HOME

TheInfoList



OR:

Ya Comimos is a poetic
Judeo-Spanish Judaeo-Spanish or Judeo-Spanish (autonym , Hebrew script: ), also known as Ladino or Judezmo or Spaniolit, is a Romance language derived from Castilian Old Spanish. Originally spoken in Spain, and then after the Edict of Expulsion spreading ...
(Ladino) prayer said after the recital of
Birkat Hamazon Birkat Hamazon ( "The Blessing of the Food"), known in English as the Grace After Meals ( "to bless", Yinglish: Bentsching), is a set of Hebrew language, Hebrew blessings that Halakha, Jewish law prescribes following a meal that includes at le ...
. It can be found in some
birchon A bentcher, birchon or birkon (pl. bentchers, birchonim, birkonim) is a booklet of prayers based around a particular event such as the Jewish sabbath. The most common form is Birkat Hamazon often titled - Seder Birkat Hamazon (Order of Grace afte ...
im, some Spanish and Portuguese
siddur A siddur ( ''sīddūr'', ; plural siddurim ) is a Jewish prayer book containing a set order of daily prayers. The word comes from the Hebrew root , meaning 'order.' Other terms for prayer books are ''tefillot'' () among Sephardi Jews, ''tef ...
im and some
Haggadot The Haggadah (, "telling"; plural: Haggadot) is a foundational Jewish text that sets forth the order of the Passover Seder. According to Jewish practice, reading the Haggadah at the Seder table fulfills the mitzvah incumbent on every Jew to reco ...
. {, class="wikitable" , - ! Ya Comimos (Traditional Ladino) ! Ya Komimos (Modern Ladino) ! We Have Eaten (English Translation) , - , , {{lang, lad, Ya komimos, y bevimos, i al Dio santo Baruj Hu u-Baruj Shemo bendishimos; ke mos dio i mos dara pan para komer, i panyos para vestir i anyos para bivir. El Padre el grande ke mande al chico asegun tenemos de menester para muestras cazas i para muestros hijos. El Dio mos oiga i mos aresponda i mos apiade por su nombre el grande, somos almikas sin pekado. Hodu L'Adonai ki tov ki le-olam jasdo. Hodu L'Adonai ki tov ki le-olam jasdo. Siempre mijor, nunka peor, nunka mos manke la meza del Kriador. Amen. , We have eaten, and we drank, and to The Holy One, Blessed Be He we blessed; that gave us and will give us bread to eat, and clothes to wear, and years to live. The Great Father that gives to the little one, gives to us our needs for our homes and for our children. God hears us and answers us and has pity on us, because of His Great Name, we are little souls without sin. Give thanks to The Lord, for He is good, for His Mercy endures forever. Give thanks to The Lord, for He is good, for His Mercy endures forever. Always better, never worse, never should the table of The Creator lack for us. Amen , - This prayer has form somewhat similar to Bendigamos, and shares some elements with the content of the
Birkat Hamazon Birkat Hamazon ( "The Blessing of the Food"), known in English as the Grace After Meals ( "to bless", Yinglish: Bentsching), is a set of Hebrew language, Hebrew blessings that Halakha, Jewish law prescribes following a meal that includes at le ...
.


External links


Etz Chaim Sephardic Congregation of Indianapolis
Birchat Hamazon (Grace After Meals) Jewish prayer and ritual texts Judaeo-Spanish