Mozarabic Literature
   HOME

TheInfoList



OR:

Mozarabic literature (or Mozarab literature) is the literature of the
Mozarabs The Mozarabs (from ), or more precisely Andalusi Christians, were the Christians of al-Andalus, or the territories of Iberia under Muslim rule from 711 to 1492. Following the Umayyad conquest of the Visigothic Kingdom in Hispania, the Christian ...
, Christians living under Islamic rule in Spain and their Arabized descendants. They produced literature in both
Latin Latin ( or ) is a classical language belonging to the Italic languages, Italic branch of the Indo-European languages. Latin was originally spoken by the Latins (Italic tribe), Latins in Latium (now known as Lazio), the lower Tiber area aroun ...
and
Arabic Arabic (, , or , ) is a Central Semitic languages, Central Semitic language of the Afroasiatic languages, Afroasiatic language family spoken primarily in the Arab world. The International Organization for Standardization (ISO) assigns lang ...
.


Latin

Among Latin works, historiography is especially important, since it constitutes the earliest record from al-Andalus of the conquest period. There are two main works from this period, the '' Chronicle of 741'' and the '' Chronicle of 754''. They derived their "literary style and erudite vocabulary" primarily from
Isidore of Seville Isidore of Seville (; 4 April 636) was a Spania, Hispano-Roman scholar, theologian and Roman Catholic Archdiocese of Seville, archbishop of Seville. He is widely regarded, in the words of the 19th-century historian Charles Forbes René de Montal ...
. In the mid-ninth century, there was a reaction against Islamization and Arabization within the Mozarab community. One result of this movement was a flourishing of Latin letters within the city of Córdoba. Among writers with preserved works are Abbot Speraindeo and his disciples, Paul Albar and Eulogius of Córdoba, and, from the end of the century, Abbot and
Cyprian Cyprian (; ; to 14 September 258 AD''The Liturgy of the Hours according to the Roman Rite: Vol. IV.'' New York: Catholic Book Publishing Company, 1975. p. 1406.) was a bishop of Carthage and an early Christian writer of Berbers, Berber descent, ...
. Their writings, often letters, are primarily theological, apologetic and hagiographical. Albar wrote fourteen poems and Samson and Cyprian wrote epitaphs in verse. Samson engaged in a theological debate with Bishop . In addition, there are nineteen Latin hymns from this period, some of them perhaps written by the aforementioned authors. After the ninth century, Latin literary production in al-Andalus practically ceases. In the twelfth-century, a Latin–Arabic glossary was compiled to help keep knowledge of Latin alive. Besides literary works, Latin is also found on Mozarab tombstones.


Arabic


Religious

Mozarabic literature in Arabic began in the latter half of the ninth century, after the Córdoban martyrs' movement (850–859). At the height of the martyrs' movement, Albar wrote a treatise in Latin, ''Indiculus luminosus'', defending the martyrs and decrying the movement towards Arabic among his fellow Mozarabs. A generation later, Ḥafṣ ibn Albar al-Qūtī, finished a rhymed verse translation of the
Psalms The Book of Psalms ( , ; ; ; ; , in Islam also called Zabur, ), also known as the Psalter, is the first book of the third section of the Tanakh (Hebrew Bible) called ('Writings'), and a book of the Old Testament. The book is an anthology of B ...
from the Latin
Vulgate The Vulgate () is a late-4th-century Bible translations into Latin, Latin translation of the Bible. It is largely the work of Saint Jerome who, in 382, had been commissioned by Pope Damasus I to revise the Gospels used by the Diocese of ...
in 889. Although it survives in only one manuscript, it was a popular text and is quoted by Muslim and Jewish authors. Ḥafṣ also wrote a book of Christian answers to Muslim questions about their faith called ''The Book of the Fifty-Seven Questions''. It is lost, but there are excerpts in the work of al-Qurṭubī, who praises Ḥafṣ' command of Arabic as the best among the Mozarabs. The eleventh-century writer
Ibn Gabirol Solomon ibn Gabirol or Solomon ben Judah (, ; , ) was an 11th-century Jewish poet and philosopher in the Neo-Platonic tradition in Al-Andalus. He published over a hundred poems, as well as works of biblical exegesis, philosophy, ethics and satire ...
also quotes from a lost work of Ḥafṣ. Several Arabic translations of the Bible were produced in al-Andalus in addition to Ḥafṣ's verse rendition of the Psalms. No single Arabic version became standard, as the liturgy continued to be in Latin. According to later sources,
John of Seville John of Seville (Latin: ''Johannes Hispalensis'' or ''Johannes Hispaniensis'') (fl. 1133-53) was one of the main translators from Arabic into Castilian in partnership with Dominicus Gundissalinus during the early days of the Toledo School of Tr ...
made a translation in the ninth century, but it does not survive. From the tenth century, there is a surviving translations of the
Gospels Gospel originally meant the Christian message (" the gospel"), but in the second century AD the term (, from which the English word originated as a calque) came to be used also for the books in which the message was reported. In this sen ...
by Isḥāq ibn Bilashku and two prose translations of the Psalms. From the twelfth century, there are translations of the ''
Epistle to the Galatians The Epistle to the Galatians is the ninth book of the New Testament. It is a letter from Paul the Apostle to a number of Early Christian communities in Galatia. Scholars have suggested that this is either the Galatia (Roman province), Roman pro ...
'' and the ''
Epistle to the Laodiceans The Epistle to the Laodiceans is a possible writing of Paul the Apostle, the original existence of which is inferred from an instruction in the Epistle to the Colossians that the congregation should send their letter to the believing community in ...
''. Some authors quote from still other Arabic translations not otherwise known. There is an Arabic collection of
canon law Canon law (from , , a 'straight measuring rod, ruler') is a set of ordinances and regulations made by ecclesiastical jurisdiction, ecclesiastical authority (church leadership) for the government of a Christian organization or church and its membe ...
known as the '' Sistemática mozárabe'', compiled by a priest named Binjinsiyus for a bishop named al-Usquf ʿAbd al-Mālik. It is closely related to the Latin ', but it is not a translation. It contains numerous loanwords from ecclesiastical Latin, but its language is the most Islamicized and
Quran The Quran, also Romanization, romanized Qur'an or Koran, is the central religious text of Islam, believed by Muslims to be a Waḥy, revelation directly from God in Islam, God (''Allah, Allāh''). It is organized in 114 chapters (, ) which ...
ic of any Mozarabic work. After the fall of Toledo in 1085, a Mozarab priest under Christian rule wrote a treatise against Islam, ''Kitāb tathlīth al-waḥdāniyya'' ('The Threefold Nature of the Oneness'), addressed to the Muslims of Córdoba. It is lost, but is quoted extensively in a work by al-Qurṭubī intended to refute it. Another otherwise unknown work by a Mozarab author is cited by al-Khazrajī, but he may have fabricated "a hypothetical opponent in order to refute" him.


