Bureau Of Interpreters
   HOME

TheInfoList



OR:

The Bureau of Interpreters or Sayŏgwŏn was an agency of the
Joseon Joseon ( ; ; also romanized as ''Chosun''), officially Great Joseon (), was a dynastic kingdom of Korea that existed for 505 years. It was founded by Taejo of Joseon in July 1392 and replaced by the Korean Empire in October 1897. The kingdom w ...
government of Korea from 1393 to 1894 responsible for training and supplying official interpreters. Textbooks for foreign languages produced by the bureau aimed to accurately describe contemporary speech and are thus valuable sources on the history of Korean and the various foreign languages.


History

In a country surrounded by linguistically distinct neighbours, Korean diplomacy has always relied on interpreters. They were a vital part of the national foreign policies of ''
sadae () is a Korean term which is used in pre-modern contexts.Armstrong, Charles K. (2007). is a Confucian concept, based on filial piety, that describes a reciprocal hierarchical relationship between a senior and a junior, such as a tributary rela ...
'' 'serving the great' (i.e. China) and ''
gyorin Gyorin (lit. "neighborly relations") was a neo-Confucian term developed in Joseon Dynasty, Joseon Korea. The term was intended to identify and characterize a diplomatic policy which establishes and maintains amicable relations with neighboring st ...
'' 'neighbourly relations'. King Chungnyeol of
Goryeo Goryeo (; ) was a Korean state founded in 918, during a time of national division called the Later Three Kingdoms period, that unified and ruled the Korea, Korean Peninsula until the establishment of Joseon in 1392. Goryeo achieved what has b ...
established the T'ongmun'gwan (通文館 'Office of Interpretation') in 1276 to train interpreters in Chinese and (possibly) Mongolian. In 1393, the second year of the
Joseon Joseon ( ; ; also romanized as ''Chosun''), officially Great Joseon (), was a dynastic kingdom of Korea that existed for 505 years. It was founded by Taejo of Joseon in July 1392 and replaced by the Korean Empire in October 1897. The kingdom w ...
period, the Bureau of Interpreters was established as part of the Ministry of Rites. Regulations stipulated that its director would be an
official An official is someone who holds an office (function or Mandate (politics), mandate, regardless of whether it carries an actual Office, working space with it) in an organization or government and participates in the exercise of authority (eithe ...
of the principal third rank. The bureau operated until 1894, when it was abolished as part of the
Gabo Reform The Kabo Reform () describes a series of sweeping reforms suggested to the government of Korea, beginning in 1894 and ending in 1896 during the reign of Gojong of Korea in response to the Donghak Peasant Revolution. Historians debate the degre ...
s. The bureau was based in buildings to the west of the
Six Ministries The Three Departments and Six Ministries () system was the primary administrative structure in History of China#Imperial China, imperial China from the Sui dynasty (581–618) to the Yuan dynasty (1271–1368). It was also used by Balhae (698– ...
in the central district of the capital, Hanyang (modern
Seoul Seoul, officially Seoul Special Metropolitan City, is the capital city, capital and largest city of South Korea. The broader Seoul Metropolitan Area, encompassing Seoul, Gyeonggi Province and Incheon, emerged as the world's List of cities b ...
). The site is marked by a plaque on Saemunan-ro 5-gil behind the
Sejong Center for the Performing Arts Sejong Center for the Performing Arts () is the largest arts and cultural complex in Seoul, South Korea. It has an interior area of 53,202m². It is situated in the center of the capital, on Sejongno, a main road that cuts through the capital city ...
.


Languages

A memorial from 1394 mentions instruction in Chinese and Mongolian. The most important and most taught language was always Chinese, reflecting Korea's key foreign relationship and the ''sadae'' policy. Each year, three or four delegations were sent to the Chinese court, including about 20 official interpreters. Some of the most promising students were included, to give them immersive practice. The study of Mongolian had originally been introduced when Goryeo was a vassal state of the Mongol
Yuan dynasty The Yuan dynasty ( ; zh, c=元朝, p=Yuáncháo), officially the Great Yuan (; Mongolian language, Mongolian: , , literally 'Great Yuan State'), was a Mongol-led imperial dynasty of China and a successor state to the Mongol Empire after Div ...
. After the collapse of the Mongol empire, Joseon Korea had few dealings with the Mongols, but Mongolian language skills were retained as a strategic measure, in case the Mongols should again rise and threaten Korea. Japanese and Jurchen became regular subjects in 1414 and 1426 respectively. Together, these were known as the 'four studies' (''Sahak'' 四學), with Jurchen later being succeeded by Manchu. The
Jianzhou Jurchen The Jianzhou Jurchens () were one of the three major groups of Jurchens as identified by the Ming dynasty. Although the geographic location of the Jianzhou Jurchens changed throughout history, during the 14th century they were located south of t ...
(the Manchus) invaded Korea in 1627 and 1637, before overthrowing the Ming in 1644 and establishing the
Qing dynasty The Qing dynasty ( ), officially the Great Qing, was a Manchu-led Dynasties of China, imperial dynasty of China and an early modern empire in East Asia. The last imperial dynasty in Chinese history, the Qing dynasty was preceded by the ...
in China. From then on, the
Manchu language Manchu ( ) is a critically endangered language, endangered Tungusic language native to the historical region of Manchuria in Northeast China. As the traditional native language of the Manchu people, Manchus, it was one of the official language ...
(viewed by Koreans as a later form of Jurchen) was ranked next to Chinese by the Bureau.


Interpreters

The bureau was responsible for training interpreters, with about 100 students in the 15th century, increasing to over 200 in the 18th century, In addition, branch schools were established near the frontiers in the early 15th century: * Instructors in Chinese were located in the main cities along the route to China:
Hwangju Hwangju County is a county in North Hwanghae province, North Korea. Geography Hwangju is bordered to the northwest by Sariwŏn, to the northeast by Songrim and Kangnam, to the southwest by Yŏnt'an, to the south by Pongsan, and to the southeas ...
,
Pyongyang Pyongyang () is the Capital city, capital and largest city of North Korea, where it is sometimes labeled as the "Capital of the Revolution" (). Pyongyang is located on the Taedong River about upstream from its mouth on the Yellow Sea. Accordi ...
and
Uiju Ŭiju is a kun, or county, in North Pyongan Province, North Korea. The county has an area of 420 km2, and a population of 110,018 (2008 data). Name Ŭiju appears as Uiju in South Korea's Revised Romanization and as Yizhou in Chinese source ...
. * Instructors in Japanese were located in
Busan Busan (), officially Busan Metropolitan City, is South Korea's second list of cities in South Korea by population, most populous city after Seoul, with a population of over 3.3 million as of 2024. Formerly romanized as Pusan, it is the economi ...
and other southeastern ports. * Instructors in Jurchen (later replaced by Manchu) were located in towns along the northern border: Uiju, Changsong, Pukchong, Pyoktong,
Wiwon Wiwŏn County is a ''kun'', or county, in northern Chagang province, North Korea. It stands across the Yalu River from the People's Republic of China. It was originally part of North P'yŏngan province, but was annexed to Chagang in 1954. It b ...
and
Manpo Manpo () is a city of northwestern Chagang Province, North Korea. As of 2008, it had an estimated population of 116,760. It looks across the border to the city of Ji'an, Jilin province, China. History Manp'o was incorporated as a city in Octob ...
. A school was established on
Jeju Island Jeju Island (Jeju language, Jeju/) is South Korea's largest island, covering an area of , which is 1.83% of the total area of the country. Alongside outlying islands, it is part of Jeju Province and makes up the majority of the province. The i ...
in 1671, teaching Chinese and Japanese. There were no local schools for Mongolian until the late 19th century, as there were no Korean contacts with the Mongols. The bureau administered the interpreter's examination, one of the ''
gwageo The () or ''kwagŏ'' were the national civil service examinations under the Goryeo (918–1392) and Joseon (1392–1897) periods of Korea. Typically quite demanding, these tests measured candidates' ability of writing composition and knowledge ...
'' (civil service examinations). The examinations for the technical professions – interpretation, medicine, astronomy and law – were considered of lower status than the literary examination and disparaged as "miscellaneous". As with the other categories, regular examinations occurred every three years, but there were also special examinations at various times. The examination for each language began with a preliminary stage, from which the best performers advanced to a "re-examination" stage for final selection of a prescribed number of interpreters. Each stage consisted of two parts, a test (oral for Chinese, written for other languages) and a translation of part of the Joseon legal code ('' Gyeongguk daejeon''). Local examinations were offered in Chinese only, in the three cities on the route to China. The profession of interpreter was continually denigrated by officials of the dominant ''
yangban The ''yangban'' () were part of the traditional ruling class or gentry of dynastic Korea during the Joseon period. The ''yangban'' were mainly composed of highly educated civil officials and military officers—landed or unlanded aristocrats wh ...
'' class. Various kings, mindful of the need for skilled interpreters, sought to raise the status of the profession, both by encouraging ''yangban'' youths to become interpreters and by trying to elevate interpreters to ''yangban'' status. Both policies failed, but the supply of interpreters was maintained through regulations requiring provincial governors to supply talented youths for training. The social status of interpreters was eventually resolved through the formation of the ''
chungin The ''jungin'' or ''chungin'' () were the upper middle class of the Joseon Dynasty in medieval and early modern Korean society. The name "jungin" directly means "middle people". This privileged class of commoners consisted of a small group of ...
'' class for the technical professions in the 17th century, after which the profession was largely hereditary.


Publications

The bureau produced a series of multilingual dictionaries, glossaries and textbooks. These works were repeatedly revised or replaced to keep up with changes in the target languages during five centuries. They are valuable sources on the history of Korean and the other four languages. There was a glossary for each of the foreign languages: the ''Yŏgŏ yuhae'' (譯語類解) for Chinese, ''Mongŏ yuhae'' (蒙語類解) for Mongolian, ''Waeŏ yuhae'' (倭語類解) for Japanese, and ''Tongmun yuhae'' (同文類解) for Manchu. In addition, the ''Han Ch'ŏng mun'gam'' (漢清文鑑) was a glossary of Chinese, Korean and Manchu. The ''Pangŏn chipsŏk'' (方言集釋) covered Korean and all four of the foreign languages. In choosing textbooks, the focus was on fluency in the spoken language. Where foreign works were used, vernacular literature or elementary school texts were preferred to scholarly literature written in formal language (usually Chinese). In other cases, new conversational texts were produced. Successful texts were translated into other languages. Early textbooks contained only a foreign text, but after the introduction of the
Hangul The Korean alphabet is the modern writing system for the Korean language. In North Korea, the alphabet is known as (), and in South Korea, it is known as (). The letters for the five basic consonants reflect the shape of the speech organs ...
alphabet in 1446, they were annotated with pronunciations in
Hangul The Korean alphabet is the modern writing system for the Korean language. In North Korea, the alphabet is known as (), and in South Korea, it is known as (). The letters for the five basic consonants reflect the shape of the speech organs ...
and glossed in colloquial Korean. The prescribed textbooks for colloquial Chinese were the '' Nogŏltae'' ('Old Cathayan') and '' Pak T'ongsa'' ('Pak the interpreter'), both originally written in the 14th century. The ''Nogŏltae'' consists of dialogues focussed on Korean merchants travelling to China, while the ''Pak T'ongsa'' is a narrative text covering Chinese society and culture. They were annotated and revised many times over the centuries, including by
Choe Sejin Choe Sejin (; ; 1465 – February 10, 1542) was a Korean linguist, and a translator and interpreter of the Chinese language during the Joseon Dynasty. He is of the Goesan Choe clan and his courtesy name was Gongseo (). He is widely known for ...
in the early 16th century. In these texts, each Chinese character was annotated with two pronunciations, a 'vulgar sound' on the right representing the contemporary
Mandarin Mandarin or The Mandarin may refer to: Language * Mandarin Chinese, branch of Chinese originally spoken in northern parts of the country ** Standard Chinese or Modern Standard Mandarin, the official language of China ** Taiwanese Mandarin, Stand ...
pronunciation, and a 'correct sound' on the right giving the pronunciation codified in Chinese rhyme dictionaries such as the ''Hóngwǔ Zhèngyùn'' (洪武正韻). The ''Kyŏngsŏ Chŏng'ŭm'' (經書正音) consists of several
Chinese classics The Chinese classics or canonical texts are the works of Chinese literature authored prior to the establishment of the imperial Qin dynasty in 221 BC. Prominent examples include the Four Books and Five Classics in the Neo-Confucian traditi ...
annotated with pronunciations but not translations. Students of Chinese were required to study these because interpreters sent to the Chinese court were likely to interact with high-ranking scholar-officials. The ''Oryun chŏnbi ŏnhae'' (伍倫全備諺解), based on the Ming drama ''Wǔlún Quánbèi'' by Qiu Jun (丘濬), was also used in the late 18th and early 19th centuries. Documents mention several early textbooks of Japanese, but the only one to have survived is a 1492 printing of the '' Irop'a'' (named after the ''
Iroha The is a Japanese poem. Originally the poem was attributed to Kūkai, the founder of Shingon Buddhism, but more modern research has found the date of composition to be later in the Heian period (794–1179). The first record of its existence ...
'' presentation of the Japanese syllabary, with which the work begins). For several others, it is possible to identify Japanese elementary school textbooks on which they were based. In 1676, all of these texts were discarded and replaced with the ''
Ch'ŏphae Sinŏ ''Ch'ŏphae Sinŏ'' () or is a Korean textbook of colloquial Japanese, written in 1618 and published by the Bureau of Interpreters in 1676. It is a source for Late Middle Japanese. Author Kang U-sŏng (, ) was a native of Jinju. At the age of ...
'' ('Rapid Understanding of a New Language'). This book and its revisions remained the sole official Japanese text for the following two centuries. More than 20 textbooks of Mongolian are mentioned in various regulations, but most have not survived. The two extant texts are 1790 editions of the ''Mongŏ Nogŏltae'' and ''Ch'ŏphae Mongŏ'', Mongolian translations of the ''Nogŏltae'' and ''Ch'ŏphae Sinŏ'' respectively. Jurchen textbooks are first mentioned in a regulation from 1469. They were presumably written in the
Jurchen script The Jurchen script (Jurchen: ; ) was the writing system used to write the Jurchen language, the language of the Jurchen people who created the Jin Empire in northeastern China in the 12th–13th centuries. It was derived from the Khitan scrip ...
, but none have survived in that form. Two of them, both stories about children, are preserved in Manchu revisions from 1777, the ''Soa-ron'' (小兒論, 'Discussions of the Child') and ''P'alse-a'' (八歳兒, 'Eight-year-old Boy'). More important Manchu texts were the ''Ch'ŏngŏ Nogŏltae'' (清語老乞大), a translation of the ''Nogŏltae'', and the ''Samyŏk Ch'onghae'' (三譯總解), based on a Manchu translation of the Ming ''
Romance of the Three Kingdoms ''Romance of the Three Kingdoms'' () is a 14th-century historical novel attributed to Luo Guanzhong. It is set in the turbulent years towards the end of the Han dynasty and the Three Kingdoms period in Chinese history, starting in 184 AD and ...
''.


