Geyi
   HOME

TheInfoList



OR:

''Geyi'' ("categorizing concepts") originated as a 3rd-century
Chinese Buddhist Chinese Buddhism or Han Buddhism ( zh, s=汉传佛教, t=漢傳佛教, first=t, poj=Hàn-thoân Hu̍t-kàu, j=Hon3 Cyun4 Fat6 Gaau3, p=Hànchuán Fójiào) is a Chinese form of Mahayana Buddhism. The Chinese Buddhist canonJiang Wu, "The Chin ...
method for explaining lists of
Sanskrit Sanskrit (; stem form ; nominal singular , ,) is a classical language belonging to the Indo-Aryan languages, Indo-Aryan branch of the Indo-European languages. It arose in northwest South Asia after its predecessor languages had Trans-cultural ...
terms from the
Buddhist canon There are several Buddhist canons, which refers to the various scriptural collections of Buddhist sacred scriptures or the various Buddhist scriptural canons.
with comparable lists from
Chinese classics The Chinese classics or canonical texts are the works of Chinese literature authored prior to the establishment of the imperial Qin dynasty in 221 BC. Prominent examples include the Four Books and Five Classics in the Neo-Confucian traditi ...
; but many 20th-century scholars of Buddhism misconstrued ''geyi'' "matching concepts" as a supposed method of translating Sanskrit technical terminology with Chinese
Daoist Taoism or Daoism (, ) is a diverse philosophical and religious tradition indigenous to China, emphasizing harmony with the Tao ( zh, p=dào, w=tao4). With a range of meaning in Chinese philosophy, translations of Tao include 'way', 'road', ' ...
vocabulary (such as rendering ''
Śūnyatā ''Śūnyatā'' ( ; ; ), translated most often as "emptiness", "Emptiness, vacuity", and sometimes "voidness", or "nothingness" is an Indian philosophical concept. In Buddhism, Jainism, Hinduism, and Indian philosophy, other Indian philosophi ...
'' "emptiness" with '' Wu'' 無 "without"). This reputed ''geyi'' "matching concepts" or "matching meanings" definition is ubiquitous in modern reference works, including academic articles, textbooks on Buddhism, dictionaries, encyclopedias, and Web-based resources.
Victor H. Mair Victor Henry Mair (; born March 25, 1943) is an American Sinology, sinologist currently serving as a professor of Chinese language, Chinese at the University of Pennsylvania. Among other accomplishments, Mair has edited the standard ''Columbia His ...
, Professor of Chinese Language and Literature at the
University of Pennsylvania The University of Pennsylvania (Penn or UPenn) is a Private university, private Ivy League research university in Philadelphia, Pennsylvania, United States. One of nine colonial colleges, it was chartered in 1755 through the efforts of f ...
, has investigated ''geyi'' and found no historical evidence to support the translation hypothesis. Mair has discovered that ''geyi'' was a "highly ephemeral and not-very-successful attempt on the part of a small number of Chinese teachers to cope with the flood of numbered lists of categories, ideas and so forth (of which Indian thinkers were so much enamoured) that came to China in the wake of Buddhism". Misunderstanding of ''geyi'', which Mair calls "pseudo-''geyi''," has distorted the
History of Buddhism The history of Buddhism can be traced back to the 5th century BCE. Buddhism originated from Ancient India, in and around the ancient Kingdom of Magadha (Mahajanapada), Magadha, and is based on the teachings of the renunciate Siddhartha Gautama, ...
and
History of Taoism The history of Taoism stretches throughout Chinese history. Originating in prehistoric China, it has exerted a powerful influence over Chinese culture throughout the ages. Taoism evolved in response to changing times, with its doctrine and associ ...
; has misled countless students through "erroneous definitions and specious accounts" in otherwise generally reliable reference books; and perhaps worst of all, "has spawned an entire industry of fake philosophizing about the intellectual history of China", particularly that of the
Six Dynasties Six Dynasties (; 220–589 or 222–589) is a collective term for six Han-ruled Chinese dynasties that existed from the early 3rd century AD to the late 6th century AD, between the end of the Eastern Han dynasty and the beginning of the Sui ...
period (220–598). This kind of scholarship seems to be perpetuated in the latest publications on the topic, which is apparently completely ignorant of Mair's study.


Word semantics

The
Chinese Chinese may refer to: * Something related to China * Chinese people, people identified with China, through nationality, citizenship, and/or ethnicity **Han Chinese, East Asian ethnic group native to China. **'' Zhonghua minzu'', the supra-ethnic ...
word ''géyì'' is a
compound Compound may refer to: Architecture and built environments * Compound (enclosure), a cluster of buildings having a shared purpose, usually inside a fence or wall ** Compound (fortification), a version of the above fortified with defensive struc ...
of two terms. ''Gé'' —a phono-semantic character () written with the " wood radical" indicating "lattice; pattern" and a ''gě'' phonetic indicator—is defined as: "''noun'' ① lattice; grid; squares ② inguisticscase; ''
bound morpheme In linguistics, a bound morpheme is a morpheme (the elementary unit of morphosyntax) that can appear only as part of a larger expression, while a free morpheme (or unbound morpheme) is one that can stand alone. A bound morpheme is a type of bound f ...
'' standard; pattern; style; ''verb'' resist; obstruct". ''Yì'' —written with ''yáng'' 𦍌 "sheep" over ''wǒ '' "I; my" phonetic—is defined as: ''bound morpheme'' "① justice; righteousness ② chivalry; sense of honor ③ meaning; significance ④ human ties; relationship ⑤ adopted; adoptive ⑥ artificial; false ⑦ volunteer." The common but inaccurate English translation of ''géyì'' is "matching concepts" or sometimes "matching meanings" in the imaginative scenario of early Sanskrit-Chinese "traslationese". Besides the absence of historical proof (discussed below), there is a lack of linguistic evidence. While Chinese ''yì'' 義 commonly translates as "meaning; concept" (e.g., ''yìyì'' 意義 "meaning; sense; significance"), ''gé'' 格 never means "matching". This
Chinese character Chinese characters are logographs used to write the Chinese languages and others from regions historically influenced by Chinese culture. Of the four independently invented writing systems accepted by scholars, they represent the only on ...
格 has multiple pronunciations and many meanings. The ''
Hanyu Da Cidian The ''Hanyu Da Cidian'' (), also known as the Grand Chinese Dictionary, is the most inclusive available Chinese dictionary. Lexicographically comparable to the ''Oxford English Dictionary'', it has Historical linguistics, diachronic coverage of ...
'' word dictionary 格 entry lists four different
Modern Standard Chinese Standard Chinese ( zh, s=现代标准汉语, t=現代標準漢語, p=Xiàndài biāozhǔn hànyǔ, l=modern standard Han speech) is a modern Standard language, standard form of Mandarin Chinese that was first codified during the Republic of ...
pronunciations (''gé'', ''luò'', ''gē'', ''hè''), plus two special pronunciations (''lù'', ''hé''), with a total of 42 definitions. The ''
Hanyu Da Zidian The ''Hanyu Da Zidian'' (), also known as the Grand Chinese Dictionary, is a reference dictionary on Chinese characters. Overview A group of more than 400 editors and lexicographers began compilation in 1974, and it was published in eight volum ...
'' character dictionary 格 entry lists the same six pronunciations, with a total of 33 definitions. Mair says, "Despite the plethora of definitions for this single graph, neither of these authoritative works offers a justification for rendering it as ‘matching’ (the closest they come is ‘to oppose
n enemy N, or n, is the fourteenth letter of the Latin alphabet, used in the modern English alphabet, the alphabets of other western European languages, and others worldwide. Its name in English is ''en'' (pronounced ), plural ''ens''. History ...
, but that is too remote to justify translating geyi as ‘matching meanings’)." Mair compiled definitions of ''ge'' 格 from leading Modern Chinese dictionaries and semantically regrouped them as:
square/compartment/check/chequer (formed by crossed lines); lattice, grid; division; standard, pattern, rule; character, manner, style; impede, obstruct, resist, bar (designated by some dictionaries as a literary usage); hit, beat, fight; investigate, examine; case (grammatical).
Taking the ''gé'' in ''géyì'' to signify "classification; categorization", Mair explains the most of these meanings are derivable from the basic idea of a compartmentalized wooden framework in which sections are blocked off. Since not one Chinese dictionary defines ''gé'' as "matching" or "pairing", there is "no lexicographical warrant for the currently ubiquitous translation of ''geyi'' as "matching meanings". Mair concludes that "'matching' is simply an ad hoc, unsubstantiated rendering of the graph devised by modern scholars perplexed by its occurrence in the shadowy expression ''geyi''".


Classical usages

''Geyi'' is an uncommon term within the Chinese classics. It primarily occurs 23 times in the Buddhist canon (''
Taishō Tripiṭaka The ''Taishō Tripiṭaka'' (; Japanese: ''Taishō Shinshū Daizōkyō''; " Taishō Revised Tripiṭaka") is a definitive edition of the Chinese Buddhist canon and its Japanese commentaries used by scholars in the 20th century. The name is abbr ...
'' edition), and many of these are repetitions. ''Geyi'' is not found in the ''
Daozang The Daozang ( zh, c=道藏, p=Dàozàng, w=Tao Tsang) is a large canon of Taoist writings, consisting of around 1,500 texts that were seen as continuing traditions first embodied by the '' Daodejing'', '' Zhuangzi'', and '' Liezi''. The canon was ...
'' Daoist Canon, the official ''
Twenty-Four Histories The ''Twenty-Four Histories'', also known as the ''Orthodox Histories'' (), are a collection of official histories detailing the dynasties of China, from the legendary Three Sovereigns and Five Emperors in the 4th millennium BC to the Ming ...
'', ''
Zizhi Tongjian The ''Zizhi Tongjian'' (1084) is a chronicle published during the Northern Song dynasty (960–1127) that provides a record of Chinese history from 403 BC to 959 AD, covering 16 dynasties and spanning almost 1400 years. The main text is ...
'' reference of
Chinese historiography Chinese historiography is the study of the techniques and sources used by historians to develop the recorded history of China. Overview of Chinese history The recording of events in Chinese history dates back to the Shang dynasty ( 1600–1046 ...
, ''
Gujin Tushu Jicheng The ''Complete Classics Collection of Ancient China'' (or the ''Gujin Tushu Jicheng'') is a vast encyclopedic work written in China during the reigns of the Qing dynasty emperors Kangxi and Yongzheng. It was begun in 1700 and completed in 1725 ...
'' imperial encyclopedia, ''
Siku Quanshu The ''Siku Quanshu'', literally the ''Complete Library of the Four Treasuries'', is a Chinese encyclopedia commissioned during the Qing dynasty by the Qianlong Emperor. Commissioned in 1772 and completed in 1782, the ''Siku quanshu'' is the lar ...
'' collection (with some 888 million characters), or comprehensive digital databases of classics. Mair explains: "It would appear that, after a few fleeting mentions during the Wei-Jin period (late third to fourth centuries), the term ''geyi'' was almost totally obliterated from Chinese intellectual discourse and consciousness until the twentieth century.". The earliest source to mention ''geyi'' is the biography of
Jin dynasty Jin may refer to: States Jìn 晉 * Jin (Chinese state) (晉國), major state of the Zhou dynasty, existing from the 11th century BC to 376 BC * Jin dynasty (266–420) (晉朝), also known as Liang Jin and Sima Jin * Jin (Later Tang precursor) ...
Buddhist Zhu Faya 竺法雅 or Faya (fl. late 3rd-century and early 4th-century), which is found ''
Memoirs of Eminent Monks The ''Memoirs of Eminent Monks'' (), also known as the Biographies of Eminent Monks, is a compilation of biographies of monks in China by Hui Jiao 慧皎 of Jiaxiang Temple in Kuaiji Mountain, Zhejiang from the introduction of Buddhism to China ...
'' by Huijiao 慧皎 (497–554). Zhu Faya lived in
Hejian Hejian (; alternative romanizations: Ho Dsie Ho-kien fou is a county-level city under the administration of the prefecture-level city of Cangzhou, in the east-central part of Hebei province, China. , the population was ca. 795,198 inhabitants and ...
and
Hebei Hebei is a Provinces of China, province in North China. It is China's List of Chinese administrative divisions by population, sixth-most populous province, with a population of over 75 million people. Shijiazhuang is the capital city. It bor ...
and was an older contemporary of
Dao An Dao'an (; 312–385) was a Buddhist monk, author and bibliographer, during the Eastern Jin dynasty. He was from what is now Hebei. His main importance was that of overseer of translation of Buddhist texts into Chinese, organizer of the Chinese s ...
(312–385) and Zhu Fatai (320–387).
(Zhu) Faya was a man of Hejian. He was of a staid, tolerant disposition. As a youth, he excelled at non-Buddhist studies, and when he grew up he became proficient in Buddhist doctrine. The sons of gentry families all attached themselves to him and requested that he teach them. At that time, the adherents who followed him were uniformly well-versed in secular works, but did not yet excel in Buddhist principles. Consequently, (Zhu Fa)ya, with Kang Falang and others, correlated the numerations of items (''shishu'' 事數) in the sutras with non-Buddhist writings as instances of lively explication; this was called "categorizing concepts" (''geyi''). Thereupon, Vibhu (?), Tanxiang, and others also debated over the categorised concepts in order to instruct their disciples. (Zhu Fa)ya's manner was unrestrained and he excelled (in getting at) the crux (of the matter). He alternately lectured on secular works and Buddhist sutras. With Dao’an and Fatai, he often explained the doubtful points they had assembled, and together they exhausted the essentials of the sutras.
Huijiao authoritatively explains the original meaning of ''geyi'' as correlating Indian Buddhist ''shishu'' 事數 "enumerative categories (or categorized enumeration) of things/items, i.e., (technical) terms" with comparable material from Chinese sources. ''Shishu'' has two synonyms of ''fashu'' 法數 "categories of Buddhist concepts" and ''mingshu'' 名數 "numbered groups of Buddhist terms". The ''
Shishuo Xinyu ''A New Account of the Tales of the World'', also known as ''Shishuo Xinyu'' (), was compiled and edited by Liu Yiqing (Liu I-ching; ; 403 – 26 February 444) during the Liu Song dynasty (420–479) of the Northern and Southern dynasties (420 ...
