HOME





Romanization Of Lao
Lao romanization systems are transcriptions of the Lao script into the Latin alphabet. Tables Consonants The table below shows the Lao consonant letters and their transcriptions according to IPA (International Phonetic Alphabet,) BGN/PCGN romanization (1966 system) and LC (US ALA-LC romanization,) as well as the transcriptions used in the Unicode names of the letters, and in official Lao government usage. Vowel nuclei The table below shows the Lao vowel nuclei, combined with the consonant ກ. See also * Romanization In linguistics, romanization is the conversion of text from a different writing system to the Latin script, Roman (Latin) script, or a system for doing so. Methods of romanization include transliteration, for representing written text, and tra ... ** Romanization of Thai External links * Report on the current status of United Nations romanization systems for geographical names Lao(PDF; this document refers to the ''Lao Commission Nationale de T ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Transcription (linguistics)
In linguistics, transcription is the systematic representation of spoken language in written form. The source can either be utterances (''speech'' or ''sign language'') or preexisting text in another writing system A writing system comprises a set of symbols, called a ''script'', as well as the rules by which the script represents a particular language. The earliest writing appeared during the late 4th millennium BC. Throughout history, each independen .... Transcription should not be confused with translation, which means representing the meaning of text from a source-language in a target language, (e.g. ''Los Angeles'' (from source-language Spanish) means ''The Angels'' in the target language English); or with transliteration, which means representing the spelling of a text from one script to another. In the academic discipline of linguistics, transcription is an essential part of the methodologies of (among others) phonetics, conversation analysis, dialectology, an ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Lao Script
Lao script or Akson Lao ( ) is the primary script used to write the Lao language and other languages in Laos. Its earlier form, the Tai Noi script, was also used to write the Isan language, but was replaced by the Thai script. It has 27 consonants ( ), 7 consonantal ligatures ( ), 33 vowels (/ ), and 4 tone marks ( ). The Lao abugida was adapted from the Khmer script, which itself was derived from the Pallava script, a variant of the Grantha script descended from the Brāhmī script, which was used in southern India and South East Asia during the 5th and 6th centuries AD. Akson Lao is a sister system to the Thai script, with which it shares many similarities and roots. However, Lao has fewer characters and is formed in a more curvilinear fashion than Thai. Lao is written from left to right. Vowels can be written above, below, in front of, or behind consonants, with some vowel combinations written before, over, and after. Spaces for separating words and punctuation wer ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Latin Alphabet
The Latin alphabet, also known as the Roman alphabet, is the collection of letters originally used by the Ancient Rome, ancient Romans to write the Latin language. Largely unaltered except several letters splitting—i.e. from , and from —additions such as , and extensions such as letters with diacritics, it forms the Latin script that is used to write most languages of modern Languages of Europe, Europe, languages of Africa, Africa, languages of the Americas, the Americas, and Languages of Oceania, Oceania. Its basic modern inventory is standardized as the ISO basic Latin alphabet. Etymology The term ''Latin alphabet'' may refer to either the alphabet used to write Latin (as described in this article) or other alphabets based on the Latin script, which is the basic set of letters common to the various alphabets descended from the classical Latin alphabet, such as the English alphabet. These Latin-script alphabets may discard letters, like the Rotokas alphabet, or add new ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

International Phonetic Alphabet
The International Phonetic Alphabet (IPA) is an alphabetic system of phonetic notation based primarily on the Latin script. It was devised by the International Phonetic Association in the late 19th century as a standard written representation for the sounds of speech. The IPA is used by linguists, lexicography, lexicographers, foreign language students and teachers, speech–language pathology, speech–language pathologists, singers, actors, constructed language creators, and translators. The IPA is designed to represent those qualities of speech that are part of lexical item, lexical (and, to a limited extent, prosodic) sounds in oral language: phone (phonetics), phones, Intonation (linguistics), intonation and the separation of syllables. To represent additional qualities of speechsuch as tooth wikt:gnash, gnashing, lisping, and sounds made with a cleft lip and cleft palate, cleft palatean extensions to the International Phonetic Alphabet, extended set of symbols may be used ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


