Samba Italiano
   HOME

TheInfoList



OR:

"Samba Italiano" (
Italian Italian(s) may refer to: * Anything of, from, or related to the people of Italy over the centuries ** Italians, an ethnic group or simply a citizen of the Italian Republic or Italian Kingdom ** Italian language, a Romance language *** Regional Ita ...
Samba Samba (), also known as samba urbano carioca (''urban Carioca samba'') or simply samba carioca (''Carioca samba''), is a Brazilian music genre that originated in the Afro-Brazilian communities of Rio de Janeiro in the early 20th century. Havi ...
) is a popular samba song composed in 1965 by Adoniran Barbosa (1912–1982), who was a son of
Italian immigrants , image = Map of the Italian Diaspora in the World.svg , image_caption = Map of the Italian diaspora in the world , population = worldwide , popplace = Brazil, Argentina, United States, France, Colombia, Canada, P ...
of the city of
Valinhos Valinhos () is a municipality (''município'') in the state of São Paulo, Brazil. It is the birthplace of Adoniran Barbosa. Valinhos is famous for its purple fig, the theme of its annual Fig Fest. It is part of the Metropolitan Region of Campi ...
,
Brazil Brazil ( pt, Brasil; ), officially the Federative Republic of Brazil (Portuguese: ), is the largest country in both South America and Latin America. At and with over 217 million people, Brazil is the world's fifth-largest country by area ...
, and knew well the
pidgin A pidgin , or pidgin language, is a grammatically simplified means of communication that develops between two or more groups of people that do not have a language in common: typically, its vocabulary and grammar are limited and often drawn from s ...
Italian-Portuguese dialect spoken in the streets of
São Paulo São Paulo (, ; Portuguese for ' Saint Paul') is the most populous city in Brazil, and is the capital of the state of São Paulo, the most populous and wealthiest Brazilian state, located in the country's Southeast Region. Listed by the GaW ...
, mostly in the sections of Mooca, Brás and Bexiga. The lyrics are very funny and non-sensical, at least for those Italian-Brazilians who can understand the language (a great number of
paulistas Paulistas are the inhabitants of the state of São Paulo, Brazil, and of its antecessor the Capitaincy of São Vicente, whose capital early shifted from the village of São Vicente to the one of São Paulo dos Campos de Piratininga. History ...
).


Lyrics

Original Gioconda, piccina mia,
Va' a brincare nel mare, nel fondo,
Ma attenzione col tubarone, lo hai visto?
Hai capito, mio San Benedito? Piove, piove,
Da tempo che piove qua, Gigi,
E io, sempre io,
Sotto la tua finestra
E voi, senza me sentire
Ridere, ridere, ridere
Di questo infelice qui Ti ricordi, Gioconda,
Di quella sera in Guarujá
Quando il mare ti portava via
E mi chiamasti
Aiuto, Marcello!
La tua Gioconda ha paura di quest'onda Free translation Gioconda, my little girl
Go frolicking there, deep into the sea
But pay attention to the shark, did you see it?
Understood, my Saint Benedict? It rains, it rains
It has rained for a long time here, Gigi
And I, always I,
Under your window
And you, without hearing me,
Laugh, laugh and laugh
At this unhappy one here Do you remember, Gioconda
That afternoon in Guarujá
When the sea was taking you away
And you called me:
Help, Marcello!
Your Gioconda is afraid of this wave


References


See also

*
Trem das Onze "Trem das Onze" (English: "The 11 o’clock Train") is a samba composition by Brazilian singer-songwriter Adoniran Barbosa. Released in 1964 and made famous that same year by the samba group Demônios da Garoa, it is one of the best known Brazilia ...
*
Tiro ao Álvaro "Tiro ao Álvaro" is a samba song composed in 1960 by Brazilian composer and singer Adoniran Barbosa (real name João Rubinato) with the radio-journalist Osvaldo Moles. In his style of the "paulista" samba, it has humorous lyrics written in a p ...
*
Samba do Arnesto "Samba do Arnesto" (English: ''Arnesto's samba'') is a classical samba song composed in 1953 by Italian Brazilian composer and singer Adoniran Barbosa. In his style of the "paulista" samba, it has humorous lyrics written in poor Portuguese language ...
*
Joga a chave "Joga a chave" (English: "Throw me the key") is a samba song composed in 1952 by Brazilian composer and singer Adoniran Barbosa (real name João Rubinato) with the radio-journalist Osvaldo Moles. History The song tells about a man who had a ...


External links


MP3 Recording of Samba Italiano
Terra Music. Brazilian songs Portuguese-language songs Samba songs 1965 songs Songs written by Adoniran Barbosa {{Brazil-music-stub