Coral Petkovich
   HOME





Coral Petkovich
Coral Petkovich is an Australian writer of biographies and a translator of both Bosnian and Croatian to English. Her 2012 translation of Selvedin Avdić's 2010 book '' Seven Terrors'' was shortlisted for the Science Fiction & Fantasy Translation Awards in 2013. Early life and education Petkovich was born in Perth to mother May Watson. She studied at the University of Western Australia. Career Petkovich has written two biographies, her first being ''Ivan, From the Adriatic to Pacific'' published in 2009 by Glass House books is a memoir of Croatian man Ivan Antulich who grew up during World War I. Her second book, ''May's Story'', published in 2016, is a biography of her mother's life. She has also translated two novels from Bosnian and Croatian into English: '' Seven Terrors'' by Selvedin Avdić and ''Hair Everywhere'' by Tea Tulić. Her translation of ''Seven Terrors'' was shortlisted for the Science Fiction & Fantasy Translation Awards in 2013 and longlisted for th ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Perth
Perth () is the list of Australian capital cities, capital city of Western Australia. It is the list of cities in Australia by population, fourth-most-populous city in Australia, with a population of over 2.3 million within Greater Perth . The Extremes on Earth#Other places considered the most remote, world's most isolated major city by certain criteria, Perth is part of the South West Land Division of Western Australia, with most of Perth metropolitan region, Perth's metropolitan area on the Swan Coastal Plain between the Indian Ocean and the Darling Scarp. The city has expanded outward from the original British settlements on the Swan River (Western Australia), Swan River, upon which its #Central business district, central business district and port of Fremantle are situated. Perth was founded by James Stirling (Royal Navy officer), Captain James Stirling in 1829 as the administrative centre of the Swan River Colony. The city is situated on the traditional lands of the Whadju ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


International Dublin Literary Award
The International Dublin Literary Award (), established as the International IMPAC Dublin Literary Award in 1996, is presented each year for a novel written or translated into English. It promotes excellence in world literature and is solely sponsored by Dublin City Council, Ireland. At €100,000, the award is one of the richest literary prizes in the world. If the winning book is a translation (as it has been twelve times), the prize is divided between the writer and the translator, with the writer receiving €75,000 and the translator €25,000. The first award was made in 1996 to David Malouf for his English-language novel '' Remembering Babylon''. Nominations are submitted by public libraries worldwide – over 400 library systems in 177 countries worldwide are invited to nominate books each year – from which the shortlist and the eventual winner are selected by an international panel of judges (which changes each year). Eligibility and procedure The prize is open t ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Translators From Bosnian
Translation is the communication of the semantics, meaning of a #Source and target languages, source-language text by means of an Dynamic and formal equivalence, equivalent #Source and target languages, target-language text. The English language draws a terminological distinction (which does not exist in every language) between ''translating'' (a written text) and ''interpreting'' (oral or Sign language, signed communication between users of different languages); under this distinction, translation can begin only after the appearance of writing within a language community. A translator always risks inadvertently introducing source-language words, grammar, or syntax into the target-language rendering. On the other hand, such "spill-overs" have sometimes imported useful source-language calques and loanwords that have enriched target languages. Translators, including early translators of sacred texts, have helped shape the very languages into which they have translated. Becau ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  



MORE