'', "New Account of Tales of the World", which contains historical anecdotes about the Eastern Jin period (when the ''geyi'' method began and ended), mentions ''shishu'' "enumerated items" in connection with the politician
Yin Hao Yin Hao (殷浩) (died 356), courtesy name Yuanyuan (渊源), was a Chinese politician of the Jin dynasty. Yin Hao was from an aristocratic family in Changping, and when he was young, he became known for intelligence and metaphysical discussions ...
(d. 356).
When Yin Hao was dismissed and transferred to Tung-yang n 353he read a large number of Buddhist sutras, gaining a detailed understanding of them all. It was only when he came to places where items were enumerated that he did not understand. Whenever he chanced to see a monk, he would ask about the items he had noted down, end then they would become clear.
The ''Shishuo Xinyu'' commentary of Liu Jun 劉孝標 (462–521) gives examples of ''shishu'' categories such as the
Four Noble Truths In Buddhism, the Four Noble Truths (; ; "The Four Arya (Buddhism), arya satya") are "the truths of the noble one (the Buddha)," a statement of how things really are (Three marks of existence, the three marks of existence) when they are seen co ...
,
Five Aggregates ' (Sanskrit) or ( Pāḷi) means "heaps, aggregates, collections, groupings, clusters". In Buddhism, it refers to the five aggregates of clinging (), the five material and mental factors that take part in the perpetual process of craving, cl ...
,
Five Strengths The Five Strengths (Sanskrit, Pali: ') in Buddhism are faith, energy, mindfulness, concentration, and wisdom. They are one of the seven sets of Bodhipakkhiyadhamma ("qualities conducive to enlightenment"). They are paralleled in the five spir ...
,
Seven Factors of Enlightenment In Buddhism, the Seven Factors of Awakening (Pali: ''satta bojjhagā'' or ''satta sambojjhagā''; Skt.: ''sapta bodhyanga'') are: * Mindfulness ('' sati'', Sanskrit ''smṛti''). To maintain awareness of reality, in particular the teachings ( ...
, and
Twelve Nidānas Twelve or 12 may refer to: * 12 (number) * December, the twelfth and final month of the year * Dozen, a group of twelve. Years * 12 BC * AD 12 * 1912 * 2012 Film * ''Twelve'' (2010 film), based on the 2002 novel * ''12'' (2007 film), by Russi ...
. Zhu Faya helped to develop ''geyi'' in an attempt to teach their Chinese students ''shishu''-type sets of Buddhist technical terms, employing comparable lists from non-Buddhist texts. The 4th-century Eastern Jin monastic
Dao'an Dao'an (; 312–385) was a Buddhist monk, author and bibliographer, during the Eastern Jin dynasty. He was from what is now Hebei. His main importance was that of overseer of translation of Buddhist texts into Chinese, organizer of the Chinese s ...
– mentioned above in Zhu Faya's biography about using ''geyi'' to teach Chinese Buddhists numerical lists of Sanskrit terms – was renowned as an early translator of and commentator on Buddhist scriptures. As a leader of the next generation of Chinese Buddhist teachers after Zhu Faya, Dao'an was the first recorded critic of the ''geyi'' method. His biography records that around 349, when Dao’an was living together with Sengxian 僧先 on Feilong Shan (Flying-Dragon Mountain, in modern
Hebei Hebei is a Provinces of China, province in North China. It is China's List of Chinese administrative divisions by population, sixth-most populous province, with a population of over 75 million people. Shijiazhuang is the capital city. It bor ...
),
(Dao)'an said, "The old 'categorized concepts' (''geyi'') of the past was often at odds with Buddhist principles." "We ought to analyze he textscarefreely " said Sengxian. "How are we permitted to dispute our predecessors?" (Dao)'an said, "In spreading and praising the uddhistprinciples and doctrines, we should make them fitting and proper. When dharma-drums compete to resound, what oes it matter who comesfirst nd who comeslater?"
Following Dao'an's repudiation, the experimental ''geyi'' technique became a short-lived phenomenon that lasted for no more than a generation. Thus, Mair notes, ''geyi'' "did not have time to develop into something more elaborate or important, as is often imagined by modern interpreters." The Eastern Jin monk
Sengrui Sengrui (Sēng ruì 僧睿; 371–438 CE) was a Buddhist monk and scholar. He was born in what is now Henan. He became a monk at age 18, traveling extensively from age 24, meeting among others Dao An. He ended up in Changan, where he took part in ...
(352–436) was a student of Dao'an, and became a principle translator working with Kumarajiva. Sengui's commentary to the ''
Vimalakirti Sutra The ''Vimalakīrti Nirdeśa'' (Devanagari: विमलकीर्तिनिर्देश) (sometimes referred to as the ''Vimalakīrti Sūtra'' or ''Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra'') is a Buddhist text which centers on a lay Buddhist medita ...
'' criticizes translators who tried using ''geyi'' to explain the ''
Mahayana Mahāyāna ( ; , , ; ) is a term for a broad group of Buddhist traditions, Buddhist texts#Mahāyāna texts, texts, Buddhist philosophy, philosophies, and practices developed in ancient India ( onwards). It is considered one of the three main ex ...
'' Buddhist ''
Prajnaparamita file:Medicine Buddha painted mandala with goddess Prajnaparamita in center, 19th century, Rubin.jpg, A Tibetan painting with a Prajñāpāramitā sūtra at the center of the mandala Prajñāpāramitā means "the Perfection of Wisdom" or "Trans ...
'' "Perfection of Wisdom" sutras:
Since the Wind of Wisdom fanned eastward and the Word of the Dharma flowed forth in song, although it may be said that there were places et upfor lecturing, the categorizing of concepts mployed in themwas pedantic and at odds with the original ense of the Indian texts being discussed the Six Schools f Prajñāpāramitāwere biased and did not touch
he truth He or HE may refer to: Language * He (letter), the fifth letter of the Semitic abjads * He (pronoun), a pronoun in Modern English * He (kana), one of the Japanese kana (へ in hiragana and ヘ in katakana) * Ge (Cyrillic), a Cyrillic letter call ...
The
Liang dynasty The Liang dynasty (), alternatively known as the Southern Liang () or Xiao Liang () in historiography, was an imperial dynasty of China and the third of the four Southern dynasties during the Northern and Southern dynasties period. It was pre ...
monk
Sengyou Sengyou (; 445–518 AD) was a Buddhist monk and early medieval Chinese bibliographer and noted chiefly for being the author of ''Collected Records Concerning the Tripitaka'' (出三藏記集 '' Chu sanzang ji ji'', T 2145), which includes a cata ...
(445–518), who wrote a biography of Kumarajiva, censured the
Yuezhi The Yuezhi were an ancient people first described in China, Chinese histories as nomadic pastoralists living in an arid grassland area in the western part of the modern Chinese province of Gansu, during the 1st millennium BC. After a major defea ...
translators
Zhi Qian Zhi Qian (; fl. 222–252 CE) was a Chinese Buddhist layman of Yuezhi ancestry who translated a wide range of Indian Buddhist scriptures into Chinese. He was the grandson (or according to another source, the son) of an immigrant from the country o ...
(fl. 220–252) and
Dharmarakṣa (; J. Jiku Hōgo; K. Ch'uk Pŏpho; c. 233-310) was one of the most important early translators of Mahayana sutras into Chinese. Several of his translations had profound effects on East Asian Buddhism. He is described in scriptural catalogues ...
or Zhu Fahu (c. 233–310) for using ''geyi''.
Since the Great Law covered the east, beginning in he timeof Emperor Ming 8–75of the aterHan and passing through the Wei 20–265and the Jin 66–420 the ranslated''sūtras'' (scriptures) and ''śāstras'' (treatises) that were produced gradually became numerous. Yet the ranslationsproduced by Zhi (Qian) and Zhu (Fahu) mostly ere plagued bystagnant wording and categorized concepts.
Since the ''geyi'' method originated for exegesis of numbered lists and not translation, Sengyou's criticism of ''geyi'' implies that he only vaguely understood it.
Tang dynasty The Tang dynasty (, ; zh, c=唐朝), or the Tang Empire, was an Dynasties of China, imperial dynasty of China that ruled from 618 to 907, with an Wu Zhou, interregnum between 690 and 705. It was preceded by the Sui dynasty and followed ...
(618–907) Buddhist texts made some repetitive criticisms of ''geyi''.
Daoxuan Daoxuan (; 596–667) was an eminent Tang dynasty Chinese Buddhist monk. He is perhaps best known as the patriarch of the four-part Vinaya school (). Daoxuan wrote both the ''Continued Biographies of Eminent Monks'' (Xù gāosēng zhuàn 續 ...
(596–667) mentioned ''geyi'' twice in contexts about textual obfuscation, and once stating that Dao'an "strove to extirpate the ''geyi'' of the past and to open up spiritual principles (''shenli'' 神理) for the future".
Jizang Jizang ( zh, c=吉藏, p=Jízàng, w=Chi-tsang. Japanese: ) (549–623) was a Persian- Chinese Buddhist monk and scholar who is often regarded as the founder of East Asian Mādhyamaka. He is also known as Jiaxiang or Master Jiaxiang ( zh, t=嘉 ...
(549–623), founder of the Three Treatise School, repeats the same criticism four times: "Categorized concepts were pedantic and went against the fundament; the Six rajñāSchools were biased and off the mark". A final
Song dynasty The Song dynasty ( ) was an Dynasties of China, imperial dynasty of China that ruled from 960 to 1279. The dynasty was founded by Emperor Taizu of Song, who usurped the throne of the Later Zhou dynasty and went on to conquer the rest of the Fiv ...
(960–1279) example shows how ''geyi'' became forgotten and misunderstood. The Buddhist lexicon written by Daocheng 道誠 (fl. 1019) garbles what Daoxuan wrote about ''geyi''. The entry on ''nishu'' 擬書 "matched writings" says:
The eminent monk Faya excelled at Buddhist and non-Buddhist studies. Many lay scholars requested that he teach them. Given that the meanings in the sutras were difficult to explain, Faya matched them with
hose A hose is a flexible hollow tube or pipe designed to carry fluids from one location to another, often from a faucet or hydrant. Early hoses were made of leather, although modern hoses are typically made of rubber, canvas, and helically wound w ...
in non-Buddhist literature in order to provide instances of lively explications. This was called 'striking concepts'.
This passage not only has a typographical error of ''ge'' 挌 "strike; hit" for the ''ge'' 格 "categorize" in ''geyi'', but also omits ''shishu'' 事數. After analyzing all the occurrences of the "much vexed term" ''geyi'' in the entire Buddhist canon, Mair concludes that ''geyi'' was an exegetical method to cope with the Indian proclivity for numerical lists of ideas and concepts.
From its few occurrences in the Buddhist canon, it is evident that ''geyi'' was an abortive exegetical method, not a vital translation technique or essential philosophical principle. The main reason we know about ''geyi'' at all is because the celebrated Eastern Jin monk Dao'an, rightly so, criticized it as ineffective. After the meager series of texts cited earlier, there is no significant mention of ''geyi'' until the twentieth century, when it is miraculously revived by modern historians and made to play a key role in the early development of Buddhism in China.


Modern interpretations

Many contemporary sources repeat the fiction that ''geyi'' "matching meanings" was an early method for translating Buddhist Sanskrit terms with comparable Chinese (especially Daoist) words. Victor H. Mair traced modern developments of the pseudo-''geyi'' notion from a Chinese historian's hypothesis in the 1930s, to a Japanese scholar's "''geyi'' Buddhism" proposal in the 1940s, through Buddhist dictionary entries in the 1970s, into general-purpose dictionaries and encyclopedias in the 1980s and 1990s, and to the present-day article of faith in Chinese Buddhist
historiography Historiography is the study of the methods used by historians in developing history as an academic discipline. By extension, the term ":wikt:historiography, historiography" is any body of historical work on a particular subject. The historiog ...
that ''geyi'' "matching meanings" was a Buddho-Daoist tradition.
Chen Yinke Chen Yinke, or Chen Yinque (3 July 18907 October 1969), was a Chinese historian, linguist, orientalist, politician, and writer. He was a fellow of Academia Sinica, considered one of the most original and creative historians in 20th century Chin ...
(1890–1969), a prominent Chinese historian and sinologist, first hypothesized, in his 1933 study of the Jin dynasty Buddhist scholar Zhi Mindu 支愍度, that ''geyi'' was an early method for translating Buddhist scriptures, which later became an essential component throughout the history of
Chinese philosophy Chinese philosophy (Simplified Chinese characters, simplified Chinese: 中国哲学; Traditional Chinese characters, traditional Chinese: 中國哲學) refers to the philosophical traditions that originated and developed within the historical ...
.
During the Jin era, the scholars who engaged in Pure Conversation (''
qingtan ''Qingtan'' () was a Chinese philosophical movement and social practice among political and intellectual elites which developed during the Wei- Jin () period and continued on through the Southern and Northern dynasties. Originating among Daoist ...
'' 清談) mostly favored strained comparisons (''bifu'' 比附) between Buddhist texts and non-Buddhist writings. What is more, among the monks there was a concrete method called ''geyi''. Although the term ''geyi'' is seldom seen in written records, it was prevalent for a period, and its influence on contemporary thought was profound.
Admitting the lack of historical evidence, Chen putatively connected the name ''zhulin'' 竹林 "bamboo forest/grove" referring to both the ''Zhulin qi qian''
Seven Sages of the Bamboo Grove The Seven Sages of the Bamboo Grove (also known as the Seven Worthies of the Bamboo Grove, zh, t=, s=竹林七贤, poj=Tiok-lîm Chhit Hiân, p=Zhúlín Qī Xián, first=t) were a group of Chinese scholars, writers, and musicians of the third ce ...
(the famous 3rd-century nonconformist geniuses) and the ''Zhulin'' Chinese translation of Sanskrit ''Venuvana'' "bamboo forest" (the sacred Buddhist building constructed by King
Samaratungga Samaratungga was the head of the Sailendra dynasty which ruled the Mataram Kingdom and Srivijaya in the 8th and 9th centuries. He was the successor of King Indra, and his name was mentioned in the Karangtengah inscription dated 824 CE as the c ...
in the 9th century BCE). Chen further claimed that ''geyi'' was a powerful intellectual force through the Six Dynasties and produced Northern Song dynasty
Neo-Confucianism Neo-Confucianism (, often shortened to ''lǐxué'' 理學, literally "School of Principle") is a moral, ethical, and metaphysical Chinese philosophy influenced by Confucianism, which originated with Han Yu (768–824) and Li Ao (772–841) i ...
