Man Booker International
   HOME





Man Booker International
The International Booker Prize (formerly known as the Man Booker International Prize) is an international literary award hosted in the United Kingdom. The introduction of the International Prize to complement the Man Booker Prize, as the Booker Prize was then known, was announced in June 2004. Sponsored by the Man Group, from 2005 until 2015 the award was given every two years to a living author of any nationality for a body of work published in English or generally available in English translation. It rewarded one author's "continued creativity, development and overall contribution to fiction on the world stage", and was a recognition of the writer's body of work rather than any one title. Since 2016, the award has been given annually to a single work of fiction or collection of short stories, translated into English and published in the United Kingdom or Ireland, with a £50,000 prize for the winning title, shared equally between author and translator. Crankstart, the chari ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Ismail Kadare
Ismail Kadare (; 28 January 1936 – 1 July 2024) was an Albanian novelist, poet, essayist, screenwriter and playwright. He was a leading international literary figure and intellectual, focusing on poetry until the publication of his first novel, '' The General of the Dead Army'', which made him famous internationally. Kadare is regarded by some as one of the greatest writers and intellectuals of the 20th and 21st centuries, and as a universal voice against totalitarianism. Living in Albania during a time of strict censorship, he devised stratagems to outwit Communist censors who had banned three of his books, using devices such as parable, myth, fable, folk-tale, allegory, and legend, sprinkled with double-entendre, allusion, insinuation, satire, and coded messages. In 1990, to escape the Communist regime and its ''Sigurimi'' secret police, he defected to Paris. From the 1990s he was asked by both major political parties in Albania to become a consensual President of the countr ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Lydia Davis
Lydia Davis (born July 15, 1947) is an American short story writer, novelist, essayist, and translator from French and other languages, who often writes very short stories. Davis has produced several new translations of French literary classics, including '' Swann's Way'' by Marcel Proust and ''Madame Bovary'' by Gustave Flaubert. Early life and education Davis was born in Northampton, Massachusetts, on July 15, 1947. She is the daughter of Robert Gorham Davis, a critic and professor of English, and Hope Hale Davis, a short-story writer, teacher, and memoirist. Davis initially "studied music—first piano, then violin—which was her first love." On becoming a writer, Davis has said, "I was probably always headed to being a writer, even though that wasn't my first love. I guess I must have always wanted to write in some part of me or I wouldn't have done it." From fifth to eighth grade, she attended The Brearley School in New York City. She attended high school at The Putney ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Jennifer Croft
Jennifer Croft is an American writer and translator from Tulsa, Oklahoma. She won a 2022 Guggenheim Fellowship for her novel ''The Extinction of Irena Rey,'' a national bestseller and a ''Wall Street Journal'' best book of 2024. It has been translated into nine languages. Croft also won the 2020 William Saroyan International Prize for Writing for her illustrated memoir ''Homesick,'' which was later published as a novel in the UK and shortlisted for the James Tait Black Prize--Britain's oldest literary award--and longlisted for the Women's Prize. The original Spanish-language version of the book was also published as a novel. Croft has expressed ambivalence about genre labels and enthusiasm about mixing genres and even media. In 2018, Croft received the International Booker Prize for her translation from Polish of Olga Tokarczuk's ''Flights.'' She has since advocated for broader recognition for the work and identify of the translator and for the power of collaboration in the arts ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Olga Tokarczuk
Olga Nawoja Tokarczuk (; born 29 January 1962) is a Polish writer, activist, and public intellectual. She is one of the most critically acclaimed and successful authors of her generation in Poland. In 2019, she was awarded the 2018 Nobel Prize in Literature as the first Polish female prose writer for "a narrative imagination that with encyclopedic passion represents the crossing of boundaries as a form of life". For her novel '' Flights'', Tokarczuk was awarded the 2018 Man Booker International Prize. Her works include '' Primeval and Other Times'', '' Drive Your Plow Over the Bones of the Dead'', and '' The Books of Jacob''. Tokarczuk is noted for the mythical tone of her writing. A clinical psychologist from the University of Warsaw, she has published a collection of poems, several novels, as well as other books with shorter prose works. For ''Flights'' and ''The Books of Jacob'', she won the Nike Awards, Poland's top literary prize, among other accolades; she won the N ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


A Horse Walks Into A Bar
''A Horse Walks into a Bar'' () is a novel by Israeli author David Grossman. First published in Hebrew in 2014 by Ha'kibbutz Ha'meuchad as , the book was translated into English by Jessica Cohen, and published in the UK by Jonathan Cape in November 2016 and in the US by Alfred A. Knopf in February 2017. The title is derived from a common bar joke. Set in a stand-up comedy show in Israel that takes place over just two hours, the novel recounts the tale of a comic who faces a personal crisis while performing his routine, leading to a series of candid and chilling revelations about his past. The novel won the 2017 Man Booker International Prize. The judges said they had been "bowled over by Grossman's willingness to take emotional as well as stylistic risks". __TOC__ Plot ''A Horse Walks into a Bar'' is narrated by a retired district court judge, Avishai Lazar, who is invited out of the blue by a local comedian to attend his show, a stand-up routine in a bar in the Israeli coastal ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Jessica Cohen
Jessica Cohen (; born 1973) is a British-Israeli-American literary translator. Her translation of David Grossman's 2014 novel ''A Horse Walks Into a Bar'' was awarded the 2017 Man Booker International Prize. Biography Cohen was born in Colchester, England to Stanley Cohen and Ruth Kretzmer in 1973. She moved with her family to Israel at the age of seven and went on to study English literature at the Hebrew University of Jerusalem. After moving to the United States with her husband in 1997, she studied Middle Eastern literature and languages at Indiana University. Cohen has translated a number of Hebrew language books into English, including those by Nir Baram, David Grossman, Amir Gutfreund, , Ronit Matalon, Rutu Modan, Dorit Rabinyan, Tom Segev and Nava Semel. She currently resides in Denver, Colorado. At the awards ceremony for the 2017 Man Booker International Prize, Cohen announced that she would donate half of her share of the winnings to B’Tselem. Translations *' ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

