HOME





Chinese Slang
Chinese slang may refer to: *Mandarin Chinese profanity *Cantonese profanity * Diu (Cantonese) *Chinese Internet slang Chinese Internet slang ( zh, s=中国网络用语, p=zhōngguó wǎngluò yòngyǔ ) refers to various kinds of Internet slang used by people on the Chinese Internet. It is often coined in response to events, the influence of the mass media and ...
{{Disambig ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Mandarin Chinese Profanity
Profanity in Mandarin Chinese most commonly involves sexual references and scorn of the object's ancestors, especially their mother. Other Mandarin insults accuse people of not being human. Compared to English, scatological and blasphemous references are less often used. In this article, unless otherwise noted, the traditional character will follow its simplified form if it is different. Sex Penis As in English, many Mandarin Chinese slang terms involve the genitalia or other sexual terms. Slang words for the penis refer to it literally, and are not necessarily negative words: * (, IM abbreviation: J8/G8) = cock (used as early as the Yuan dynasty), also written 𣬠𣬶 * (, IM: JJ/GG) = roughly equivalent of "thingy" as it is the childish version of the above. * (), baby talk, "tool". * () = roughly equivalent of "wee-wee" (lit. "little younger brother") IM: DD * () = roughly equivalent of "the package" (lit. "thing under crotch") * ()= penis (scientific) * ( or su ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Cantonese Profanity
Cantonese is the traditional prestige variety of Yue Chinese, a Sinitic language belonging to the Sino-Tibetan language family. It originated in the city of Guangzhou (formerly known as Canton) and its surrounding Pearl River Delta. While the term ''Cantonese'' specifically refers to the prestige variety, in linguistics it has often been used to refer to the entire Yue subgroup of Chinese, including related but partially mutually intelligible varieties like Taishanese. Cantonese is viewed as a vital and inseparable part of the cultural identity for its native speakers across large swaths of southeastern China, Hong Kong and Macau, as well as in overseas communities. In mainland China, it is the ''lingua franca'' of the province of Guangdong (being the majority language of the Pearl River Delta) and neighbouring areas such as Guangxi. It is also the dominant and co-official language of Hong Kong and Macau. Furthermore, Cantonese is widely spoken among overseas Chinese in Southe ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Diu (Cantonese)
''Diu'' (Chinese: 屌, Hong Kong cangjie: 𨳒 ��+小 jyutping: diu2) is a common profanity in Cantonese. It can be regarded as the Cantonese equivalent of the English ''fuck''. In classic Chinese ''Diu'' is a word in the Cantonese language. It appears frequently in the text of the classic novel ''Water Margin'', and is written as 鳥 (meaning "bird", pronounced niǎo in Mandarin and niu5 in Cantonese when used in this usual sense). It is used as an emphatic adjective with a function similar to the English "fucking", "bloody" or "god damned". For example, ''Water Margin'', Chp. 29 ''Diu'' means primarily the penis. It is written as 屌 when used in this sense, but usually as 鳥 when used as an emphatic adjective. For example, ''Romance of the Western Chamber'' (), Act 5, Scene 3 () has its female equivalent 屄 (pronounced bī in Mandarin and hai1 in Cantonese) in the traditional Chinese written language. In the Yuan Dynasty operas, the word, meaning penis, is sometim ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]