. "Given Chen Yinke’s enormous prestige," Mair says, "it is not surprising that his uncharacteristically poorly substantiated article and lectures on ''geyi'' set the tone for all discussions of this topic for the next seven decades." Tang Yongtong 湯用彤 (1893–1964), a scholar of Chinese Buddhist history, wrote an influential article about ''geyi'', translated into English by M.C. Rogers; it made the semantically contradictory claim that: "''Ko'', in this context, has the meaning of 'to match' or 'to measure'; ''yi'' means 'name', 'term' or 'concept'; ''Ko-yi'' is (the method or scheme of) matching ideas (or terms), or 'the equation of ideas'." Tang's 1936 history of early Chinese Buddhism repeated this ''geyi'' misconstruction: "What is ''geyi''? ''Ge'' means 'to measure, estimate, evaluate' (''liang'' 量). It is a method of comparing and matching with Chinese thought to cause people to understand Buddhist writings easily." The next bizarre development in ''geyi''-ism was a Buddho-Daoist construct that Japanese scholars of Buddhism called ''kakugi Bukkyō'' 格義仏教 "''geyi'' Buddhism". Mair describes this as "reification of a hypothetical construct that never existed in historical reality, but one that—once born—takes on a life of its own and becomes a cornerstone in studies of the history and thought of Chinese Buddhism". Tsukamoto Zenryū 塚本善隆 (1898–1980) mentioned "''geyi'' Buddhism" in his 1942 history of Chinese Buddhism in relation to the Eastern Jin ''
Qingtan ''Qingtan'' () was a Chinese philosophical movement and social practice among political and intellectual elites which developed during the Wei- Jin () period and continued on through the Southern and Northern dynasties. Originating among Daoist ...
'' Pure Conversation group. Tsukamoto's history describes Zhu Faya and ''geyi''.
ether accurately or not, Fa-ya is credited with the invention of ''ko i'', a method of interpreting the Buddhist scriptures by appeal to alleged analogues in Chinese secular literature, specifically the I-Lao-Chuang circuit. As indicated above, there was nothing revolutionary in this, for the Taoistically inclined Chinese who found himself receptive to Buddhism automatically assumed that the two gospels were identical. Reading only Chinese, he had no way of knowing what underlay the scriptures familiar to him, and in all likelihood he did not care anyway. ''Ko i'' is significant in that it is an explicit statement to the effect that textual and doctrinal difficulties are properly solved by scrutinizing Taoist analogues. It is also worthy of anticipation that Tao-an, fellow-disciple to Fa-ya, rejected ''ko i'' out of hand—or so he thought. For the Chinese Buddhist monks who read no Sanskrit—hence for the majority of the Chinese saṃgha—''ko i'' was in China to stay.
Tsukamoto and other scholars hypothesized that ''geyi'' was a vital factor in the early development of Chinese Buddhism, connecting Wei-Jin period ''
Xuanxue Xuanxue (), sometimes called Neo-Daoism (Neo-Taoism), is a metaphysical Post-classical history, post-classical Chinese philosophy from the Six Dynasties (222-589), bringing together Taoist and Confucianism, Confucian beliefs through revision and di ...
'' with early ''prajna'' studies.
Fung Yu-Lan Feng Youlan (; 4 December 1895 – 26 November 1990) was a Chinese philosopher, historian, and writer who was instrumental for reintroducing the study of Chinese philosophy in the modern era. The name he published under in English was 'Fung ...
's widely-read history of Chinese philosophy introduced ''geyi'' to English readers: "Such use of Taoist terminology to explain Buddhist concepts was known at the time as ''ko yi'' or the 'method of analogy' (lit., 'extending the idea')." Mair notes these "two incompatible renderings of ''geyi'' in the same sentence." Relying on Fung Yu-lan, the Chinese historian
K. C. Hsiao K. C. Hsiao (; 29 December 18974 November 1981) was a Chinese historian and political scientist, best known for his contributions to Chinese political science and history. Life and career Hsiao first travelled to the United States in 1920 on ...
claimed that: "At the time there were many who discussed Buddhism in terms drawn from the ''Chuang Tzu''; that process was called ''ko-yi'' 義 , or 'matching of terms'" and defined ''geyi'' as "'invoking the meaning', a method of matching terms used in translating Buddhist writings into Chinese." Arthur Link wrote several articles concerning ''geyi'', which he defined as "'matching meanings', a method whereby Chinese terms and concepts (chiefly Taoist) were paired with analogous Indian terms and ideas".
Arthur F. Wright Arthur Frederick Wright (December 3, 1913 – August 11, 1976) was an American historian and sinologist. He was a professor of history at Yale University. He specialized in Chinese social and intellectual history of the pre-modern period.
's book on Buddhism in Chinese history translates ''geyi'' as "matching concepts" and claims the method, "which was prevalent in the second and third centuries, was probably favored in the oral exposition of Buddhist teachings." The scholar of Chinese religions
Wing-tsit Chan Wing-tsit Chan (; 18 August 1901 – 12 August 1994) was a Chinese scholar and professor best known for his studies of Chinese philosophy and his translations of Chinese philosophical texts. Chan was born in China in 1901 and went to the United St ...
defined ''geyi'' as "the practice of 'matching concepts' of Buddhism and Taoism, in which a Buddhist concept is matched with one in Chinese thought. Thus ''tathatā'' (thusness, ultimate reality) was translated by the Taoist term 'original non-being' (''pen-wu'', pure being)." Kenneth Ch'en relied upon Tang Yongtong's article, and described ''geyi'' as "the method of matching the meaning. This method was used especially by the translators of the Prajñā sutras for the purpose of making Buddhist thought more easily understood by the Chinese." Mair calls Ch'en's explanation "particularly damaging because his book has been, and still is, so widely used in introductory courses concerning Chinese Buddhism". Beginning in the 1970s, Japanese dictionaries of Buddhism included ''kakugi'' (''geyi'') definitions. For example,
Hajime Nakamura was a Japanese Orientalist, Indologist, philosopher and academic of Vedic, Hindu and Buddhist scriptures. Biography Nakamura was born in Matsue, Shimane Prefecture, Japan. In 1943 he graduated from the Department of Literature at Tokyo Imp ...
's (1975) ''Bukkyōgo daijiten'' 佛教語大辞典: "Matching non-Buddhist religious concepts to Buddhist technical terms in order to understand Buddhism. When Buddhism was first transmitted to China, it was the scholarly fashion to explain the emptiness of ''prajñā'' by analogy to Lao-Zhuang thought." The religious studies scholar Whalen Lai wrote an article about ''geyi'' based upon correspondence between a Confucian scholar and Buddhist monks, recorded in
Sengyou Sengyou (; 445–518 AD) was a Buddhist monk and early medieval Chinese bibliographer and noted chiefly for being the author of ''Collected Records Concerning the Tripitaka'' (出三藏記集 '' Chu sanzang ji ji'', T 2145), which includes a cata ...
's (517) ''Hongmingji'' 弘明集 collection. Lai claims that ''Geyi Fojiao'' "Concept-Matching Buddhism" developed when 4th-century Chinese ''Xuanxue'' "neo-Taoist intellectuals were drawn to the emptiness philosophy of the ''Prajñāpāramitā sūtras''" and "attempted to match Buddhist and Taoist concepts". Lai admits that ''geyi'' is more than the pairing of concepts. "It assumes structural parallels. The latter has natural limitations. There might not be, in the recipient culture, idea complexes comparable to the alien system being introduced." For instance, in the absence of a comparable Chinese counterpart for the ''
Trikaya The Trikāya (, lit. "three bodies"; , ) is a fundamental Buddhist doctrine that explains the multidimensional nature of Buddhahood. As such, the Trikāya is the basic theory of Mahayana Buddhist theology of Buddhahood. This concept posits that a ...
'' "Three Bodies/Personalities
f the Buddha F, or f, is the sixth letter of the Latin alphabet and many modern alphabets influenced by it, including the modern English alphabet and the alphabets of all other modern western European languages. Its name in English is ''ef'' (pronounc ...
doctrine, it was simply translated ''Sanshen'' 三身 "three bodies". Lai expands ''geyi'' from a minor teaching technique into a universal principle. "It is perhaps not necessary to insist that in any initial cultural encounter, epistemic translations of things foreign into things familiar are the norm. Indeed, perhaps all human understanding is ''ko-i'', that is, an endless appropiation of new ideas by relying on the flexibility of the old." In a study of Prajñāpāramitā prefaces written by Tao'an, Leon Hurvitz and Arthur Link describe ''geyi'' with an elaborate scenario.
Prior to Tao-an’s time it had been popular to explain Buddhist works by a method of exegesis called ''ko yi'' 格義, "matching meanings". This meant that the Indian terms and concepts in a systematic fashion were explained via Chinese terms and concepts. In general, the texts used for this purpose were the ''Lao tzu'' 老子, the ''Yi ching'' 易經, and the ''Chuang tzu'' 莊子. Though this was a definite step forward in the earlier period, when it was devised as a technique of analysis and exegesis of the foreign texts, it later became a crutch and a hindrance to a correct understanding of the Buddhist concepts. Tao-an came to understand that this method of "matching meanings" frequently did injustice to the Indian texts, and it is characteristic of his great originality that, despite its traditional and almost universal acceptance by his contemporaries, he nevertheless abandoned it.
Pseudo-''geyi'' theorizing reached a wider audience through Tsukamoto's book translation, ''A History of Early Chinese Buddhism''. It claims that when Buddhism was first introduced to China, it was received as a sort of "Taoistic" religion, and then passed to the stage of ''geyi'' interpretation of Buddhist doctrine resorting to the ideas of Laozi and Zhuangzi. "''Geyi'' Buddhism" later became "a device resorted to by all of ao’an’scontemporaries, that of interpreting the Buddhist scriptures in terms of the Chinese classics and of traditional Chinese ideas". Tsukamoto repeatedly postulates ''geyi'' connections with ''
Xuanxue Xuanxue (), sometimes called Neo-Daoism (Neo-Taoism), is a metaphysical Post-classical history, post-classical Chinese philosophy from the Six Dynasties (222-589), bringing together Taoist and Confucianism, Confucian beliefs through revision and di ...
'' "dark learning" Neo-Daoism: "the propagation of Buddhism in keeping with 'dark learning' is just another name for ''ko yi'' Buddhism", ''geyi'' is "the method that consisted of understanding, or of expounding, the Prajñāpāramitā by resort to 'dark learning', i.e., to a set of ideas claiming descent from Lao-tzu and Chuang-tzu". Tsukamoto gives examples of ''geyi'' "style of learning" lists, such as equating the Buddhist "Five Precepts 'wujie'' 五戒, ''pañca-śīlāni''with the Five Norms 'wuchang'' 五常for the purpose of propagating the scriptures among Chinese intellectuals." However, this correlation is insubstantial. Compare the ''wujie'' " Five Precepts" (to abstain from harming living beings, stealing, sexual misconduct, lying, and intoxication) and the Confucian ''wuchang'' 五常 "Five Constants" (humanity, justice, propriety, wisdom, and faith). By the 1980s and 1990s, misinformation about ''geyi'' had spread from specialized articles and books about Chinese Buddhism into reputable general-purpose references. The ''
Encyclopædia Britannica The is a general knowledge, general-knowledge English-language encyclopaedia. It has been published by Encyclopædia Britannica, Inc. since 1768, although the company has changed ownership seven times. The 2010 version of the 15th edition, ...
'' includes a full ''Geyi'' entry.
Chinese "matching the meanings" Wade-Giles romanization ''ke-yi''. In Chinese Buddhism, the practice of borrowing from Daoist and other philosophical texts phrases with which to explain their own ideas. According to tradition, geyi was first used by Zhu Faya, a student of many religions of the 4th century CE, as he came to understand Buddhism. The technique reached its height of development among translators of the Prajna sutras, who sought to make Buddhist thought more accessible to Chinese readers. After Kumarajiva began his missionary work in China about 401, geyi was no longer needed; the ideas could be explained directly by an Indian authority.
The ''
Routledge Encyclopedia of Philosophy The ''Routledge Encyclopedia of Philosophy'' is an encyclopedia of philosophy edited by Edward Craig that was first published by Routledge in 1998. Originally published in both 10 volumes of print and as a CD-ROM, in 2002 it was made available on ...
'' entry on Chinese Buddhist philosophy mentions ''geyi''.
Dao’an (AD 312–85) criticized the Prajñā schools, challenging their faithfulness to authentic Buddhist positions as well as the translation methodologies behind the texts they and other Chinese Buddhists had come to rely on. In particular, he criticized the practice of ‘matching the meanings’ (''geyi''), by which translators seeking Chinese equivalents for Indian Buddhist technical terms and concepts borrowed heavily from Daoist literature. This ‘matching of meanings’ was a mixed blessing. Packaging Buddhist ideas in familiar terms made them amenable and understandable, but the ‘matches’ were often less than perfect, distorting or misrepresenting Buddhism. For instance, early translators chose a well-known Daoist and Confucian term, ''wuwei'' (nondeliberative activity), to translate ''nirvāṇa''. Arguably, ''wuwei'' and ''nirvāṇa'' represent the teloi of Daoism and Buddhism, respectively, but it is not obvious that they denote the same telos.
Not only English reference works, but also Chinese and Japanese ones give similarly erroneous ''geyi'' definitions. For instance, the popular
Chinese dictionary There are two types of dictionaries regularly used in the Chinese language: list individual Chinese characters, and list words and phrases. Because tens of thousands of characters have been used in written Chinese, Chinese lexicographers have d ...
''
Cihai The ''Cihai'' is a large-scale dictionary and encyclopedia of Standard Mandarin Chinese. The Zhonghua Book Company published the first ''Cihai'' edition in 1938, and the Shanghai Lexicographical Publishing House revised editions in 1979, 1989, ...
'':
A method for explaining Buddhist sutras during the Wei-Jin period. At that time, when Buddhist sutras had only recently been transmitted to China, in order to make it easier to propagate them, some Buddhist scholars invariably used indigenous concepts and vocabulary from Chinese philosophy (chiefly Lao-Zhuang philosophy) to carry out strained comparisons and explanations. They believed that they could thereby ‘measure’ the texts of the sutras and clarify the principles in them, hence the name 'geyi''Tr. .
Despite all these empirically false examples of explaining ''geyi'', there are some noteworthy counterexamples. The Dutch sinologist
Erik Zürcher Erik Zürcher (13 September 1928, in Utrecht – 7 February 2008, in Warmond) was a Dutch Sinologist. From 1962 to 1993, Zürcher was a professor of history of East Asia at the Leiden University. He was also Director of the Sinological Institut ...
defines ''geyi'' as "elucidating Buddhist terms, notably numerical categories (''shu''), with the help of notions extracted from traditional Chinese philosophy." Robert Sharf, a professor of Buddhist studies, expresses skepticism about whether ''geyi'' was a significant phenomenon in Chinese Buddhist history.
The shortcomings of these early Chinese Buddhist writings are viewed as the result of ''ko-i'' 格義, or 'matching concepts,' a spurious practice that supposedly involved the use of native Chinese terminology, culled primarily from Taoist classics, to express Buddhist concepts. … For the scholar interested in the larger issue of sinification, ''ko-i'' is a red herring. The practice of elucidating Indian Buddhist concepts by drawing parallels with native systems of thought was ubiquitous throughout the history of Buddhism in China; indeed, how was Buddhism to be understood without some recourse to the familiar?
The ''Macmillan Encyclopedia of Buddhism'', which does not include a ''geyi'' article, describes it in the "China" article: "A case in point is the putative method of 'matching the meaning' (''geyi''), which involved pairing key Buddhist terms with Chinese expressions primarily derived from Daoist sources." Charles Muller's ''
Digital Dictionary of Buddhism The project of the Digital Dictionary of Buddhism (usually referred to by the acronym DDB) was initiated by Charles Muller, a specialist in East Asian Buddhism, during his first year of graduate school when he realized the dearth of lexicographic ...
'' entry for ''geyi'' cites Mair's "What is ''Geyi'', After All?" article.
Modern reference works have commonly defined this term as something like 'matching meanings,' to describe a translation strategy assumed to have been used during the earliest period of the rendering of Indian Buddhist texts into Chinese, where Indian terms such as ''śūnyatā'' were rendered into Chinese with comparable concepts such as ''wu'' 無, with mixed results in terms of accuracy. Victor Mair, in investigating the grounds of this theory, has found it to be utterly without support, explaining that "we may conclude that ''geyi''...was not a translation technique at all but an exegetical method, and that it was by no means restricted exclusively to drawing upon Daoist texts for its non-Buddhist (i.e., non-Indian, non-Indic) comparanda.
Scholars construe weak and strong (or ''yinshen'' 引伸 "extended") versions of ''geyi''-ism. Weaker interpretations (e.g., Arthur F. Wright) historically treat ''geyi'' "matching concepts" as a short-lived Buddhist method of Chinese translation that was abandoned in the 4th century. Stronger interpretations (e.g., "''Geyi'' Buddhism") ahistorically treat pseudo-''geyi'' as a universal method of intercultural philosophy. For instance, Chin Yinke claiming ''geyi'' was an essential historical component in Chinese philosophy, and Whalen Lai suggesting, "all human understanding is ''geyi''." The Japanese scholar Takatoshi Itō conflates pseudo-''geyi'' scholarship with philosophical ''daoli'' 道理 " principle; truth; reason".
For my own part, I basically wish to adopt the interpretation of ''geyi'' put forward by Chen Yinke and other Chinese researchers. In addition to this, I characterize the indigenous thought of China that played such a decisive role especially in ''geyi''-based Buddhism, namely, Lao-Zhuang thought, as the "philosophy of ''dao-li''," and defining ''geyi'' as the comprehension and interpretation of Buddhism on the basis of this philosophy of ''dao-li''. I refer to all forms of Buddhism based on this ''geyi''-conditioned understanding as ''geyi''-based Buddhism.
Two final examples are the ''fanxiang geyi'' 反向格義 "reverse analogical interpretation" method of employing Western philosophical ideas to interpret ancient Chinese philosophy, and "Nestorian ''geyi''" causing
Church of the East in China The Church of the East (also known as the Nestorian Church) was a Christian organization with a presence in China during two periods: first from the 7th through the 10th century in the Tang dynasty, when it was known as ''Jingjiao'' ( zh, t=景 ...
missionaries to fail in converting Chinese to Christianity. The various 20th-century delusions about ''geyi'' "matching meanings" or "matching concepts" are based on ignoring the Chinese historical and linguistic evidence. Only a few Eastern Jin scholars unsuccessfully experimented with the ''geyi'' method of explaining Buddhist terminological lists before it was abandoned; the ''ge'' component does not mean "matching". Pseudo-''geyi'' speculations have resulted in widespread misunderstanding about the histories of Daoism and Chinese Buddhism. ''Geyi'' did not originate from Wei-Jin ''
Xuanxue Xuanxue (), sometimes called Neo-Daoism (Neo-Taoism), is a metaphysical Post-classical history, post-classical Chinese philosophy from the Six Dynasties (222-589), bringing together Taoist and Confucianism, Confucian beliefs through revision and di ...
'' "Mysterious Study" Neo-Daoism studies of
Prajnaparamita file:Medicine Buddha painted mandala with goddess Prajnaparamita in center, 19th century, Rubin.jpg, A Tibetan painting with a Prajñāpāramitā sūtra at the center of the mandala Prajñāpāramitā means "the Perfection of Wisdom" or "Trans ...
"Perfection of Wisdom" sutras, and it was not a basic principle of early Buddho-Daoist interactions. Mair explains that while many "''geyi'' enthusiasts" assert that when Buddhism arrived in China during the Eastern Han period, "it turned to Daoism for its technical terminology and other religious attributes, what actually transpired is more nearly just the opposite." When Buddhist missionaries came to China via the
Silk Road The Silk Road was a network of Asian trade routes active from the second century BCE until the mid-15th century. Spanning over , it played a central role in facilitating economic, cultural, political, and religious interactions between the ...
(circa the 1st and 2nd century CE), they introduced a mature religion with a sophisticated system of thought, numerous scriptures, and complex institutions. At that very same time, religious Daoism was beginning to take shape with
Way of the Five Pecks of Rice The Way of the Five Pecks of Rice () or the Way of the Celestial Master, commonly abbreviated to simply The Celestial Masters, was a Chinese Taoist movement founded by the first Celestial Master, Zhang Daoling, in 142 CE. At its height, the m ...
(starting in 142) and
Tianshi The Way of the Celestial Masters or the Heavenly Masters Sect is a Chinese Taoist movement that was founded by Zhang Daoling in 142 AD. Its followers rebelled against the Han dynasty, and won their independence in 194. At its height, the movemen ...
