HOME

TheInfoList



OR:

Taiwanese Mandarin, frequently referred to as ''Guoyu'' () or ''Huayu'' (), is the variety of
Mandarin Chinese Mandarin ( ; zh, s=, t=, p=Guānhuà, l=Mandarin (bureaucrat), officials' speech) is the largest branch of the Sinitic languages. Mandarin varieties are spoken by 70 percent of all Chinese speakers over a large geographical area that stretch ...
spoken in
Taiwan Taiwan, officially the Republic of China (ROC), is a country in East Asia. The main geography of Taiwan, island of Taiwan, also known as ''Formosa'', lies between the East China Sea, East and South China Seas in the northwestern Pacific Ocea ...
. A large majority of the Taiwanese population is fluent in Mandarin, though many also speak a variety of
Min Chinese Min ( zh, t=, s=闽语, p=Mǐnyǔ, poj=Bân-gú / Bân-gír / Bân-gí; Bàng-uâ-cê, BUC: ''Mìng-ngṳ̄'') is a broad group of Sinitic languages with about 75 million native speakers. These languages are spoken in Fujian province and Chaoshan ...
known as
Taiwanese Hokkien Taiwanese Hokkien ( , ), or simply Taiwanese, also known as Taigi ( zh, c=臺語, tl=Tâi-gí), Taiwanese Southern Min ( zh, c=臺灣閩南語, tl=Tâi-uân Bân-lâm-gí), Hoklo and Holo, is a variety of the Hokkien language spoken natively ...
, which has had a significant influence on the Mandarin spoken on the island. Mandarin was not a prevalent spoken language in Taiwan before the mid-20th century. Early Chinese immigrants who settled in Taiwan before Japanese rule mainly spoke other
varieties of Chinese There are hundreds of local Chinese language varieties forming a branch of the Sino-Tibetan languages, Sino-Tibetan language family, many of which are not Mutual intelligibility, mutually intelligible. Variation is particularly strong in the m ...
languages, primarily
Hakka The Hakka (), sometimes also referred to as Hakka-speaking Chinese, or Hakka Chinese, or Hakkas, are a southern Han Chinese subgroup whose principal settlements and ancestral homes are dispersed widely across the provinces of southern China ...
and
Hokkien Hokkien ( , ) is a Varieties of Chinese, variety of the Southern Min group of Chinese language, Chinese languages. Native to and originating from the Minnan region in the southeastern part of Fujian in southeastern China, it is also referred ...
. By contrast,
Taiwanese indigenous peoples Taiwanese indigenous peoples, formerly called Taiwanese aborigines, are the indigenous peoples of Taiwan, with the nationally recognized subgroups numbering about 600,303 or 3% of the Geography of Taiwan, island's population. This total is incr ...
speak unrelated
Austronesian languages The Austronesian languages ( ) are a language family widely spoken throughout Maritime Southeast Asia, parts of Mainland Southeast Asia, Madagascar, the islands of the Pacific Ocean and Taiwan (by Taiwanese indigenous peoples). They are spoken ...
. Japan annexed Taiwan in 1895 and governed the island as a colony for the next 50 years, introducing Japanese in education, government, and public life. With the defeat of Imperial Japan in World War II, Taiwan was transferred to the
Republic of China Taiwan, officially the Republic of China (ROC), is a country in East Asia. The main geography of Taiwan, island of Taiwan, also known as ''Formosa'', lies between the East China Sea, East and South China Seas in the northwestern Pacific Ocea ...
, ruled by the
Kuomintang The Kuomintang (KMT) is a major political party in the Republic of China (Taiwan). It was the one party state, sole ruling party of the country Republic of China (1912-1949), during its rule from 1927 to 1949 in Mainland China until Retreat ...
(KMT), which by 1950 had been expelled from the mainland by the
Chinese Communist Party The Communist Party of China (CPC), also translated into English as Chinese Communist Party (CCP), is the founding and One-party state, sole ruling party of the People's Republic of China (PRC). Founded in 1921, the CCP emerged victorious in the ...
(CCP). The KMT promulgated
Standard Mandarin Standard Chinese ( zh, s=现代标准汉语, t=現代標準漢語, p=Xiàndài biāozhǔn hànyǔ, l=modern standard Han speech) is a modern Standard language, standard form of Mandarin Chinese that was first codified during the Republic of ...
