Psalm 16
Psalm 16 is the 16th psalm in the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Preserve me, O God: for in thee do I put my trust." In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 15. The Latin version begins "Conserva me Domine". The psalm is attributed to David and described as a ''Michtam of David''. Psalms 56- 60 also share this title. Sarah Hoyt describes this term as "obscure".Hoyt, S. F.The Holy One in Psalm 16, 10 ''Journal of the American Oriental Society'', 1912, Vol. 32, No. 2 (1912), pp. 120-125, accessed 6 October 2021 Semitic scholar Paul Haupt suggests that it may mean "restricted by the meter", or "conformed to poetical measure". The psalm forms a regular part of Jewish, Catholic, Anglican, Eastern Orthodox Church and Protestant liturgies. It has been set to music, including compositions by Marc-Antoine Charpentier and George Frideric Handel. Compositio ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
David
David (; , "beloved one") was a king of ancient Israel and Judah and the third king of the United Monarchy, according to the Hebrew Bible and Old Testament. The Tel Dan stele, an Aramaic-inscribed stone erected by a king of Aram-Damascus in the late 9th/early 8th centuries BCE to commemorate a victory over two enemy kings, contains the phrase (), which is translated as " House of David" by most scholars. The Mesha Stele, erected by King Mesha of Moab in the 9th century BCE, may also refer to the "House of David", although this is disputed. According to Jewish works such as the '' Seder Olam Rabbah'', '' Seder Olam Zutta'', and '' Sefer ha-Qabbalah'' (all written over a thousand years later), David ascended the throne as the king of Judah in 885 BCE. Apart from this, all that is known of David comes from biblical literature, the historicity of which has been extensively challenged,Writing and Rewriting the Story of Solomon in Ancient Israel; by Isaac Kalimi; page 3 ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
George Frideric Handel
George Frideric (or Frederick) Handel ( ; baptised , ; 23 February 1685 – 14 April 1759) was a German-British Baroque composer well-known for his operas, oratorios, anthems, concerti grossi, and organ concerti. Born in Halle, Germany, Handel spent his early life in Hamburg and Italy before settling in London in 1712, where he spent the bulk of his career and became a naturalised British subject in 1727. He was strongly influenced both by the middle-German polyphonic choral tradition and by composers of the Italian Baroque. In turn, Handel's music forms one of the peaks of the "high baroque" style, bringing Italian opera to its highest development, creating the genres of English oratorio and organ concerto, and introducing a new style into English church music. He is consistently recognized as one of the greatest composers of his age. Handel started three commercial opera companies to supply the English nobility with Italian opera. In 1737, he had a physical breakdown, c ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Public Domain
The public domain (PD) consists of all the creative work to which no Exclusive exclusive intellectual property rights apply. Those rights may have expired, been forfeited, expressly Waiver, waived, or may be inapplicable. Because no one holds the exclusive rights, anyone can legally use or reference those works without permission. As examples, the works of William Shakespeare, Ludwig van Beethoven, Miguel de Cervantes, Zoroaster, Lao Zi, Confucius, Aristotle, L. Frank Baum, Leonardo da Vinci and Georges Méliès are in the public domain either by virtue of their having been created before copyright existed, or by their copyright term having expired. Some works are not covered by a country's copyright laws, and are therefore in the public domain; for example, in the United States, items excluded from copyright include the formulae of Classical mechanics, Newtonian physics and cooking recipes. Other works are actively dedicated by their authors to the public domain (see waiver) ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Lancelot Charles Lee Brenton
Sir Lancelot Charles Lee Brenton, 2nd Baronet (16 February 1807 – 13 June 1862)Leigh Rayment, ''The Baronetage of England, Ireland, Nova Scotia, Great Britain and the United Kingdom'', (accessed 12 Aug 2014). was a British nobleman who translated the Septuagint version of the Bible into English. Life Lancelot Brenton was the second of four children of Sir Jahleel Brenton, 1st Baronet, a Vice Admiral in the British Royal Navy who was made a baronet for services to the Crown. It was this title that Lancelot Brenton inherited (his older brother John Jervis Brenton having died in 1817). Lancelot however didn't inherit his father's acceptance of war; when he re-edited his father's biography he made it clear that he was a pacifist. Brenton matriculated at Oriel College, Oxford in 1824, graduating B.A. in 1828. He was ordained by the Church of England in 1830. By December 1831, he had left the established Church to found an independent chapel in Bath with a friend, William Mores ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
The Septuagint Version Of The Old Testament (Brenton)
''The Septuagint version of the Old Testament'' is a translation of the Septuagint by Sir Lancelot Charles Lee Brenton, originally published by Samuel Bagster & Sons, London, in 1844, in English only. From the 1851 edition, the Apocrypha were included, and by about 1870, an edition with parallel Greek text existed; another one appeared in 1884. In the 20th century, it was reprinted by Zondervan, among others. Codex Vaticanus is used as the primary source. Brenton's has been the most widely used translation until the publication of '' New English Translation of the Septuagint'' in 2007. References External links 1844 edition, scannedat HathiTrust *1844 editionvol. I vol. II at the Internet Archive
[...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Jewish Publication Society
The Jewish Publication Society (JPS), originally known as the Jewish Publication Society of America, is the oldest nonprofit, nondenominational publisher of Jewish works in English. Founded in Philadelphia in 1888, by Reform Rabbi Joseph Krauskopf among others, JPS is especially well known for its English translation of the Hebrew Bible, the JPS Tanakh. The JPS Bible translation is used in Jewish and Christian seminaries, on hundreds of college campuses, in informal adult study settings, in synagogues, and in Jewish day schools and supplementary programs. It has been licensed in a wide variety of books as well as in electronic media. As a nonprofit publisher, JPS develops projects that for-profit publishers will not invest in, significant projects that may take years to complete. Other core JPS projects include the ongoing JPS Bible commentary series; books on Jewish tradition, holidays and customs, history, theology, ethics and philosophy; midrash and Rabbinics; and its many B ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Jewish Publication Society Of America Version