"Celestial Masters" (late 2nd century). In other words, "Daoism as a formal, organised religion with a body of texts, monastic rules and institutions, nascent iconography and set of ritualised practice was to a large extent a response to the advent of Buddhism." It is important to recognize that the ''geyi'' method compared numerical lists of Buddhist and non-Buddhist terms for purposes of explanation, and not Buddhist and Daoist terms for purposes of translation. Mair concludes that ''geyi'' "lasted for but a brief moment in the history of Buddhism, and was almost totally unknown outside of the handful of its practitioners. In a comprehensive, detailed history of the development of early Chinese Buddhism, ''geyi'' deserves to be mentioned, but not as the centerpiece that modern scholarship has made of it."


Translations

Variations among English translations of Chinese ''geyi'' reveal the scholarly difficulties in understanding it. Compare: *"the method (or scheme of) matching ideas (or terms)" or "the equation of ideas" *"method of analogy" (lit., 'extending the idea')" *"matching meanings" *"match meanings" *"matching of terms" or "invoking the meaning" *"matching concepts" *"method of matching the meaning" *"concept-matching" or "match Buddhist and Taoist concepts" *"investigating the Doctrine", "investigating the meaning", or "matching the categories" *"matching the meaning" *"matching the meanings"


References

* * * * * * * * * Also available in *Tsukamoto Zenryū 塚本善隆 (1942), ''Shina Bukkyō shi kenkyū'' 支那佛教史研究, 3 vols., Kyobundō. * Originally published in Japanese as ''Chū goku Bukkyō tsūshi'', Shunjusha, 1979. * Footnotes {{reflist, 25em, refs= Thompson, John M. (2015), "Mixed up on ‘Matching Terms’ (geyi): Issues and Confusions in Cross-Cultural Translation." in ''Brahman and Dao: Comparative Studies of Indian and Chinese Philosophy and Religion.'' Ed. Ithmar Theodor and Zhihua Yao. Lexington Books: 231-245. Zürcher, Erik (1980), "Buddhist Influence on Early Taoism: A Survey of Scriptural Evidence," ''T'oung Pao'' 66: 84-147. p. 97. {{cite book , editor-last=Luo , editor-first=Zhufeng (羅竹風) , date=1993 , title=Hanyu Da Cidian: An Unabridged Chinese Dictionary on Historical Principles , script-title=zh:漢語大詞典 , location=
Shanghai Shanghai, Shanghainese: , Standard Chinese pronunciation: is a direct-administered municipality and the most populous urban area in China. The city is located on the Chinese shoreline on the southern estuary of the Yangtze River, with the ...
, publisher=
Shanghai Lexicographical Publishing House Shanghai Lexicographical Publishing House () is a publishing house in mainland China, specialized in publishing reference works. Its precedent was the Ci Hai Editing Institute affiliated to Zhong Hua Book Co. (中华书局辞海编辑所), founded ...
, pages=989–991 , isbn=7-5432-0013-9; thirteen volumes. CD-ROM ed. {{ISBN, 962-07-0255-7
{{cite book , editor-last=Hanyu Da Zidian Editorial Committee , date=2010 , title=Hanyu Da Zidian - The Dictionary of Chinese Character (9 Volumes) , edition=2nd , publisher=Hubei Dictionaries Press , isbn=9787540317447 Tr. Mather, Richard B. (1976), '' A new account of tales of the world, by Liu I-ch'ing, with commentary by Liu Chun'', University of Minnesota. p. 123. Chen Yinke 陳寅恪 (1933), "Zhi Mindu xueshuo kao 支愍度學說考", in ''Guoli Zhongyang Yanjiuyuan Lishi Yuyan Yanjiusuo jikan中央研究院歷史語言研究所集刊'', ''Caiu Yuanpei's Memorial Volume'', part 1, 1-18. Tang Yongtong 湯用彤 (1950), "On ''Ko-Yi'', the Earliest Method by which Indian Buddhism and Chinese Thought were Synthesized’, translated by M.C. Rogers, in ''Radhakrishnan: Comparative Studies in Philosophy Presented in Honour of His Sixtieth Birthday'', George Allen and Unwin, pp. 277–8. Tr. Hurvitz, Leon (1969), "Review: ''Toward a Comprehensive History of Chinese Buddhism for Readers of Japanese'' by Tsukamoto Zenryū", ''Journal of the American Oriental Society'' 89.4: 763-773. p. 770. ''Encyclopædia Britannica'' 1974. ''Encyclopædia Britannica'' 1988. Encyclopædia Britannica (2012), ''geyi'', ''Encyclopædia Britannica Ultimate Reference Suite''. {{cite book , editor-last=Craig , editor-first=Edward , date=1998 , title=
Routledge Encyclopedia of Philosophy The ''Routledge Encyclopedia of Philosophy'' is an encyclopedia of philosophy edited by Edward Craig that was first published by Routledge in 1998. Originally published in both 10 volumes of print and as a CD-ROM, in 2002 it was made available on ...
, edition=1st , publisher=
Routledge Routledge ( ) is a British multinational corporation, multinational publisher. It was founded in 1836 by George Routledge, and specialises in providing academic books, academic journals, journals and online resources in the fields of the humanit ...
, isbn=9780415073103
Xia Zhengnong 夏征農, chief editor (1999), ''Cihai'' 辭海, Shanghai cishu chubanshe. Zürcher, Erik (1972), ''The Buddhist Conquest of China: The Spread and Adaptation of Buddhism in Early Medieval China'', 2 Vols, E.J. Brill. p. 12. Sharf, Robert H. (2001). ''Coming to Terms with Chinese Buddhism: A Reading of the Treasure Store Treatise'', Studies in East Asian Buddhism 14, Kuroda Institute and University of Hawaii Press. pp. 97-8. {{cite book , editor-last=Buswell , editor-first=Robert E. , date=2004 , title=Macmillan Encyclopedia of Buddhism , publisher=
Macmillan Reference USA Gale is a global provider of research and digital learning resources. The company is based in Farmington Hills, Michigan, United States, west of Detroit. It has been a division of Cengage since 2007. The company, formerly known as Gale Research a ...
, isbn=9780028657189
{{cite web , editor=A. Charles Muller , date=2010 , title=geyi , website=Digital Dictionary of Buddhism , url=http://www.buddhism-dict.net/cgi-bin/search-ddb4.pl?Terms=geyi Itō, Takatoshi (1996), "The Formation of Chinese Buddhism and 'Matching the Meaning' (''geyi'' 格義)", trans. Rolf W. Giebel, ''Memoirs of the Research Department of the Toyo Bunko (The Oriental Library)'' 54: 65–91. p. 74. Liu Xiaogan (2006), "Reflection on ''Fanxiang Geyi'' (Reverse Analogical Interpretation) and the Methodology of Chinese Philosophy," ''Philosophical Researches'' 4. Liu Zhen-ning (2007), "On the Strategy of ''Geyi'' by Nestorianism for Dissemination in the Tang Dynasty," ''Journal of Guizhou University (Social Sciences)'' 5. Link, Arthur E. (1958), "Biography of Shih Tao-an," ''T'oung Pao'' 46.2: 1-48. Liu Jiahu and Dongfang Shao (1992), "Early Buddhism and Taoism in China (A.D. 65-420)," ''Buddhist-Christian Studies'' 12: 35-41. History of Buddhism in China Chinese Buddhist texts Chinese words and phrases 3rd-century Buddhism