known as ''Guoyu'' in Taiwan while suppressing non-Mandarin languages in the public sphere. At the same time, the
People's Republic of China China, officially the People's Republic of China (PRC), is a country in East Asia. With population of China, a population exceeding 1.4 billion, it is the list of countries by population (United Nations), second-most populous country after ...
promoted the same national language as ''Putonghua'' () on the mainland. ''Putonghua'' in mainland China and ''Guoyu'' in Taiwan are highly similar and derive from the same standard based on the
phonology Phonology (formerly also phonemics or phonematics: "phonemics ''n.'' 'obsolescent''1. Any procedure for identifying the phonemes of a language from a corpus of data. 2. (formerly also phonematics) A former synonym for phonology, often pre ...
of the
Beijing dialect The Beijing dialect ( zh, s=北京话, t=北京話, p=Běijīnghuà), also known as Pekingese and Beijingese, is the prestige dialect of Mandarin spoken in the urban area of Beijing, China. It is the phonological basis of Standard Chinese, the ...
of Mandarin Chinese and the grammar of
written vernacular Chinese Written vernacular Chinese, also known as ''baihua'', comprises forms of written Chinese based on the vernacular varieties of the language spoken throughout China. It is contrasted with Literary Chinese, which was the predominant written form ...
in the early 20th century. Standard ''Guoyu'' pronunciations tend to be based on prescribed dictionaries of the period, whereas Standard ''Putonghua'' integrated colloquial Northern Mandarin pronunciations for some words. Notable characteristics of ''Guoyu'' as is commonly spoken in Taiwan include its somewhat different tonal qualities compared to ''Putonghua'', the lack of the ''
erhua ''Erhua'' (), also called "erization" or "rhotacization of syllable finals", is a phonological process that adds r-coloring or the ''er'' (; ) sound to syllables in spoken Mandarin Chinese. ''Erhuayin'' () is the pronunciation of "er" after r ...
'' phenomenon, and the lack of retroflex consonants (with ''zh-'', ''ch-'', ''sh-'' being pronounced like ''z-'', ''c-'', and ''s-'') in most contexts. ''Guoyu'' also incorporates vocabulary from Hokkien and Japanese. Written Chinese in Taiwan generally uses
traditional characters Traditional Chinese characters are a standard set of Chinese character forms used to write Chinese languages. In Taiwan, the set of traditional characters is regulated by the Ministry of Education and standardized in the ''Standard Form of ...
, in contrast to the
simplified characters Simplified Chinese characters are one of two standardized character sets widely used to write the Chinese language, with the other being traditional characters. Their mass standardization during the 20th century was part of an initiative by t ...
used on the mainland. Some grammatical differences also exist, often due to Hokkien influence. The two varieties of Mandarin have diverged in the decades since the political separation of Taiwan and the mainland. ''Guoyu'' spoken in Taiwan exists on a spectrum, from the most formal, standardized variety to the least formal, with the heaviest Hokkien influence. On one end of the spectrum, there is Standard ''Guoyu'' (), an official national language of Taiwan. This variety is taught as the standard in the education system and is employed in official communications and most news media. The core of this standard variety is described in the '' Ministry of Education Mandarin Chinese Dictionary''. Very few people speak purely standard ''Guoyu'', however. Mandarin, as colloquially spoken in Taiwan, can be broadly called "Taiwan ''Guoyu''" (). Taiwan ''Guoyu'' diverges in varying degrees from Standard ''Guoyu'', with some speakers being closer to Standard ''Guoyu'' than others. These divergences are often the result of Taiwan ''Guoyu'' incorporating influences from other languages used in Taiwan, primarily Hokkien, but also Japanese. Like Standard ''Guoyu'', Taiwan ''Guoyu'' is also mutually intelligible with ''Putonghua'', but when compared with Standard ''Guoyu'', Taiwan ''Guoyu'' exhibits greater differences in pronunciation, vocabulary, and grammar.


Terms and definition

Chinese is not a single language but a group of languages in the Sinitic branch of the Sino-Tibetan family, which includes varieties such as Mandarin,
Cantonese Cantonese is the traditional prestige variety of Yue Chinese, a Sinitic language belonging to the Sino-Tibetan language family. It originated in the city of Guangzhou (formerly known as Canton) and its surrounding Pearl River Delta. While th ...
, and
Hakka The Hakka (), sometimes also referred to as Hakka-speaking Chinese, or Hakka Chinese, or Hakkas, are a southern Han Chinese subgroup whose principal settlements and ancestral homes are dispersed widely across the provinces of southern China ...
. They share a common ancestry and script,
Chinese characters Chinese characters are logographs used Written Chinese, to write the Chinese languages and others from regions historically influenced by Chinese culture. Of the four independently invented writing systems accepted by scholars, they represe ...
, and among Chinese speakers, they are popularly considered dialects ( ''fāngyán'') of the same, overarching language. These dialects are often extremely divergent in the spoken form, however, and not
mutually intelligible In linguistics, mutual intelligibility is a relationship between different but related language varieties in which speakers of the different varieties can readily understand each other without prior familiarity or special effort. Mutual intellig ...
. Accordingly, Western linguists tend to treat them as separate languages rather than dialects of the same language; citing
Yuen Ren Chao Yuen Ren Chao (Chinese: 趙元任; 3 November 189225 February 1982), also known as Zhao Yuanren, was a Chinese-American linguist, educator, scholar, poet, and composer, who contributed to the modern study of Chinese phonology and grammar. Chao ...
,
John DeFrancis John DeFrancis (August 31, 1911January 2, 2009) was an American linguist, sinologist, author of Chinese language textbooks, lexicographer of Chinese dictionaries, and professor emeritus of Chinese Studies at the University of Hawaiʻi at Mānoa ...
likened the differences among some dialects as like those between English and Dutch, for example.
Mandarin Chinese Mandarin ( ; zh, s=, t=, p=Guānhuà, l=Mandarin (bureaucrat), officials' speech) is the largest branch of the Sinitic languages. Mandarin varieties are spoken by 70 percent of all Chinese speakers over a large geographical area that stretch ...
is a grouping of Chinese languages that includes at least eight subgroups, often also called dialects. In English, "Mandarin" can refer to any of these
Mandarin dialects Mandarin ( ; zh, s=, t=, p=Guānhuà, l= officials' speech) is the largest branch of the Sinitic languages. Mandarin varieties are spoken by 70 percent of all Chinese speakers over a large geographical area that stretches from Yunnan in the ...
, which are not necessarily mutually intelligible. However, the term is most commonly used to refer to
Standard Chinese Standard Chinese ( zh, s=现代标准汉语, t=現代標準漢語, p=Xiàndài biāozhǔn hànyǔ, l=modern standard Han speech) is a modern standard form of Mandarin Chinese that was first codified during the republican era (1912–1949). ...
, the
prestige dialect Prestige in sociolinguistics is the level of regard normally accorded a specific language or dialect within a speech community, relative to other languages or dialects. Prestige varieties are language or dialect families which are generally c ...
. Standard Chinese in the People's Republic of China (
mainland China "Mainland China", also referred to as "the Chinese mainland", is a Geopolitics, geopolitical term defined as the territory under direct administration of the People's Republic of China (PRC) in the aftermath of the Chinese Civil War. In addit ...
) is called ''Putonghua'' ( zh, s=, t=普通話, p=Pǔtōnghuà, l=common speech, first=t, labels=no) and in the Republic of China (Taiwan) ''Guoyu'' ( zh, s=, t=國語, p=Guóyǔ, l=national language, first=t, labels=no). Both of these are based on the
Beijing dialect The Beijing dialect ( zh, s=北京话, t=北京話, p=Běijīnghuà), also known as Pekingese and Beijingese, is the prestige dialect of Mandarin spoken in the urban area of Beijing, China. It is the phonological basis of Standard Chinese, the ...
of Mandarin and are mutually intelligible, but also feature various lexical, phonological, and grammatical differences. There exists significant variation within ''Putonghua'' and ''Guoyu'' as well. Some scholars have argued that ''Putonghua'' and ''Guoyu'' are artificial standards that, strictly speaking, do not represent the natively spoken language of a significant number of, or even any, people. ''Guoyu'' exists on a continuum from the most standard, formal version of the language to the form most heavily influenced by Hokkien. The former variety can be called Standard ''Guoyu'' (; ''Biāozhǔn Guóyǔ'') in contrast to the less standard Taiwan ''Guoyu'' (; ''Táiwān Guóyǔ''). More formal settings—such as television news broadcasts—tend to feature speakers using Standard ''Guoyu'', which closely resembles mainland ''Putonghua'', but is not generally used as a day-to-day language. Language falling on the less standard side of the ''Guoyu'' spectrum may be stigmatized as uneducated. This article focuses on the features of both Standard ''Guoyu'', particularly its relationship to ''Putonghua'', as well as non-standard but widespread features of Mandarin in Taiwan, grouped under Taiwan ''Guoyu''.


History and usage

Large-scale
Han Chinese The Han Chinese, alternatively the Han people, are an East Asian people, East Asian ethnic group native to Greater China. With a global population of over 1.4 billion, the Han Chinese are the list of contemporary ethnic groups, world's la ...
settlement of Taiwan began in the 17th century by Hoklo immigrants from
Fujian Fujian is a provinces of China, province in East China, southeastern China. Fujian is bordered by Zhejiang to the north, Jiangxi to the west, Guangdong to the south, and the Taiwan Strait to the east. Its capital is Fuzhou and its largest prefe ...
province who spoke
Southern Min Southern Min (), Minnan ( Mandarin pronunciation: ) or Banlam (), is a group of linguistically similar and historically related Chinese languages that form a branch of Min Chinese spoken in Fujian (especially the Minnan region), most of Taiwa ...
languages (predominantly
Hokkien Hokkien ( , ) is a Varieties of Chinese, variety of the Southern Min group of Chinese language, Chinese languages. Native to and originating from the Minnan region in the southeastern part of Fujian in southeastern China, it is also referred ...
), and to a lesser extent, Hakka immigrants who spoke their respective language.
Taiwanese indigenous peoples Taiwanese indigenous peoples, formerly called Taiwanese aborigines, are the indigenous peoples of Taiwan, with the nationally recognized subgroups numbering about 600,303 or 3% of the Geography of Taiwan, island's population. This total is incr ...
already inhabited the island, speaking a variety of
Austronesian language The Austronesian languages ( ) are a language family widely spoken throughout Maritime Southeast Asia, parts of Mainland Southeast Asia, Madagascar, the islands of the Pacific Ocean and Taiwan (by Taiwanese indigenous peoples). They are spoken b ...
s unrelated to Chinese. In the centuries following Chinese settlement, the number of indigenous languages dropped significantly, with several going extinct, in part due to the process of
sinicization Sinicization, sinofication, sinification, or sinonization (from the prefix , 'Chinese, relating to China') is the process by which non-Chinese societies or groups are acculturated or assimilated into Chinese culture, particularly the language, ...
. Official communications among the Han were done in Mandarin ( zh, s=, t=官話, p=Guānhuà, l=official language, first=t, labels=no), but the primary languages of everyday life were Hokkien or Hakka. After its defeat in the
First Sino-Japanese War The First Sino-Japanese War (25 July 189417 April 1895), or the First China–Japan War, was a conflict between the Qing dynasty of China and the Empire of Japan primarily over influence in Joseon, Korea. In Chinese it is commonly known as th ...
, the Qing dynasty ceded Taiwan to the
Empire of Japan The Empire of Japan, also known as the Japanese Empire or Imperial Japan, was the Japanese nation state that existed from the Meiji Restoration on January 3, 1868, until the Constitution of Japan took effect on May 3, 1947. From Japan–Kor ...
, which governed the island as an Imperial colony from 1895 to 1945. By the end of the colonial period, Japanese had become the high dialect of the island as the result of decades of
Japanization Japanization or Japanisation is the process by which Japanese culture dominates, assimilates, or influences other cultures. According to ''The American Heritage Dictionary of the English Language'', "To japanize" means "To make or become Jap ...
policy.


Under KMT rule

After the Republic of China under the
Kuomintang The Kuomintang (KMT) is a major political party in the Republic of China (Taiwan). It was the one party state, sole ruling party of the country Republic of China (1912-1949), during its rule from 1927 to 1949 in Mainland China until Retreat ...
(KMT) gained control of Taiwan in 1945, Mandarin was introduced as the official language and made compulsory in schools, although the local population rarely spoke it at the time. Many who had fled the mainland after the defeat of the KMT by the Communists also spoke non-standard varieties of Mandarin, which may have influenced later colloquial pronunciations.
Wu Chinese , region = Shanghai, Zhejiang, southern Jiangsu, parts of Anhui and Jiangxi provinces; overseas and migrant communities , ethnicity = Wu , speakers = million , date = 2021 , ref = e27 , fa ...
dialects were also influential due to the relative power of KMT refugees from Wu-speaking
Zhejiang ) , translit_lang1_type2 = , translit_lang1_info2 = ( Hangzhounese) ( Ningbonese) (Wenzhounese) , image_skyline = 玉甑峰全貌 - panoramio.jpg , image_caption = View of the Yandang Mountains , image_map = Zhejiang i ...
, Chiang Kai-shek's home province. The Mandarin Promotion Council (now called National Languages Committee) was established in 1946 by Chief Executive Chen Yi to standardize and popularize the usage of Mandarin in Taiwan. The Kuomintang heavily discouraged the use of Southern Min and other non-Mandarin languages, portraying them as inferior, and school children were punished for speaking their non-Mandarin native languages. ''Guoyu'' was thus established as a ''
lingua franca A lingua franca (; ; for plurals see ), also known as a bridge language, common language, trade language, auxiliary language, link language or language of wider communication (LWC), is a Natural language, language systematically used to make co ...
'' among the various groups in Taiwan at the expense of existing languages.


Post-martial law

Following the end of martial law in 1987, language policy in the country underwent liberalization, but ''Guoyu'' remained the dominant language. Local languages were no longer proscribed in public discourse, mass media, and schools. English and "mother tongue education" (; ''mǔyǔ jiàoyù'') — Hokkien and Hakka — were introduced as elective subjects in primary school in 2001. Greater time and resources are devoted to both Mandarin and English, which are compulsory subjects, compared to mother tongue instruction. Government statistics from 2020 found that 66.3% of Taiwanese residents use ''Guoyu'' as their primary language, and another 30.4% use it as a secondary language (31.7% used ''Minnanyu''/Hokkien as their primary language, and 54.3% used it as a secondary language). ''Guoyu'' is the primary language for over 80% of people in the northern areas of Taipei, Taoyuan, and
Hsinchu Hsinchu (, ), officially Hsinchu City, is a city located in northwestern Taiwan. It is the most populous city in Taiwan that is not a special municipality, with estimated 450,655 inhabitants. Hsinchu is a coastal city bordering the Taiwan ...
. Youth is correlated with use of ''Guoyu'': in 2020, over two-thirds of Taiwanese over 65 used Hokkien or Hakka as their primary language, compared with just 11% of 15–24-year-olds. A 2004 study found that Mandarin (''Guoyu'') was spoken more fluently by Hakka and Taiwanese aboriginals than their respective mother tongues; Hoklo groups, on average, spoke better Hokkien, but Hoklo under 50 years old still spoke significantly better Mandarin (with comparable levels of fluency to their usage of Hokkien) than the elderly. Overall, while both national and local levels of government have taken some measures to promote the use of non-Mandarin Chinese languages, younger generations generally prefer using Mandarin.


Script

''Guoyu'' employs
traditional Chinese characters Traditional Chinese characters are a standard set of Chinese character forms used to written Chinese, write Chinese languages. In Taiwan, the set of traditional characters is regulated by the Ministry of Education (Taiwan), Ministry of Educat ...
(which are also used in the two
special administrative regions of China The special administrative regions (SAR) of the People's Republic of China are one of four types of Province-level divisions of China, province-level divisions of the China, People's Republic of China directly under the control of its S ...
,
Hong Kong Hong Kong)., Legally Hong Kong, China in international treaties and organizations. is a special administrative region of China. With 7.5 million residents in a territory, Hong Kong is the fourth most densely populated region in the wor ...
and
Macau Macau or Macao is a special administrative regions of China, special administrative region of the People's Republic of China (PRC). With a population of about people and a land area of , it is the most List of countries and dependencies by p ...
), rather than the
simplified Chinese characters Simplified Chinese characters are one of two standardized Chinese characters, character sets widely used to write the Chinese language, with the other being traditional characters. Their mass standardization during the 20th century was part of ...
used in mainland China. Literate Taiwanese can generally understand a text in simplified characters.


Shorthand characters

In practice, Taiwanese Mandarin users may write informal, shorthand characters ( zh, s=, t=俗字, p=súzì, l=customary/conventional characters, first=t, labels=no; also ''sútǐzì'') in place of the full traditional forms. These
variant Chinese characters Chinese characters may have several variant forms—visually distinct glyphs that represent the same underlying meaning and pronunciation. Variants of a given character are ''allographs'' of one another, and many are directly analogous to allog ...
are generally easier to write by hand and consist of fewer strokes. Shorthand characters are often identical to their simplified counterparts, but they may also take after Japanese
kanji are logographic Chinese characters, adapted from Chinese family of scripts, Chinese script, used in the writing of Japanese language, Japanese. They were made a major part of the Japanese writing system during the time of Old Japanese and are ...
, or differ from both, as shown in the table below. A few shorthand characters are used as frequently as standard traditional characters, even in formal contexts, such as the ''tai'' in ''Taiwan'', which is often written as , as opposed to the standard traditional form, . In informal writing, ''Guoyu'' speakers may replace possessive particles ''de'' or ''zhī'' with the Japanese particle ''no'' in
hiragana is a Japanese language, Japanese syllabary, part of the Japanese writing system, along with ''katakana'' as well as ''kanji''. It is a phonetic lettering system. The word ''hiragana'' means "common" or "plain" kana (originally also "easy", ...
(usually read as ''de''), which serves a nearly identical grammatical role. ''No'' is often used in advertising, where it evokes a sense of playfulness and fashionability, and handwriting, as it is easier to write.


Braille

Taiwanese braille Taiwanese Braille is the braille script used in Taiwan for Taiwanese Mandarin (''Guoyu''). Although based marginally on international braille, most consonants have been reassigned; also, like Chinese Braille, Taiwanese Braille is a semi-sylla ...
is similar to
Mainland Chinese braille Mainland Chinese Braille is a braille script for Standard Chinese used in China. Consonants and basic finals conform to international braille, but additional finals form a semi-syllabary, as in bopomofo. Each syllable is written with up to ...
, though several sounds are represented by different patterns. Both systems represent the sounds of the language (as do Pinyin and Zhuyin), not Chinese characters themselves.


Transliteration


''Zhuyin Fuhao''

While pinyin is used in applications such as in signage, most ''Guoyu'' users learn phonetics through the ''Zhuyin Fuhao'' ( zh, s=, t=國語注音符號, p=Guóyǔ Zhùyīn Fúhào, l=Guoyu Phonetic Symbols, first=t, labels=no) system, popularly called ''Zhuyin'' or ''Bopomofo'', after its first four glyphs. Taiwan is the only Chinese-speaking polity to use the system, which is taught in schools (often used as
ruby characters Ruby characters or rubi characters () are small, annotative glosses that are usually placed above or to the right of logographic characters of languages in the East Asian cultural sphere, such as Chinese ''hanzi'', Japanese ''kanji'', and Ko ...
to aid young learners) and represents the dominant digital input method on electronic devices. (Before the introduction of Hanyu pinyin starting in 1958, it was also used in mainland China, whereas today in the mainland it is used primarily in language education and in some dictionaries.) It has accordingly become a symbol of Taiwanese identity as well.