The Jewish Publication Society of America Version (JPS) of the Tanakh (the Hebrew Bible) was the first Bible translation published by the Jewish Publication Society of America and the first translation of the Tanakh into English by a committee of Jews (though there had been earlier solo efforts, such as that of Isaac Leeser). The full publication title is ''The Holy Scriptures According to the Masoretic Text: A New Translation with the Aid of Previous Versions and with Constant Consultation of Jewish Authorities''. Earlier translations The translation, which appeared in 1917, is heavily indebted to the Revised Version and American Standard Version. It differs from them in many passages where Jewish and Christian interpretations differ, notably in Isaiah 7:14, where it has "young woman" as opposed to the word "virgin" which is used in most Christian Bibles. The translation was initiated in 1892 by the Central Conference of American Rabbis, the organization of Reform rabbis, ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Masoretic Text
The Masoretic Text (MT or 𝕸; ) is the authoritative Hebrew and Aramaic text of the 24 books of the Hebrew Bible (''Tanakh'') in Rabbinic Judaism. The Masoretic Text defines the Jewish canon and its precise letter-text, with its vocalization and accentuation known as the ''masora''. Referring to the Masoretic Text, ''masora'' specifically means the diacritic markings of the text of the Jewish scriptures and the concise marginal notes in manuscripts (and later printings) of the Tanakh which note textual details, usually about the precise spelling of words. It was primarily copied, edited, and distributed by a group of Jews known as the Masoretes between the 7th and 10th centuries of the Common Era (CE). The oldest known complete copy, the Leningrad Codex, dates to 1009 CE and is recognized as the most complete source of biblical books in the Ben Asher tradition. It has served as the base text for critical editions such as Biblia Hebraica Stuttgartensia and Adi. The d ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Koine Greek
Koine Greek (, ), also variously known as Hellenistic Greek, common Attic, the Alexandrian dialect, Biblical Greek, Septuagint Greek or New Testament Greek, was the koiné language, common supra-regional form of Greek language, Greek spoken and written during the Hellenistic period, the Roman Empire and the early Byzantine Empire. It evolved from the spread of Greek following the conquests of Alexander the Great in the fourth century BC, and served as the lingua franca of much of the Mediterranean region and the Middle East during the following centuries . It was based mainly on Attic Greek, Attic and related Ionic Greek, Ionic speech forms, with various admixtures brought about through dialect levelling with other varieties. Koine Greek included styles ranging from conservative literary forms to the spoken vernaculars of the time. As the dominant language of the Byzantine Empire, it developed further into Medieval Greek, which then turned into Modern Greek. Literary Koine was ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Sefaria
Sefaria is an online open source, free content, digital library of Jewish texts. It was founded in 2011 by former Google project manager Brett Lockspeiser and journalist-author Joshua Foer. Promoted as a "living library of Jewish texts", Sefaria relies partially upon volunteers to add texts and translations. The site provides cross-references and interconnections between various texts. Hebrew, Aramaic, and Judeo-Arabic texts are provided under a free license in the original and in translation. The website also provides a tool for creating source sheets. Sefaria is maintained by an eponymous non-profit organization which employs 18 engineers. According to their chief data officer Lev Israel, in 2019, the service received 250,000 unique visitors monthly. Etymology The name ''Sefaria'' derives from the words ''sefer'', or "book", and ''sifria'' ("library") in Hebrew. History Sefaria was originally founded in 2011 by journalist Joshua Foer and Brett Lockspeiser, a former produc ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Book Of Ezra
The Book of Ezra is a book of the Hebrew Bible which formerly included the Book of Nehemiah in a single book, commonly distinguished in scholarship as Ezra–Nehemiah. The two became separated with the first printed Mikraot Gedolot, rabbinic bibles of the early 16th century, following late medieval Latin Christian tradition. Composed in Hebrew and Aramaic, its subject is the Return to Zion following the close of the Babylonian captivity. Together with the Book of Nehemiah, it represents the final chapter in the historical narrative of the Hebrew Bible. The Book of Ezra is divided into two parts: the first telling the story of the first return of exiles in the first year of Cyrus the Great (538 BC) and the completion and dedication of the new Temple in Jerusalem in the sixth year of Darius I of Persia, Darius I (515 BC); the second telling of the subsequent mission of Ezra to Jerusalem and his struggle to purify the Jews from marriage with non-Jews. In the book's recurr ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Book Of Deuteronomy
Deuteronomy (; ) is the fifth book of the Torah (in Judaism), where it is called () which makes it the fifth book of the Hebrew Bible and Christian Old Testament. Chapters 1–30 of the book consist of three sermons or speeches delivered to the Israelites by Moses on the Plains of Moab, shortly before they enter the Promised Land. The first sermon recounts the Moses#The years in the wilderness, forty years of wilderness wanderings which had led to that moment and ends with an exhortation to observe the law. The second sermon reminds the Israelites of the need to follow Yahweh and the laws (or teachings) he has given them, on which their possession of the land depends. The third sermon offers the comfort that, even should the nation of Israel prove unfaithful and so lose the land, with repentance all can be restored. The final four chapters (31–34) contain the Song of Moses, the Blessing of Moses, and the narratives recounting the passing of the mantle of leadership from Mose ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |