HOME



picture info

Gringo Louco
''Gringo'' (, , ) (masculine) or ''gringa'' (feminine) is a term in Spanish and Portuguese for a foreigner. In Spanish, the term usually refers to English-speaking Anglo-Americans. There are differences in meaning depending on region and country. The term is often considered derogatory,English dictionaries: * * * * Spanish dictionaries: * * Portuguese dictionaries: * but is not always used to insult, and in the United States, its usage and offensiveness is disputed. The word derives from the term used by the Spanish for a Greek person: ''griego''. According to the ''Oxford English Dictionary'', the first recorded use in English comes from John Woodhouse Audubon's ''Western Journal of 1849–1850'', ''grigo'', and ''grigo'' > ''gringo''. Corominas notes that while the first change is common in Spanish (e.g. '' priesa'' to '' prisa''), there is no perfect analogy for the second, save in Old French (''Gregoire'' to ''Grigoire'' to ''Gringoire'').''Griego'' at ''Diccionari ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Spanish Language
Spanish () or Castilian () is a Romance languages, Romance language of the Indo-European languages, Indo-European language family that evolved from the Vulgar Latin spoken on the Iberian Peninsula of Europe. Today, it is a world language, global language with 483 million native speakers, mainly in the Americas and Spain, and about 558 million speakers total, including second-language speakers. Spanish is the official language of List of countries where Spanish is an official language, 20 countries, as well as one of the Official languages of the United Nations, six official languages of the United Nations. Spanish is the world's list of languages by number of native speakers, second-most spoken native language after Mandarin Chinese; the world's list of languages by total number of speakers, fourth-most spoken language overall after English language, English, Mandarin Chinese, and Hindustani language, Hindustani (Hindi-Urdu); and the world's most widely spoken Romance language ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Cochinchina
Cochinchina or Cochin-China (, ; ; ; ; ) is a historical exonym and endonym, exonym for part of Vietnam, depending on the contexts, usually for Southern Vietnam. Sometimes it referred to the whole of Vietnam, but it was commonly used to refer to the region south of the Gianh River. In the 17th and 18th centuries, Vietnam was divided between the Trịnh lords to the north and the Nguyễn lords to the south. The two domains bordered each other on the Son River (Vietnam), Son River. The northern section was called Tonkin by Europeans, and the southern part, , was called Cochinchina by most Europeans and Quinam by the Dutch East India Company, Dutch. Jean-Louis Taberd, in his 1838 map, called Tonkin as "Cocincina exterior" () and "Cochin China" as "Cocincina interior" (). In this classic 1838 map, the Gianh River is north of "Lũy Sầy" (an incorrect pronunciation and spelling of "Lũy Thầy") demarcating "Cocincina exterior" (or "Outer Annam") from "Cocincina interior" (or "In ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Polish Argentine
Polish Argentines (; Polish language, Polish: ''polscy argentyńczycy'') are Argentine citizens of full or partial Polish people, Polish ancestry or Poland-born people who reside in Argentina. Poland was the fourth largest net migrants contributor after Italian Argentine, Italy, Spanish Argentine, Spain and German Argentine, Germany. It is hard to give an exact number of Polish immigrants to Argentina. Polish immigration to Argentina It is not easy to determine the number of Poles who immigrated to Argentina. Before 1919, they were registered as Germans, Austrians, or Russians. Polish immigrants to Argentina were made up of three distinct groups: the Catholic ethnic Poles (25%), the Orthodox and Eastern Catholic Ukrainian Argentine, Ruthenians (45-50%) and the Polish Jewish Argentine, Jews (25-30%). Between 1921 and 1976, 169,335 immigrants from Poland permanently settled in Argentina. The first Poles arrived in Argentina during the 19th century. In 1890, the first Polish orga ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

German Argentines
German Argentines (, ) are Argentine people, Argentines of German ancestry as well as German citizens living in Argentina. They are descendants of Germans who immigrated to Argentina from Germany and most notably from other places in Europe such as the Volga Germans, Volga region, Austria and the Banat Swabians, Banat. Since Germany as a political entity was founded in 1871, the German language and culture have been more important than the country of origin, as the basis of the Argentine-German identity. Some German Argentines originally settled in Brazil, then later immigrated to Argentina. Today, German Argentines make up the fifth-largest ethnic group in Argentina, with over two million citizens of Volga German descent alone. German Argentines have founded German schools such as the Hölters Schule and German-language newspapers such as the ''Argentinisches Tageblatt'' ("Argentine Daily"). German descendants even make up the majority of the population in several localit ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Swiss Argentines
Swiss Argentines are Argentine people, Argentine citizens of Swiss ancestry or people who emigrated from Switzerland and reside in Argentina. The Swiss Argentine community is the largest group of the Swiss diaspora in South America. Approximately 44,000 Swiss people, Swiss emigrated to Argentina until 1940, who settled mainly in the provinces of Córdoba Province, Argentina, Córdoba and Santa Fe Province, Santa Fe and, to a lesser extent, in Buenos Aires. In 1856, 200 families of immigrants from Switzerland, Germany, France, Italy, Belgium and Luxembourg founded the city of Esperanza, Santa Fe, Esperanza, the forerunner of agricultural colonies in Argentina, thus kickstarting a Immigration to Argentina, long process of European colonization and immigration. In Río Negro Province, Río Negro, Swiss settlement began in the late 19th century in the village of Colonia Suiza ("Swiss Colony"). An Argentine of Swiss origin, Dr. Ernesto Alemann, founded the Colegio Pestalozzi (Argentin ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Saint Patrick's Battalion
The Saint Patrick's Battalion (), later reorganized as the Foreign Legion of Patricios, was a Mexican Army unit which fought against the United States in the Mexican–American War. Consisting of several hundred mostly Irish and other Catholic European expatriates and immigrants, including numerous men who had deserted or defected from the United States Army, the battalion was formed and led by Irishman John Riley. It served as an artillery unit for much of the war, and despite later being formally designated as an infantry unit of two companies, the battalion continued to operate artillery pieces throughout the conflict. The participated in many of the bloodiest battles during the American invasion of Mexico, with Ulysses S. Grant remarking that " Churubusco proved to be about the severest battle fought in the valley of Mexico". Composed primarily of Irish immigrants, the battalion also included German, Canadian, English, French, Italian, Polish, Scottish, Spanish, Swiss ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Erin Go Bragh
Erin go Bragh ( ), sometimes Erin go Braugh, is the anglicisation of an Irish language phrase, , and is used to express allegiance to Ireland. It is most often translated as "Ireland Forever." Origin ''Erin go Bragh'' is an anglicisation of the phrase in the Irish language. The An Caighdeán Oifigiúil, standard version in Irish is , which is pronounced . Some uses of the phrase will use , which survives as the dative case, dative form in the modern standard form of Irish and is the source of the poetic form, ''Erin''. The term is equivalent to "eternity" or "end of time", meaning the phrase may be translated literally as "Ireland until eternity" or "Ireland to the end (of time)". (or ) is also used in Irish and means the same thing. is a preposition, translatable as "to", "till/until", "up to". Usage United Irishmen The phrase was used by the United Irishmen organisation in the 1790s. Emigrant nationalism In 1847, a group of Irish volunteers, including U.S. A ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Green Grow The Lilacs
Green Grow the Lilacs is a folk song of Irish origin that was popular in the United States during the mid-19th century. The song title is the source of a folk etymology for the word ''gringo'' that states that the Mexicans misheard U.S. troops singing "green grow" during the Mexican–American War. The song appears in the 1931 stage play of the same name by Lynn Riggs, which is the basis of the 1943 musical ''Oklahoma!'' Versions There are many different versions of the lyrics. However, one version of the lyrics opens: Recordings * 1941 Tony Kraber – included in the 78rpm album ''The Old Chisholm Trail – Songs Of The American Southwest''. * 1957 Gordon MacRae – included in his album ''Cowboy's Lament''. * 1959 Bing Crosby and Rosemary Clooney – included in the album '' How the West Was Won''. * 1959 Harry Belafonte Recorded in 1958 and released in 1959 on the RCA LP "Love Is a Gentle Thing" LSP1927 * 1963 Chad Mitchell Trio * 1965 Johnny Cash * 1966 Tex Ritter * 1969 S ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Green Grow The Rushes, O
"Green Grow the Rushes, O" (alternatively "Ho" or "Oh") (also known as "The Twelve Prophets", "The Carol of the Twelve Numbers", "The Teaching Song", "The Dilly Song", or "The Ten Commandments"), is an English folk song ( Roud #133). It is sometimes sung as a Christmas carol. It often takes the form of antiphon, where one voice calls and is answered by a chorus. The song is not to be confused with Robert Burns's similarly titled " Green Grow the Rashes" nor with the Irish folk band Altan's song of the same name. It is cumulative in structure, with each verse built up from the previous one by appending a new stanza. The first verse is: :I'll sing you one, O :Green grow the rushes, O :What is your one, O? :One is one and all alone :And evermore shall be so. There are many variants of the song, collected by musicologists including Sabine Baring-Gould and Cecil Sharp from the West of England at the start of the twentieth century. The stanzas are clearly much corrupted ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Mexican–American War
The Mexican–American War (Spanish language, Spanish: ''guerra de Estados Unidos-México, guerra mexicano-estadounidense''), also known in the United States as the Mexican War, and in Mexico as the United States intervention in Mexico, (April 25, 1846 – February 2, 1848) was an invasion of Second Federal Republic of Mexico, Mexico by the United States Army. It followed the 1845 American annexation of Texas, which Mexico still considered its territory because it refused to recognize the Treaties of Velasco, signed by President Antonio López de Santa Anna after he was captured by the Texian Army during the 1836 Texas Revolution. The Republic of Texas was ''de facto'' an independent country, but most of its Anglo-American citizens who had moved from the United States to Texas after 1822 wanted to be annexed by the United States. Sectional politics over slavery in the United States had previously prevented annexation because Texas would have been admitted as a slave state ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


False Etymology
A false etymology (fake etymology or pseudo-etymology) is a false theory about the origin or derivation of a specific word or phrase. When a false etymology becomes a popular belief in a cultural/linguistic community, it is a folk etymology (or popular etymology). Nevertheless, folk/popular etymology may also refer to the process by which a word or phrase is changed because of a popular false etymology. To disambiguate the usage of the term "folk/popular etymology", Ghil'ad Zuckermann proposes a clear-cut distinction between the derivational-only popular etymology (DOPE) and the generative popular etymology (GPE): the DOPE refers to a popular false etymology involving no neologization, and the GPE refers to neologization generated by a popular false etymology. Such etymologies often have the feel of urban legends and can be more colorful and fanciful than the typical etymologies found in dictionaries, often involving stories of unusual practices in particular subcultures (e.g ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Gitanos
The Romani in Spain, generally known by the Endonym and exonym, endonym ''Calé'', or the Endonym and exonym, exonym (), belong to the Romani people#Romani subgroups, Iberian Romani subgroup known as Calé, with smaller populations in Portugal (known as ) and in Southern France (known as ). Their sense of identity and cohesion stems from their shared value system, expressed among as ('Gypsy laws'). Traditionally, they maintain their social circles strictly within their Endogamy, patrigroups, as interaction between patrigroups increases the risk of feuding, which may result in fatalities. The emergence of Pentecostalism has impacted this practice, as the lifestyle of Pentecostal ''gitanos'' involves frequent contact with Calé people from outside their own patrigroups during church services and meetings. Data on ethnicity are not collected in Spain, although the public pollster Centro de Investigaciones Sociológicas, CIS estimated in 2007 that the number of Calé present in S ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]