like this (adj.) , ایہے جیہا , ایہو جیہا , - , exactly this / only this , ایہے , ایہو , - , above , اَپّر , اُتّے / اُپّر , - , below , تھلّے / بُن , تھلّے , - , from below , تھلّوں , تھلّوں , - , right , سجّے , سجّے , - , left , کھبّے , کھبّے , - , within , وِچّ , وِچّ , - , from within , وِچّّوں , وِچّوں , - , between , وِشکار , وِچکار , - , from , توں / سوں / کولں , توں / کولوں , - , from the front , اگّوں , اگّوں , - , from behind , پِچھوں، مگروں , پِچھوں، مگروں , - , in comparison , کولوں / نالوں , کولوں / نالوں , - , with (utility) , نال , نال , - , furthermore , نالے , نالے , - , yet / still , حالے / اجے , حالے / اجے , - , with (possession) , کول , کول , - , along / including , سݨے , سݨے , - , ٰeverywhere , چوہاں پاسے , چوہاں پاسے , - , properly , چنگی طرحاں , چنگی طرحاں , - , harshly , ڈاہڈا , ڈاہڈا , - , with ease , سوکھا , سوکھا , - , with difficulty , اوکھا , اوکھا , - , lest , متے , متاں / کِتے ایہہ نہ ہووے , - , who knows , خورے , خورے , - , very , بہُوں , (بہوں is used in most Western Punjabi dialects) , - , enough , بتیرا , بتھیرا / بتیرا , - , less , گھٹّ , گھٹّ , - , alone , کلھیوں , کلھیاں , - , together , کٹھّیوں , کٹھّیاں , - , again , مُڑی تے , مُڑکے , - , repeatedly , مُڑی مُڑی , مُڑ مُڑ , - , eventually , ہَولے ہَولے , ہَولی ہَولی , - , quickly , بہلی , چھیتی , - , this much (quality.) , ایڈا , ایڈا , - , this much (quantity.) , ہیتݨاں , اِنّا , - , alright / okay / oh , ہلا , اچّھا Note: * Some Majhi subdialects do use کٹھّیوں for کٹھّیاں * Standard Punjabi makes use of اُپّر * In Pahari-Pothohari مسیں means now, while in other dialects مسیں / مساں means "barely/hardly" * The pronunciation وِشکار is not unique to Pahari-Pothohari alone * The word and expression ہلا / ''Hala'' is common throughout Western Punjab, also used in MajhiGenitive marker
The genitive marker in Pahari-Pothwari is represented through the use of ''nā'' (ਨਾ / {{resize, {{Nastaliq, نا ) as opposed to ''dā'' (ਦਾ / {{resize, {{Nastaliq, دا ) in common Punjabi. * The phrase: ''lokkā̃ dā'' (ਲੋਕਾਂ ਦਾ / {{resize, {{Nastaliq, لوکاں {{strong, دا ), meaning "people's" or "of the people" in Pahari-Pothwari, would become ''lokkā̃ nā'' (ਲੋਕਾਂ ਨਾ / {{resize, {{Nastaliq, لوکاں {{strong, نا ) It should also be noted that in Pahari-Pothwari, the present form of verb does not end with the standard ''dā'' sound either, and is replaced with ''nā.'' This means that ''ākhdā'' would be ''ākhnā'' in Pahari-Pothwari meaning "to say" and similarly the word ''takkdā'' would be ''takknā'' in Pahari-Pothwari meaning "to look/to watch". {, class="wikitable" !English !Pothohari !Majhi !Jhangochi , - , we come , اساں اچھنے آں , اسِیں آؤنے آں , اسِیں آنے آں , - , what do you say? , تُوں کے آخنا ایں؟ , تُوں کی آکھدا ایں؟ , تُوں کی آہیندا ایں؟ , - , the things I do , جہڑے کمّ میں کرنا آں , جہڑے کمّ میں کرنا آں , جہڑے کمّ میں کرنا/کریٔنا آں For example: * ''miki eh nih si cāhinā'' ({{Nq, میکی ایہہ نِیہ سی چاہینا), meaning "this is not what I wanted" * ''oh kai pyā ākhnā ae?'' ({{Nq, اوہ کے پیا آخنا ہے؟), meaning "what is he saying?" * This also affects the common Punjabi passive tense: ''is tarhā̃ nih ākhī nā'' ({{Nq, اِس طرحاں نہیں آخی نا), instead of "''ākhee dā''", meaning "that's not how it should be said"Dative and definite object marker