BGN/PCGN Romanization
BGN/PCGN romanization are the systems for romanization and Roman-script spelling conventions adopted by the United States Board on Geographic Names (BGN) and the Permanent Committee on Geographical Names for British Official Use (PCGN). The systems have been approved by the BGN and the PCGN for application to geographic names, but they have also been used for personal names and text in the US and the UK. Details of all the jointly approved systems are outlined in the National Geospatial-Intelligence Agency publication ''Romanization Systems and Policies'' (2012), which superseded the BGN 1994 publication ''Romanization Systems and Roman-Script Spelling Conventions''. Romanization systems and spelling conventions for different languages have been gradually introduced over the course of several years. The currently used set is available on the UK government site.
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


ALA-LC Romanization
ALA-LC (American Library AssociationLibrary of Congress) is a set of standards for romanization, the representation of text in other writing systems using the Latin script. Applications The system is used to represent bibliographic information by North American libraries and the British Library (for acquisitions since 1975)Searching for Cyrillic items in the catalogues of the British Library: guidelines and transliteration tables
and in publications throughout the English-speaking world. The Anglo-American Cataloguing Rules require catalogers to romanize Authority control, access points from their non-Roman originals. However, as the MARC standards have been expanded to allow records containing Unicode characters, many cataloguers ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Unicode
Unicode or ''The Unicode Standard'' or TUS is a character encoding standard maintained by the Unicode Consortium designed to support the use of text in all of the world's writing systems that can be digitized. Version 16.0 defines 154,998 Character (computing), characters and 168 script (Unicode), scripts used in various ordinary, literary, academic, and technical contexts. Unicode has largely supplanted the previous environment of a myriad of incompatible character sets used within different locales and on different computer architectures. The entire repertoire of these sets, plus many additional characters, were merged into the single Unicode set. Unicode is used to encode the vast majority of text on the Internet, including most web pages, and relevant Unicode support has become a common consideration in contemporary software development. Unicode is ultimately capable of encoding more than 1.1 million characters. The Unicode character repertoire is synchronized with Univers ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Romanization
In linguistics, romanization is the conversion of text from a different writing system to the Latin script, Roman (Latin) script, or a system for doing so. Methods of romanization include transliteration, for representing written text, and transcription (linguistics), transcription, for representing the spoken word, and combinations of both. Transcription methods can be subdivided into ''phonemic orthography, phonemic transcription'', which records the phonemes or units of semantic meaning in speech, and more strict ''phonetic transcription'', which records speech sounds with precision. Methods There are many consistent or standardized romanization systems. They can be classified by their characteristics. A particular system's characteristics may make it better-suited for various, sometimes contradictory applications, including document retrieval, linguistic analysis, easy readability, faithful representation of pronunciation. * Source, or donor language – A system may be tai ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Romanization Of Thai
There are many systems for the romanization of the Thai language, i.e. representing the language in Latin script. These include systems of transliteration, and transcription. The most seen system in public space is Royal Thai General System of Transcription (RTGS)—the official scheme promulgated by the Royal Thai Institute. It is based on spoken Thai, but disregards tone, vowel length and a few minor sound distinctions. The international standard ISO 11940 is a transliteration system, preserving all aspects of written Thai adding diacritics to the Roman letters. Its extension ISO 11940-2 defines a simplified transcription reflecting the spoken language. It is almost identical to RTGS. Libraries in English-speaking countries use the ALA-LC Romanization. In practice, often non-standard and inconsistent romanizations are used, especially for proper nouns and personal names. This is reflected, for example, in the name Suvarnabhumi Airport, which is spelled based on direct transl ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Lao Language
Lao (Lao: , ), sometimes referred to as Laotian, is the official language of Laos and a significant language in the Isan region of northeastern Thailand, where it is usually referred to as the Isan language. Spoken by over 3 million people in Laos and 3.7 million in all countries, it serves as a vital link in the cultural and social fabric of these areas. It is written in the Lao script, an abugida that evolved from ancient Tai languages, Tai scripts. Lao is a Tone (linguistics), tonal language, where the pitch or tone of a word can alter its meaning, and is Analytic language, analytic, forming sentences through the combination of individual words without inflection. These features, common in Kra–Dai languages, Kra-Dai languages, also bear similarities to Sino-Tibetan languages, Sino-Tibetan languages like Chinese language, Chinese or Austroasiatic languages, Austroasiatic languages like Vietnamese language, Vietnamese. Lao's mutual intelligibility with Thai language, Thai a ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]