Romanization

Chinese language romanization in Taiwan somewhat differs from on the mainland, where
Hanyu Pinyin Hanyu Pinyin, or simply pinyin, officially the Chinese Phonetic Alphabet, is the most common romanization system for Standard Chinese. ''Hanyu'' () literally means ' Han language'—that is, the Chinese language—while ''pinyin'' literally ...
is the official standard. A competing system,
Tongyong Pinyin Tongyong Pinyin was the official romanization of Taiwanese Mandarin, Mandarin in Taiwan between 2002 and 2008. The system was unofficially used between 2000 and 2002, when a new romanization system for Taiwan was being evaluated for adoption. ...
, was formally revealed in 1998 with the support of the mayor of Taipei Chen Shuibian. In 1999, however, the
Legislative Yuan The Legislative Yuan () is the unicameral legislature of the Republic of China (Taiwan) located in Taipei. The Legislative Yuan is composed of 113 members, who are directly elected for four-year terms by people of the Taiwan Area through a ...
endorsed a slightly modified version of Hanyu Pinyin, creating parallel romanization schemes along largely partisan lines, with Kuomintang-supporting areas using Hanyu Pinyin, and
Democratic Progressive Party The Democratic Progressive Party (DPP) is a centre to centre-left Taiwanese nationalist political party in Taiwan. As the dominant party in the Pan-Green Coalition, one of the two main political camps in Taiwan, the DPP is currently the ...
(DPP) areas using Tongyong Pinyin. In 2002, the Taiwanese government led by the DPP promulgated the use of Tongyong Pinyin as the country's preferred system, but this was formally abandoned in 2009 in favor of Hanyu Pinyin. In addition, various other historical romanization systems also exist across the island, with multiple systems sometimes existing in the same locality. Following the defeat of the Kuomintang in the
Chinese Civil War The Chinese Civil War was fought between the Kuomintang-led Nationalist government, government of the Republic of China (1912–1949), Republic of China and the forces of the Chinese Communist Party (CCP). Armed conflict continued intermitt ...
and their subsequent retreat to Taiwan in 1945, little emphasis was placed on the romanization of Chinese characters, with the Wade-Giles system used as the default. It is still widely used for transcribing people's legal names today. The
Gwoyeu Romatzyh Gwoyeu Romatzyh ( ; GR) is a system for writing Standard Chinese using the Latin alphabet. It was primarily conceived by Yuen Ren Chao (1892–1982), who led a group of linguists on the National Languages Committee in refining the system betwe ...
method, invented in 1928, also was in use in Taiwan during this time period, albeit to a lesser extent. In 1984, Taiwan's Ministry of Education began revising the Gwoyeu Romatzyh method out of concern that Hanyu Pinyin was gaining prominence internationally. Ultimately, a revised version of Gwoyeu Romatzyh was released in 1986, which was called Mandarin Phonetic Symbols II. However, this system was not widely adopted.


Phonology


Standard ''Guoyu''

Like ''Putonghua'', both Standard and Taiwan ''Guoyu'' are tonal. Pronunciation of many individual characters differs in the standards prescribed by language authorities in Taipei and Beijing. Mainland authorities tended to adopt pronunciations popular in Northern Mandarin areas, whereas Taiwanese authorities prefer traditional pronunciations recorded in dictionaries from the 1930s and 1940s. Some examples of differences are given later in this section. These character-level differences notwithstanding, Standard ''Guoyu'' pronunciation is largely identical to ''Putonghua'', but with two major systematic differences (also true of Taiwan ''Guoyu''): *
Erhua ''Erhua'' (), also called "erization" or "rhotacization of syllable finals", is a phonological process that adds r-coloring or the ''er'' (; ) sound to syllables in spoken Mandarin Chinese. ''Erhuayin'' () is the pronunciation of "er" after r ...
, the rhotacization of certain
morpheme A morpheme is any of the smallest meaningful constituents within a linguistic expression and particularly within a word. Many words are themselves standalone morphemes, while other words contain multiple morphemes; in linguistic terminology, this ...
s with the suffix - ''-er'', is very rare in ''Guoyu'' (and very common in Beijing ''Putonghua''). * The "neutral tone" ( ''qīngshēng'') does not occur as often, so final syllables generally retain their tone (e.g., ''dànshì'', ''xiānshēng). ** This tendency to retain original tone is not present in words ending noun suffixes such as - -''zi'' or - -''tou''; ''Guoyu'' speakers would not pronounce as *''háizǐ''. In addition, two other phenomena, while nonstandard, are extremely common across all Mandarin speakers in Taiwan, even the highly educated: * The
retroflex A retroflex () or cacuminal () consonant is a coronal consonant where the tongue has a flat, concave, or even curled shape, and is articulated between the alveolar ridge and the hard palate. They are sometimes referred to as cerebral consona ...
sounds ''zh-'' , ''ch-'' , and ''sh-'' merge into the
alveolar consonant Alveolar consonants (; UK also ) are articulated with the tongue against or close to the superior alveolar ridge, which is called that because it contains the alveoli (the sockets) of the upper teeth. Alveolar consonants may be articulated wi ...
s (''z-'' , ''c-'' , ''s-'' , respectively). * The finals ''-ing'' and ''-eng'' have largely merged into ''-in'' and ''-en'' , respectively.