The dative and definite object marker in Pothwari is ''kī'' (ਕੀ /کی) as opposed to ''nū̃'' (ਨੂੰ / نوں) in standard Punjabi. The phrase: ''lokkā̃ nū̃'' (ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ / لوکاں نوں), meaning "to the people" in standard Punjabi, would become ''lokkā̃ kī'' (ਲੋਕਾਂ ਕੀ / لوکاں کی) in Pothwari.Adjectives
{, class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" ! colspan="3" , Adjectives , - !English !Pothohari !Majhi , - , difficult , اوکھا , اوکھا , - , easy , سَوکھا , سَوکھا , - , small , نِکّا , نِکّا , - , large , بڑا / بڈّا , وڈّا , - , unfamiliar , اوپرا , اوپرا , - , new , نوَاں , نوَاں , - , old , پراݨاں , پراݨاں , - , straight , سِدھّا , سِدھّا , - , inverted , پُٹھّا , پُٹھّا , - , crooked , ڈِنگّا , ڈِنگّا , - , high , اُچّا , اُچّا , - , low , نِیواں , نِیواں , - , good , چنگا , چنگا , - , bad , ماڑا / مندا , ماڑا / مندا , - , very bad , بھَیڑا , بھَیڑا , - , heavy , بھارا , بھارا , - , light (weight) , ہَولا , ہَولا , - , narrow , سَوڑا , سَوڑا , - , open , کھُلھّا , کھُلھّا , - , firm , پِیڈا , پِیڈا , - , loose , ڈھِلّا , ڈھِلّا , - , late , چِرکا , چِرکا , - , on time , ویلے نال , ویلے نال , - , red , رتّا لال , رتّا لال , - , crimson , سُوہا کھٹّ , سُوہا کھٹّ , - , white , چِٹّا دُدھّ , چِٹّا دُدھّ , - , black , کالا شاہ , کالا شاہ , - , yellow , پِلّا زرد , پِلّا زرد , - , sweet , مِٹھّا , مِٹھّا , - , bitter , کَوڑا , کَوڑا , - , slow , مٹھّا , مٹھّا , - , well , بلّ , ولّ , - , empty , سکھّݨاں , سکھّݨاں , - , filled , بھریا , بھریا , - , dry , سُکّا / آٹھریا , سُکّا / آٹھریا , - , wet , گِلّا / بھِجّا , گِلّا / بھِجّا , - , hot , تتّا , تتّا , - , cold , ٹھڈّا , ٹھنڈا , - , hungry , بھُکھّا , بھُکھّا , - , fed , رجّیا پُجّیا , رجّیا پُجّیا , - , smart , سیاݨا , سیاݨا , - , fool , جھلّا , جھلّا , - , deep , ڈُونگھا , ڈُونگھا , - , beautiful , سوہݨاں , سوہݨاں , - , ugly , کوجھا , کوجھا , - , evil , لُچّا , لُچّا , - , faux naïf , مِیسݨا , مِیسݨاTribal groupings
Pahari-Pothwari speakers belong to the same tribes found in Punjab. While the names of the tribes remain the same, the Punjabi word for tribe ''birādrī/barādarī'' ({{resize, {{nq, برادری ) becomes ''bilādrī/balādarī'' ({{resize, {{nq, بلادری ) in Pahari-Pothwari and several other Punjabi dialects such as Jatki and Shahpuri.Numbering system
Pahari-Pothwari follows the numbering traditions of standard Punjabi. A point of departure from eastern Punjabi dialects occurs in the use of ''trai'' ({{resize, {{nq, ترَے ) instead of ''tinn'' ({{resize, {{nq, تِنّ ) for "three". Other western Punjabi dialects also tend to use ''trai'' over ''tinn''. Similarly, Pothwari, Majhi and other western Punjabi dialects use ''"yārā̃"'' (یاراں) for ''"gyarā̃"'' (گیاراں), ''"trei''" (ترئی) for ''"tei"'' (تئی) "''panji"'' (پنجِی) for ''"pachchi"'' (پچّی) and ''"trih"'' (ترِیہہ) for ''"tih"'' (تِیہہ), for the numbers 11, 23, 25, and 30. Unlike Jhangochi, Shahpuri and Dhanni, Pothohari does not use "''dāh''" for 10, and instead uses ''"das"'' as in Eastern Punjabi and Urdu/Hindi. {, class="wikitable" ! colspan="2" , English ! colspan="3" , Pahari-Pothwari , - !numbers !numerals !transliteration !Shahmukhi !numerals , - , one , 1 , ''ikk'' , {{resize, {{nq, اِکّ , {{resize, {{nq, ۱ , - , two , 2 , ''do'' , {{resize, {{nq, دو , {{resize, {{nq, ۲ , - , three , 3 , ''trai'' , {{resize, {{nq, ترَے , {{resize, {{nq, ۳ , - , four , 4 , ''chār'' , {{resize, {{nq, چار , {{resize, {{nq, ۴ , - , five , 5 , ''panj'' , {{resize, {{nq, پَنج , {{resize, {{nq, ۵ , - , six , 6 , ''che'' , {{resize, چھے , {{resize, {{nq, ۶ , - , seven , 7 , ''satt'' , {{resize, {{nq, سَتّ , {{resize, {{nq, ۷ , - , eight , 8 , ''aṭṭh'' , {{resize, {{nq, اَٹّھ , {{resize, {{nq, ۸ , - , nine , 9 , ''nau'' , {{resize, {{nq, نَو , {{resize, {{nq, ۹ , - , ten , 10 , ''das'' , {{resize, {{nq, دَس , {{resize, {{nq, ۱۰Ordinals
The ordinal numbers are largely the same. The only difference occurs in the words for "''second"'' and "''third"''. The former is ''dūwā'' (دووا) in Pothwari, whilst it is ''dūjjā'' (دوجا) in Punjabi; the latter is ''trēyā'' (تریا) in Pothwari whilst it is ''tējjā'' (تیجا) in Punjabi. Western Punjabi in general tends to follow this trend. {, class="wikitable" !English ! colspan="2" , Pahari-Pothwari ! colspan="2" , Standard Punjabi ! colspan="2" , Jatki , - !ordinals !Shahmukhi !transliteration !Shahmukhi !transliteration !Shahmukhi !transliteration , - , first , پہلا , pehlā , پہلا , pehlā , پہلا , pehlā , - , second , دووا , dūwā , دوجا , dūjjā , دووا / دُوجا , dūwā / dūjjā , - , third , {{nq, تریا , trīyā , {{nq, تیجا , tījjā , {{nq, ترِجیا , trījjā , - , fourth , چوتھا , chautthā , چَوتھا , chautthā , چَوتھا , chautthāVocabulary
General verbs
A majority of the general verbs between Pothohari and most other dialects of Punjabi appear to be the same. {, class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" ! colspan="3" , Pahari-Pothwari general verbs , - !English !Pothohari !Majhi , - , taking out , کڈھّݨا , کڈھّݨا , - , taking off , لاہݨا , لاہُݨا , - , applying , لاݨا , لاؤݨا , - , decreasing , گھٹّݨا , گھٹّݨا , - , jumping , چھال مارنی , چھال مارنی , - , agreeing , منّݨا , منّݨا , - , hesitating , جھکّݨا , جھکّݨا , - , forgetting , بھُلّݨا , بھُلّݨا , - , wearing / pouring , باݨا , پاؤݨا , - , lying / to be poured , پَیݨا , پَیݨا , - , sitting , بہݨا , بہݨا , - , breaking , بھنّݨا یا تروڑنا , بھنّݨا , - , returning , موڑنا , موڑنا , - , flipping , پرتاݨا , پرتاؤݨا , - , seeing , تکھّݨا , تکّݨا یا ویکھݨا , - , to be seen , دِسّݨا , دِسّݨا , - , telling , دسّݨا , دسّݨا , - , saying , آخݨا , آکھݨا , - , running , نسّݨا , نسّݨا , - , falling , ڈھیہݨا , ڈھہݨا یا ڈِگّݨا , - , slipping , تِلکݨا , تِلکݨا , - , chewing , چِتھّݨا , چِتھّݨا , - , coughing , کھنگھݨا , کھنگھݨا , - , raising , چاڑھنا , چاڑھنا , - , coming , اچھݨا , آؤݨا , - , walking , ٹُرنا , ٹُرنا , - , pulling , چھِکّݨا , چھِکّݨا / کھِچّݨا , - , passing , لنگھّݨا , لنگھّݨا , - , capturing , مَلّݨا , مَلّݨا , - , cooling , ٹھارنا , ٹھارنا , - , obtaining , لبھّݨا , لبھّݨا , - , lighting up , بالݨا , بالݨا , - , cooking , رِنھّݨا , رِنھّݨا , - , tying , بنھّݨا , بنھّݨا , - , roasting , بھُنّݨا , بھُنّݨا , - , slaughtering , کوہݨا , کوہݨا , - , identifying , سیاݨنا , سیاݨنا , - , throwing , سٹّݨا , سُٹّݨا / سٹّݨا , - , losing , ہرنا , ہرنا , - , entering , بڑنا , وڑنا , - , crumbling , بھورنا , بھورنا , - , covering , کجّݨا , کجّݨا , - , dividing , ونڈݨا , ونڈݨا , - , stuffing / thrusting , تُنّݨا , تُنّݨا , - , pressing , منڈݨا , منڈݨا , - , vexing , کھپاݨا , کھپاؤݨا , - , spreading , کھِلارنا , کھِلارنا , - , to be stolen , کھُسّݨا , کھُسّݨا , - , blowing , پھُوکݨا , پھُوکݨا , - , dusting off , چھنڈݨا , چھنڈݨا , - , mixing , رلݨا , رلݨا , - , drying , سُکّݨا , سُکّݨا , - , hanging , لمکݨا , لمکݨا , - , boiling , کاڑھنا , کاڑھنا , - , spilling , ڈولھݨا , ڈولھݨا , - , shining , لِشکݨا , لِشکݨا , - , plastering / coating , لِنبݨا , لِنبݨا , - , maintaining , سانبھݨا , سانبھݨا , - , taking along , کھڑنا , کھڑنا یا لَےجاݨا Note: * Eastern Majhi and Malvai use ''khichchna'' for pulling, while western Majhi, Jhangochi, Shahpuri, Pothohari use ''chhikkna''. * Eastern dialects will use ''bhann-toṛ'' and ''tuṭṭ-bhajj'', while western dialects like Pothohari use ''bhann-troṛ'' and ''truṭṭ-bhajj''. * ''saṭṭna'' for throwing is used in Western dialects, and ''chāna'' for picking (as opposed to s''uṭṭna / chukkna''), though Pothohari may use c''hukkna'' as well. * Pothohari verbs do not seem to involve the -''āvna'' or -''āuna'' sound. This is similar to certain Majhi sub-dialects. * ''labbhna'' is used for obtaining and receiving as in most dialects of Punjabi, however it is often not used in the active sense. For this Pothohari prefers ''loṛna''. (The passive form of this word ''"loṛīnda"'' is commonly used in standard Punjabi) * The Pothohari word for grabbing and holding is ''nappṅa'' (common in Punjabi) and ''lapaṛna'' (unique verb)The passives remain the same throughout Punjabi dialects
* ''bhanṅa'' (to break) and ''bhajjṅa'' (to be broken) * ''bhunṅa'' (to roast) and ''bhujjṅa'' (to be roasted) * ''rinnhṅa'' (to cook) and ''rijjhṅa'' (to be cooked) * ''dolhṅa'' (to spill) and ''dullhṅa'' (to be spilt) * ''lāhṅa'' (to take off) and ''lehṅa'' (to descend/come off) * ''laveṛna'' (to besmear) and ''livaṛna'' (to be besmeared)The irregular past tense remains the same throughout Punjabi dialects
Differences in brackets. * ''khādhā'' * ''pītā'' * ''dittā'' * ''kītā'' * ''suttā'' * ''moeā'' * ''seāṅtā'' (Jhangochi/Shahpuri/Dhanni: s''eātā'', Majhi: s''eāṅeā'') * ''latthā'' * ''ḍhaṭṭhā'' * ''baddhā'' * ''nahātā'' * ''dhotā'' * ''khaltā'' (in other dialects: ''khalotā'') e.g.: ''miki saṛke apar khalteon addhā ghantā hoi gya sā'' * ''baṅtā'' (in other dialects: ''baṅeā'') e.g.: ''chāʼ kadū̃ ni banti hoi ae'' * ''guddhā''''nā'' and ''khā̃'' (emphatics)
Used throughout Punjabi dialects (e.g.: Majhi, Jhangochi, etc.) * ''gall suṅeṉ na'' "please listen" * ''gall suṅ khā̃'' "listen up!" Word for sleep {, class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" ! colspan="4" , Forms of the verb to sleep , - !English !Pothohari !Jhangochi / Shahpuri !Majhi , - , to sleep , سَیݨا , سَوݨا سن٘وݨا , سَوݨا , - , has slept , سئی ریہا , سَیں پیا سَیں ریہا , سَوں گیا , - , he is sleeping , اوہ سَیݨا اے پیا , اوہ سَوندا اے پیا , اوہ سَوندا اے پیا , - , asleep , سُتّا پیا , سُتّا پیا , سُتّا پیا , - , having slept / while asleep , سُتّیوں , سُتّیاں , سُتّیاں , - , after sleeping , سئی تے , سَیں کے (or تے) , سَوں کے , - , go to sleep , سئی گو سئی جا سئی روہ , سَیں پو سَیں جا سَیں روہ , سَوں جا , - , he is to sleep , اوہ سئے , اوہ سَون٘وے , اوہ سَون٘وے , - , putting to sleep , سن٘واولݨا , سن٘واوݨا , سن٘واؤݨاFamily relations
The names of family relations are mostly the same throughout the Punjabi dialects. {, class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" ! colspan="2" , Relations , - ! rowspan="2" , English !Pothohari , - !Shahmukhi , - , mother, father , ماں پیو , - , son, daughter , دھِیاں پُتّر , - , brother, sister , بھَیݨاں بھرا , - , elder brother , بھاپا , - , husband , گھر الا / جݨا / خسم , - , wife , گھر آلی / زنانی , - , grandsons, granddaughters (from son) , پوترے پوترِیاں , - , grandsons, granddaughters (from daughter) , دوترے دوترِیاں , - , son-in-law , جوائی , - , daughter-in-law , نوں٘ہہ , - , mother-in-law , سسّ , - , father-in-law , سوہرا , - , husband's sister , نناݨ , - , sister's husband , بھݨوئیا , - , brother's wife , بھرجائی , - , father's brother, father's sister , چاچا / پُپھّی , - , father's brother's wife , چاچی , - , father's sister's husband , پُھپھّڑ , - , mother's brother, mother's sister , ماما / ماسی , - , mother's brother's wife , مامی , - , mother's sister's husband , ماسڑ , - , cousin from father's brother , چچیر / داد پوترا , - , cousin from father's sister , پھُپھیر , - , cousin from mother's brother , ملویر , - , cousin from mother's sister , مسیر Some words unique to Pothohari include: * ''dād-potrā'' to refer to a cousin (son of father's brother, ''potrā'' is a common Punjabi word) * ''be'' for mother (eastern Punjabi uses ''be-be'' for mother) * ''bhāpā'' for brother (sometimes used in eastern Majhi)Body part names
Names of body parts are the same throughout Punjabi dialects with minimal differences. {, class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" ! colspan="4" , Body parts , - !English !Pothohari !Jhangochi / Shahpuri !Majhi , - , eyes , اکھِّیاں , اکھِّیاں / اکھِیں , اکھّاں , - , head , سِر , سِر , سِر , - , forehead , متھّا , متھّا , متھّا , - , eyelashes , پِمݨِیاں , پِپّݨیاں , پلکاں , - , eyebrows , بھروٹّے , بھربِٹّے , بھروٹّے , - , eyelids , چھپّر , چھپّر , چھپّر , - , eyeballs , آنّے , آنّے , آنّے , - , ears , کنّ , کنّ , کنّ , - , arms , باہاں , باہِیں , باہواں , - , throat , سنگھ , سگّھ , سنگھ , - , neck , دھَوݨ , دھَوݨ , دھَوݨ , - , shoulders , موڈھے , موڈھے , موڈھے , - , elbow , ارک , ارک , ارک , - , nails , نَونہہ , نَونہہ , نَونہہ , - , hands , ہتھّ , ہتھّ , ہتھّ , - , fingers , انگلاں , انگلاں , اُنگلاں , - , belly , ڈھِڈّ , ڈھِڈّ , ڈھِڈّ , - , waist , لکّ , لکّ , لکّ , - , legs , لتّاں , لتّاں , لتّاں , - , knees , گوڈے , گوڈے , گوڈے , - , ankles , گِٹّے , گِٹّے , گِٹّے , - , feet , پَیر , پَیر , پَیر , - , palm , تلّی , تلّی , تلّی , - , teeth , دند , دند , دند , - , molars , ہݨیوں , ہݨیوں , جاڑھاں , - , tongue , جِیبھ , جِبھّ , جِیبھ , - , nose , نکّ , نکّ , نکّ , - , nostrils , ناساں , ناساں , ناساں , - , face , مونہہ , مونہہ , مونہہ , - , back , کنڈ , کنڈ , کنڈ , - , hips , ڈھاکاں , ڈھاکاں , ڈھاکاں , - , hip bone , چُوکݨا , چُوکݨا , چُوکݨاWords for "coming" and "going"
The Pahari-Pothwari word for "coming" is ''acchṇā'', whereas for "going" ''gacchṇā, julṇā'' and ''jāṇā'' are used. {, class="wikitable" ! rowspan="2" , English !Pahari-Pothwari ! Jatki !Causative verbs
Pahari-Pothwari causative verbs end with -''ālnā''. This feature also exists in the eastern Majhi dialect. (e.g.: ''vikhālṇā'') {, class="wikitable" !English !Pahari-Pothwari !Standard Punjabi !Jatki , - , to cause to eat , {{resize, {{nq, کھوالݨا , {{resize, {{nq, کھواوݨا , {{resize, {{nq, کھواوݨا , - , to cause to drink , {{resize, {{nq, پیالݨا , {{resize, {{nq, پیاوݨا , {{resize, {{nq, پِواوݨا , - , to cause to bathe , {{resize, {{nq, نہوالݨا , {{resize, {{nq, نہواوݨا , {{resize, {{nq, نہواوݨا , - , to cause to wash , {{resize, {{nq, دھوالݨا , {{resize, {{nq, دھواوݨا , {{resize, {{nq, دھواوݨا , - , to cause to cry , {{resize, {{nq, رووالنا , {{resize, {{nq, رواوݨا , {{resize, {{nq, رواوݨا , - , to cause to sleep , {{resize, {{nq, سوالݨا , {{resize, {{nq, سواوݨا , {{resize, {{nq, سواوݨا , - , to cause to sit , {{resize, {{nq, بہالݨا , {{resize, {{nq, بہاوݨا , {{resize, {{nq, بہاوݨا , - , to cause to stand , {{resize, {{nq, اُٹھالݨا , {{resize, {{nq, اُٹھاوݨا , {{resize, {{nq, اُٹھاوݨا Not all causative verbs are formed like this, e.g. to play -''kheṛṇā'' to ''khaṛāṇa,''Words used for "taking" and "bringing"
Commonly observed in the Lahnda dialects is the use of ''ghinṇā'' ({{Nq, گھِننا) and ''ānṇā'' ({{Nq, آننا){{Cite dictionary , year= 2002, author= Salah-ud-Din, Iqbal, title=Vaḍḍī Panjābī lughat: Panjābī tūn Panjābī , publisher=Aziz Publishers, url=https://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/app/salah-ud-din_query.py?qs=%D8%A2%D9%86%D9%86&searchhws=yes&matchtype=default , access-date=21 October 2023 , via=dsal.uchicago.edu instead of the eastern Punjabi words ''laiṇā'' ({{Nq, لَینا) and ''lyāṇā'' ({{Nq, لیانا). Notice how ''ghin āo'' becomes ''ghini achho'', and ''ghin ghidā'' becomes ''ghini ghidā'' in accordance with Pothwari grammar and vocabulary. {, class="wikitable" ! rowspan="2" , English ! rowspan="2" , Pahari-Pothwari ! colspan="2" , Jatki ! rowspan="2" ,Interrogative words
{, class="wikitable" !English !Pahari-Pothwari !Jatki !Standard , - , why , {{Nq, کِیاں , {{Nq, کیوں , {{Nq, کیوں , - , where , {{Nq, کتھے , {{Nq, کِتھّے , {{Nq, کِتھّے , - , whither , {{Nq, کُدھّر , {{Nq, کِدّے , {{Nq, کِدّھر , - , who , کُݨ , کَوݨ , کَوݨ , - , what? , کے؟ , کیہ / کی , کی / کِیہPahari-Pothwari vocabulary similarities with other western Punjabi dialects
{, class="wikitable" !English !Pahari-Pothwari !Jatki !Hindko !Saraiki , - , very / much , بُہو , بہُوں , بہُوں , بہُوں , - , go to sleep , سئی گو , {{Nq, سَیں ونج , {{Nq, سَیں جُل , {{Nq, سم ونج , - , alright / okay , ہلا , ہلا , ہلا , ہلا , - , boy , جاکت / جاتک , جاتک / چھوہر , جندک , چھُوہر , - , what is his name? , کے ناں اُسنا؟ , کیہ/کے ناں اُس؟ , کے ناں اُس؟ , کیا ناں اُس؟ , - , take , گھِنو , لَوو (جھنگوچی/شاہپُوری) گھِنو (دھنی) , گھِنو , گھِنو , - , bring , آݨو , {{Nq, لیاوو (جھنگوچی/شاہپُوری) آنو (دھنی) , آنو , آنو , - , he speaks like us , اوہ اساں آر بولنا اے , {{Nq, اوہ ساڈے آر بولیندا اے , اوہ اساں آر بولدا اے , {{Nq, اوہ ساڈے آر الیندا اے , - , let's go , {{Nq, آ جُلِیَے , {{Nq, آ چلِیئے/جُلِیے , آ جُلاں , آ جُلُوں , - , lift / raise , چاؤ , چاوو , چاؤ , چاوو , - , life , {{Nq, حیاتی , {{Nq, حیاتی , {{Nq, حیاتی , {{Nq, حیاتیNotes
{{NotelistReferences
{{ReflistBibliography
*{{Cite book, title = 1981 District Census Report of Rawalpindi, location = Islamabad, publisher = Population Census Organization, Statistics Division, Government of Pakistan, volume = 44, date = 1984, page = 95, ref = {{harvid, 1981 Census report Rawalpindi *{{Cite journal, last = Abbasi, first = Muhammad Gulfraz, date = 2010, title = Is It a Language Worth Researching?, journal = Language in India, volume = 10, issue = 7, url = http://www.languageinindia.com/july2010/gulfrazpahari.html *{{Cite journal, last1 = Abbasi, first1 = Muhammad Gulfraz, last2 = Asif, first2 = Saiqa Imtiaz, date = 2010, title = Dilemma of Usage and Transmission-A Sociolinguistic Investigation of Dhundi-Pahari in Pakistan, journal = Language in India, volume = 10, issue = 5, pages = 197–214, issn = 1930-2940, url = http://www.languageinindia.com/may2010/pakistanpaharifinal1.html *{{Cite journal, last1 = Akhtar, first1 = Raja Nasim, last2 = Rehman, first2 = Khawaja A., date = 2007, title = The Languages of the Neelam Valley, journal = Kashmir Journal of Language Research, volume = 10, issue = 1, issn = 1028-6640, pages = 65–84 *{{Cite conference, last = Baart, first = Joan L. G., date = 2003, title = Sustainable Development and the Maintenance of Pakistan's Indigenous Languages, location = Islamabad, url = https://www.sil.org/resources/publications/entry/38917 *{{Cite thesis, last = Bhat, first = Javeed Ahmad, date = 2014, title = Politics of Reservations: A Comparative Study of Gujjars and Paharis of Jammu and Kashmir, hdl = 10603/167183, type = PhD, institution = Aligarh Muslim University *{{Cite LSI, 8, 1 *{{Cite journal, last = Hussain, first = Serena, date = 2015, title = Missing From the 'Minority Mainstream': Pahari-speaking Diaspora in Britain, journal = Journal of Multilingual and Multicultural Development, volume = 36, issue = 5, pages = 483–497, issn = 0143-4632, doi = 10.1080/01434632.2014.953539, s2cid = 55100616 *{{cite book, last = Kaul, first = Pritam Krishen, year = 2006, title = Pahāṛi and Other Tribal Dialects of Jammu, volume = 1, place = Delhi, publisher = Eastern Book Linkers, isbn = 8178541017 *{{Cite book, last = Kour, first = Updesh, chapter = Punchi, date = 