Other

At least two Christian Arabic works were commissioned by the Caliph
al-Ḥakam II Al-Hakam II, also known as Abū al-ʿĀṣ al-Mustanṣir bi-Llāh al-Hakam b. ʿAbd al-Raḥmān (; 13 January 915 – 1 October 976), was the Caliph of Córdoba. He was the second Umayyad Caliph of Córdoba in Al-Andalus, and son of Abd-al-Rah ...
(): the '' Kitāb al-azmān'', a liturgical calendar and almanac by ʿArīb ibn Saʿīd al-Qurṭūbī, and the ''
Kitāb Hurūshiyūsh The ''Kitāb Hurūshiyūsh'' () is the name conventionally given to a medieval Arabic translation of Orosius's early fifth-century ''Historiae adversus paganos''. The translation is not unique as an Andalusian translation of a Christian text into ...
'', a translation of
Orosius Paulus Orosius (; born 375/385 – 420 AD), less often Paul Orosius in English, was a Roman priest, historian and theologian, and a student of Augustine of Hippo. It is possible that he was born in '' Bracara Augusta'' (now Braga, Portugal), ...
' ''History Against the Pagans''. The works commissioned by the caliph are of the highest quality among Mozarabic productions. A history of the
Franks file:Frankish arms.JPG, Aristocratic Frankish burial items from the Merovingian dynasty The Franks ( or ; ; ) were originally a group of Germanic peoples who lived near the Rhine river, Rhine-river military border of Germania Inferior, which wa ...
by Bishop of Girona was presented to al-Ḥakam probably in 940. It is not extant and is known only through a citation by al-Masʿūdī, who saw a copy in Egypt in 947–948. Another work of Mozarabic historiography, the so-called '' Mozarabic Universal History'', is known from a single manuscript from about 1300. Its beginning is lost and it ends with the
Arab conquest The early Muslim conquests or early Islamic conquests (), also known as the Arab conquests, were initiated in the 7th century by Muhammad, the founder of Islam. He established the first Islamic state in Medina, Arabia that expanded rapidly un ...
. It contains Latin glosses in the margins. Very little Mozarabic poetry survives. A few lines of the poet Ibn al-Mirʿizzī al-Naṣrānī, who was active in the court of al-Muʿtamid of Seville (), are quoted by Ibn Saʿīd and al-Maqqarī. Several Mozarabic translations into Arabic are known but lost. Ibn Juljul cites two translations from Latin: the ''Kitāb al-quruwāniqa'', a translation of Jerome's ''Chronica'', and a translation of Isidore's ''
Etymologiae (Latin for 'Etymologies'), also known as the ('Origins'), usually abbreviated ''Orig.'', is an etymological encyclopedia compiled by the influential Christian bishop Isidore of Seville () towards the end of his life. Isidore was encouraged t ...
''. The ''Sistemática mozárabe'' makes reference to an otherwise unknown translation of a Greek work by Eunomius.


Notes


Bibliography

* * * * * * * * * * * * * * {{refend Literature of al-Andalus Mozarabs