David Grossman
David Grossman (; born January 25, 1954) is an Israeli author. His books have been translated into more than 30 languages. In 2018, he was awarded the Israel Prize for literature. Biography David Grossman was born in Jerusalem. He is the elder of two brothers. His mother, Michaella, was born in Mandatory Palestine; his father, Yitzhak, emigrated from Dynów in Poland with his widowed mother at the age of nine. His mother's family was Labor Zionist and poor. His grandfather paved roads in the Galilee and supplemented his income by buying and selling rugs. His maternal grandmother, a manicurist, left Poland after police harassment. Accompanied by her son and daughter, she immigrated to Palestine and worked as a maid in wealthy neighborhoods. Grossman's father was a bus driver, then a librarian. Among the literature he brought home for his son to read were the stories of Sholem Aleichem. At age 9, Grossman won a national competition on knowledge of Sholem Aleichem. He worked ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

The Vegetarian
''The Vegetarian'' () is a 2007 novel by South Korean author Han Kang, winner of the 2024 Nobel Prize in Literature. Based on Han's 1997 short story "The Fruit of My Woman", ''The Vegetarian'' is a three-part novel set in modern-day Seoul and tells the story of Yeong-hye, a part-time graphic artist and home-maker, whose decision to stop eating meat after a bloody nightmare about human cruelty leads to devastating consequences in her personal and familial life. Published on 30 October 2007 in South Korea by Changbi Publishers, ''The Vegetarian'' was received as "very extreme and bizarre" by the South Korean audience. "Mongolian Mark", the second and central part of the novel, was awarded the prestigious Yi Sang Literary Prize. It has been translated into at least thirteen languages, including English, French, Spanish, and Chinese. ''The Vegetarian'' is Han's first novel to be translated into English. The translation was conducted by the British translator Deborah Smith, and ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Deborah Smith (translator)
Deborah Smith (born 15 December 1987) is a British translator of Korean fiction. She translated ''The Vegetarian'' by South Korea, Korean author Han Kang, for which she and the author were co-winners of the Man Booker International Prize in 2016. After graduating from the University of Cambridge, Smith began learning Korean language, Korean in 2009, after discovering that there were few English translations of Korean literature. In 2015, Smith founded Tilted Axis Press, a non-profit publishing house devoted to books that "might not otherwise make it into English." She has been a research fellow at SOAS. In June 2018 Smith was elected Fellow of the Royal Society of Literature in its "40 Under 40" initiative. Debate over translation In an article published in 2017, writer and academic Charse Yun (이화여대 교수) reported on criticisms in the Korean media of the English translation of ''The Vegetarian'' because of its omissions, embellishments, and mistranslations. After ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Han Kang
Han Kang (; born 27 November 1970) is a South Korean writer. From 2007 to 2018, she taught creative writing at the Seoul Institute of the Arts. Han rose to international prominence for her novel ''The Vegetarian'', which became the first Korean language novel to win the International Booker Prize for fiction in 2016. In 2024, she was awarded the Nobel Prize in Literature, a first for an Asian woman and for a Korean. Early life and education Han Kang was born on 27 November 1970 in Gwangju, South Korea. According to her father, she is named for the Han River (). Her family is noted for its literary background. Her father is novelist Han Seung-won. Her older brother, Han Dong-rim, is also a novelist, while her younger brother, Han Kang-in, is a novelist and cartoonist. At the age of nine, Han moved to Suyu-ri in Seoul, when her father quit his teaching job to become a full-time writer, four months before the Gwangju Uprising, a pro-democracy movement that ended in the mi ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Complete Review
''Complete Review'' (stylized ''complete review'') is a literary website founded in March 1999. It is best known for reviews of novels in English translation, in particular drawing attention to otherwise neglected contemporary works from around the world, but there are also reviews of classics, non-fiction, drama and poetry. As of March 2009, on its tenth anniversary, there were a total of 2251 works under review, averaging over 250 new reviews added per year. A blog, ''Literary Saloon'', was added in August 2002. As of its 10th anniversary in 2009, 95 percent of the reviews were written by the site's founder and managing editor, Michael Orthofer (b. 1964, Austria). From the beginning, it was Orthofer's intention to create an institutionalized persona for the site, and he therefore did not sign his name or even have it anywhere easily visible. However, beginning in 2009 Orthofer, recognizing that he was the majority contributor, announced "posts and reviews will now be signed 'M.A. ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Independent Foreign Fiction Prize
The ''Independent'' Foreign Fiction Prize (1990–2015) was a British literary award. It was inaugurated by British newspaper ''The Independent'' to honour contemporary fiction in translation in the United Kingdom. The award was first launched in 1990 and ran for five years before falling into abeyance. It was revived in 2001 with the financial support of Arts Council England. Beginning in 2011 the administration of the prize was taken over by BookTrust, but retaining the "Independent" in the name. In 2015, the award was disbanded in a "reconfiguration" in which it was merged with the Man Booker International Prize. Entries (fiction or short stories) were published in English translation in the UK in the year preceding the award by a living author. The prize acknowledged both the winning novelist and translator, each being awarded £5,000 and a magnum of champagne from drinks sponsor Champagne Taittinger. Winners, shortlists and longlists Blue Ribbon () = winner 1990 * ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]