2014, editor-last1 = Devy, editor-first1 = G. N., editor-last2 = Koul, editor-first2 = Omkar N., title = The Languages of Jammu & Kashmir, series = People's linguistic survey of India, volume = 12, publisher = Orient Blackswan, location = New Delhi, isbn = 978-81-250-5516-7, pages = 261–78 *{{Cite report, last1 = Lothers, first1 = Michael, last2 = Lothers, first2 = Laura, date = 2010, title = Pahari and Pothwari: A Sociolinguistic Survey, series = SIL Electronic Survey Reports, volume = 2010-012, url = https://www.sil.org/resources/publications/entry/9130 *{{Cite book, last1 = Lothers, first1 = Laura, last2 = Lothers, first2 = Michael, date = 2012, title = Mirpuri Immigrants in England: A Sociolinguistic Survey, series = SIL Electronic Survey Reports 2012, publisher = SIL International *{{Cite book, last = Masica, first = Colin P., author-link = Colin Masica, title = The Indo-Aryan languages, series = Cambridge language surveys, date = 1991, publisher = Cambridge University Press, isbn = 978-0-521-23420-7 *{{Cite journal, last = Shackle, first = Christopher, author-link = Christopher Shackle, title = Problems of Classification in Pakistan Panjab, journal = Transactions of the Philological Society, date = 1979, doi = 10.1111/j.1467-968X.1979.tb00857.x, issn = 0079-1636, volume = 77, issue = 1, pages = 191–210 *{{Cite book, last = Shackle, first = Christopher, author-link = Christopher Shackle, title = Pakistan in Its Fourth Decade: Current Political, Social and Economic Situation and Prospects for the 1980s, chapter = Language, Dialect and Local Identity in Northern Pakistan, location = Hamburg, series = Mitteilungen des Deutschen Orient-Instituts, volume = 23, date = 1983, publisher = Deutsches Orient-Institut, pages = 175–87, editor1= Wolfgang-Peter Zingel , editor2=Stephanie Zingel-Avé Lallemant *{{Cite book, last = Shackle, first = Christopher, author-link = Christopher Shackle, title = Language and National Identity in Asia, chapter = Pakistan, editor-last= Simpson, editor-first=Andrew, series = Oxford linguistics Y, publisher = Oxford University Press, isbn = 978-0-19-922648-1, date = 2007 *{{Cite journal, last = Shackle, first = Christopher, author-link = Christopher Shackle, date = 1980, doi = 10.1017/S0041977X00137401, issn = 0041-977X, volume = 43, issue = 3, pages = 482–510, title = Hindko in Kohat and Peshawar, journal = Bulletin of the School of Oriental and African Studies, s2cid = 129436200, url = http://www.journals.cambridge.org/abstract_S0041977X00137401, url-access = subscription *{{Cite web, website =Further reading
*{{cite book, last = Karnai, first = Mian Karim Ullah, year = 2007, title = Pahari aor Urdu: ik taqabali jaiza, place = Islamabad, publisher = National Language Authority, language = Urdu *{{cite thesis, last = Nazir, first = Farah, year = 2014, title = Light Verb Constructions in Potwari, type = PhD, institution = University of Manchester, url = https://www.research.manchester.ac.uk/portal/en/theses/light-verb-constructions-in-potwari(be19815d-5db5-4fe8-8191-e4babe7f6ead).htmlExternal links