References

Works cited * * * * * * * * *


Further reading

*


External links


Joseon dynasty translation texts
at the
Academy of Korean Studies The Academy of Korean Studies (AKS; ) is a South Korean research and educational institute focusing on Korean studies. It was established on June 22, 1978, by the Ministry of Education & Science Technology. Works Journals *'' Korea Journal'' ...
* Scanned texts at the
Bibliothèque nationale de France The (; BnF) is the national library of France, located in Paris on two main sites, ''Richelieu'' and ''François-Mitterrand''. It is the national repository of all that is published in France. Some of its extensive collections, including bo ...
: *
''Pak t'ongsa sinsŏk ŏnhae''
(Coréen 20) *
''P'alse-a''
(Coréen 21) *
''Mongŏ nogŏltae''
(Coréen 22) *
''Ch'ŏphae mongŏ''
(Coréen 23) *
''Yŏgŏ yuhae''
(Coréen 24) *
supplement
(Coréen 25) *
''Chunggan nogŏltae ŏnhae''
(Coréen 26) *
''Tongmun yuhae''
(Mandchou 104) * Scanned texts at the
Internet Archive The Internet Archive is an American 501(c)(3) organization, non-profit organization founded in 1996 by Brewster Kahle that runs a digital library website, archive.org. It provides free access to collections of digitized media including web ...
: *
''Junggan Nogeoldae''
*
''Junggan Nogeoldae eonhae'', vol. 1vol. 2
*
''Pak tongsa sinsok onhae'' vol. 1vol. 2
*
''Yogo yuhae'' vol. 1vol. 2
{{coord, 37.5723, 126.9748, region:KR-11_type:landmark, display=title Government agencies of Joseon Education in Joseon Linguists from Korea Language interpretation