Marianne Lederer
   HOME

TheInfoList



OR:

Marianne Lederer (born 1934) is a French
translation scholar Translation is the communication of the meaning of a source-language text by means of an equivalent target-language text. The English language draws a terminological distinction (which does not exist in every language) between ''transla ...
. Lederer further developed the Interpretive Theory of Translation together with Danica Seleskovitch, who first proposed the theory. Lederer also published several works on translation and interpreting pedagogy. Her works have greatly influenced interpreting and translation research and teaching internationally.


Biography

Marianne Lederer was born in
Paris Paris () is the Capital city, capital and List of communes in France with over 20,000 inhabitants, largest city of France. With an estimated population of 2,048,472 residents in January 2025 in an area of more than , Paris is the List of ci ...
in
1934 Events January–February * January 1 – The International Telecommunication Union, a specialist agency of the League of Nations, is established. * January 15 – The 8.0 1934 Nepal–Bihar earthquake, Nepal–Bihar earthquake strik ...
. Her father,
Edgar Lederer Edgar is a commonly used masculine English given name, from an Anglo-Saxon name ''Edgar'' (composed of '' ead'' "rich, prosperous" and ''gar'' "spear"). Like most Anglo-Saxon names, it fell out of use by the Late Middle Ages; it was, however, ...
was an internationally renowned bio-chemist of Austrian descent and her mother Hélène Fréchet was French. She was the eldest of four sisters and three brothers. Before the
Second World War World War II or the Second World War (1 September 1939 – 2 September 1945) was a World war, global conflict between two coalitions: the Allies of World War II, Allies and the Axis powers. World War II by country, Nearly all of the wo ...
, the family lived in
Vienna Vienna ( ; ; ) is the capital city, capital, List of largest cities in Austria, most populous city, and one of Federal states of Austria, nine federal states of Austria. It is Austria's primate city, with just over two million inhabitants. ...
in
Austria Austria, formally the Republic of Austria, is a landlocked country in Central Europe, lying in the Eastern Alps. It is a federation of nine Federal states of Austria, states, of which the capital Vienna is the List of largest cities in Aust ...
, and in
Leningrad Saint Petersburg, formerly known as Petrograd and later Leningrad, is the List of cities and towns in Russia by population, second-largest city in Russia after Moscow. It is situated on the Neva, River Neva, at the head of the Gulf of Finland ...
in the
Soviet Union The Union of Soviet Socialist Republics. (USSR), commonly known as the Soviet Union, was a List of former transcontinental countries#Since 1700, transcontinental country that spanned much of Eurasia from 1922 until Dissolution of the Soviet ...
, where her father had a position at the Vitamin institute. The family returned to Paris, but was forced to flee during the 1940 exodus and refugee crisis. After studying literature at the Sorbonne and after several language stays in
the United Kingdom The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, commonly known as the United Kingdom (UK) or Britain, is a country in Northwestern Europe, off the coast of European mainland, the continental mainland. It comprises England, Scotlan ...
and
the United States The United States of America (USA), also known as the United States (U.S.) or America, is a country primarily located in North America. It is a federal republic of 50 U.S. state, states and a federal capital district, Washington, D.C. The 48 ...
, Lederer obtained her diploma as a French-English-German conference
interpreter Interpreting is translation from a spoken or signed language into another language, usually in real time to facilitate live communication. It is distinguished from the translation of a written text, which can be more deliberative and make use o ...
from the School of Translators and Interpreters, which was then located at the
HEC Paris HEC Paris () is a business school and ''grande école'' located in Jouy-en-Josas, a southwestern outer suburb of Paris, France. It offers Bachelor, MiM, MSc in International Finance, MBA, EMBA, executive education, professional developm ...
. She is also a member of AIIC. As a fresh interpreter graduate in 1958, she got the opportunity to interpret for a three-month-long American mission to Tunisia with the OCEC (the predecessor to
OECD The Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD; , OCDE) is an international organization, intergovernmental organization with 38 member countries, founded in 1961 to stimulate economic progress and international trade, wor ...
), the other interpreter for the mission was Danica Seleskovitch. According to the biography of Danica Seleskovitch, this mission marked the start of their collaboration both as interpreters and researchers as well as their life-long friendship. During the development of the Interpretive Theory of Translation, Lederer was the sounding board and discussant of Seleskovitch. When developing the theory, Lederer focused on
simultaneous interpretation Simultaneous interpretation (SI) is when an interpreter translates the message from the source language to the target language in real-time. Unlike in consecutive interpreting, this way the natural flow of the speaker is not disturbed and allows ...
and Seleskovitch on
consecutive interpretation Interpreting is translation from a spoken or signed language into another language, usually in real time to facilitate live communication. It is distinguished from the translation of a written text, which can be more deliberative and make use o ...
.


University career

In 1978, Lederer obtained a
doctorate A doctorate (from Latin ''doctor'', meaning "teacher") or doctoral degree is a postgraduate academic degree awarded by universities and some other educational institutions, derived from the ancient formalism '' licentia docendi'' ("licence to teach ...
from the University of Paris 4- Sorbonne on Simultaneous translation: Theoretical foundations (''La traduction simultanée - Experience et Théorie''). She was appointed
professor Professor (commonly abbreviated as Prof.) is an Academy, academic rank at university, universities and other tertiary education, post-secondary education and research institutions in most countries. Literally, ''professor'' derives from Latin ...
at the University of Paris XII-Val de Marne in 1979, where she founded the departement of foreign languages and headed that same department until 1985. In 1985, she took up a position at the Ecole Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs (ESIT) at the University of Paris 3, where she had been teaching since 1969. She was the head of ESIT from 1990 to 1999. Until her retirement in September 2002, she directed the Centre for Research and Translatology at the Université Paris 3 - Sorbonne Nouvelle.


Research

The launch of the Interpretive Theory of Translation, in the 1970s promoted translation as a triangular process rather than a linear coding. The theory has heavily influenced translation and interpretation pedagogy throughout the world. Marianne Lederer's work on the Interpretive Theory has been widely used in teaching of interpreting, and her works have been translated into English, Chinese, Georgian, Arabic, Serbian, Korean, Hungarian, Dutch, Spanish and
Persian Persian may refer to: * People and things from Iran, historically called ''Persia'' in the English language ** Persians, the majority ethnic group in Iran, not to be conflated with the Iranic peoples ** Persian language, an Iranian language of the ...
. Together with Danica Seleskovitch, she was one of the first translators to break away from the
structural linguistics Structural linguistics, or structuralism, in linguistics, denotes schools or theories in which language is conceived as a self-contained, self-regulating semiotic system whose elements are defined by their relationship to other elements within th ...
, which still dominated in the 1970s. This was done by placing the translator at the centre of the process, and to turn to other disciplines, such as
psychology Psychology is the scientific study of mind and behavior. Its subject matter includes the behavior of humans and nonhumans, both consciousness, conscious and Unconscious mind, unconscious phenomena, and mental processes such as thoughts, feel ...
and
neuropsychology Neuropsychology is a branch of psychology concerned with how a person's cognition and behavior are related to the brain and the rest of the nervous system. Professionals in this branch of psychology focus on how injuries or illnesses of the brai ...
, to explain the
cognitive process Cognition is the "mental action or process of acquiring knowledge and understanding through thought, experience, and the senses". It encompasses all aspects of intellectual functions and processes such as: perception, attention, thought, ima ...
of interpreting and translation. She is also one of the founders and promotors of the so called Paris-school of interpreting which promotes interpreting into a
mother tongue A first language (L1), native language, native tongue, or mother tongue is the first language a person has been exposed to from birth or within the critical period. In some countries, the term ''native language'' or ''mother tongue'' refers ...
or L1. Lederer is co-editor of
Forum Forum or The Forum may refer to: Common uses *Forum (legal), designated space for public expression in the United States *Forum (Roman), open public space within a Roman city **Roman Forum, most famous example * Internet forum, discussion board ...
, an international journal of interpretation and translation, published by
John Benjamins Publishing Company John Benjamins Publishing Company is an independent academic publisher in social sciences and humanities with its head office in Amsterdam, Netherlands. The company was founded in the 1960s by John and Claire Benjamins and is currently managed ...
, member of the
International Association of Conference Interpreters The International Association of Conference Interpreters - AIIC (AIIC – Association Internationale des Interprètes de Conférence) was founded in 1953. It represents over 3,000 members present in over 100 countries. Overview AIIC is the only ...
(AIIC), and the European Society of Translation Studies (EST). In 2002, she received The Danica Seleskovitch Prize for prominent work for interpreters and research into interpreting. Lederer retired in 2002, but has continued to publish and research as an active researcher and is affiliated to the CLESTHIA research group at the
Sorbonne Nouvelle The Sorbonne Nouvelle University (, also known as Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3, Paris 3, Sorbonne Nouvelle and the Sorbonne) is a public liberal arts and humanities university in Paris, France. It is one of the inheritors of the hi ...
University. In November 2011, she was awarded the Joseph Zaarour medal at the
Saint Joseph University Saint Joseph University of Beirut (; French: ''Université Saint-Joseph de Beyrouth'', commonly known as USJ) is a private Catholic research university in Beirut, Lebanon, founded in 1875 by French Jesuit missionaries and subsidized by the Go ...
of Beirut for her contributions to Translation and Interpreting Studies


Main publications

* 1978: Simultaneous Interpretation — Units of Meaning and other Features. In: Gerver D., Sinaiko H.W. (eds) Language Interpretation and Communication. NATO Conference Series, vol 6. Boston, MA: Springer. * 1981: ''La traduction simultanée - Experience et Théorie'', imultaneous translation: Experience and Theory Paris: Minard Lettres Modernes. * 1984: ''Interpréter pour traduire'', nterpreting to translatewith D. Seleskovitch, Paris: Didier Erudition. 5th edition by Les Belles Lettres in 2014 * 1990: The role of cognitive complements in interpreting. In Bowen, D. and Bowen, M.(eds) ''Interpreting–Yesterday. Today, and Tomorrow. Binghamton: American Translators Association Scholarly Monograph Series'', ''4'', 53-60. * 1995: ''A Systematic Approach to Teaching Interpretation'', with D. Seleskovitch, (translated by Jacolyn Harmer). Washington: RID. * 2003: ''Translation – The Interpretive Model,'' (translated by Ninon Larché). London: Routledge. * 2007: Can Theory Help Translator and Interpreter Trainers and Trainees? ''The Interpreter and Translator Trainer 1 (1),'' 15-35.


References

{{DEFAULTSORT:Lederer, Marianne 1934 births Living people