Taiwan ''Guoyu''

Taiwan ''Guoyu'' pronunciation is strongly influenced by Hokkien. This is especially prominent in areas where Hokkien is common, namely, in Central and Southern Taiwan. Many, though not all, of the phonological differences between Taiwan ''Guoyu'' and ''Putonghua'' can be attributed to the influence of Hokkien. Notable phonological features of Taiwan ''Guoyu'' include: * In addition to the merger of retroflex sounds into the alveolar consonants mentioned above, utterances in Taiwan ''Guoyu'' may feature retroflexes (in pinyin, ''zh-'', ''ch-'', ''sh-'', and ''r-'') realized as
postalveolar consonant Postalveolar (post-alveolar) consonants are consonants articulated with the tongue near or touching the ''back'' of the alveolar ridge. Articulation is farther back in the mouth than the alveolar consonants, which are at the ridge itself, but n ...
s: to , to , to , and to . This phenomenon is not unique to Taiwan and can be found in Mandarin dialects across southern China as well as parts of northern China. ** The ability to produce retroflex sounds is considered a hallmark of "good" Mandarin (i.e. Standard ''Guoyu''); some speakers may hypercorrect to pronounce alveolar consonants as their retroflex counterparts when attempting to speak "proper" ''Guoyu''. * The initial ''f-'' becomes a
voiceless bilabial fricative The voiceless bilabial fricative is a type of consonantal sound, used in some spoken languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is , a Latinised form of the Greek letter Phi. Features Features of th ...
, closer to a light 'h' in standard English (for example, ''fǎn'' → ''huǎn''). * The syllable written as ''eng'' () after labials (in pinyin, ''b-'', ''p-'', ''m-'', f''-'' and ''w-'') is pronounced ''ong'' (). Thus, ''fēng'' may be pronounced as ''fōng''. * The semivowel may change, rendering e.g. the surname ''Wēng'' as rather than . The deletion of also happens in colloquial ''Putonghua'', but less frequently. * The initials ''n-'' and ''l-'' are sometimes interchangeable, particularly preceding nasal finals (i.e. ''-n'', ''-ng''). Thus, ''nán'' may be pronounced ''lán''. * The nasal finals ''-n'' and ''-ng'' tend to merge, so words like ''zhēng'' and ''zhēn'' may become homophones. * The endings ''-uo'', ''-ou'', and ''-e'' (when it represents a
close-mid back unrounded vowel The close-mid back unrounded vowel, or high-mid back unrounded vowel, is a type of vowel sound, used in some spoken languages. Its symbol in the International Phonetic Alphabet is , called "ram's horn." This symbol is distinct from the symbol ...
like in ''hē'') shift to a
mid central vowel The mid central vowel is a type of vowel sound, used in some spoken languages. A reduced mid central vowel is known as a schwa. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents either sound is , a rotated lowercase letter e. ...
or merge into the
mid back rounded vowel The mid back rounded vowel is a type of vowel sound, used in some spoken languages. While there is no dedicated symbol in the International Phonetic Alphabet that represents the exact mid back rounded vowel between close-mid and open-mid , it i ...
''-o'' . * The
close front rounded vowel The close front rounded vowel, or high front rounded vowel, is a type of vowel sound, used in some spoken languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is , and the equivalent X-SAMPA symbol is y. Ac ...
in words such as ''yǔ'' become unrounded, transforming into ''yǐ''. * The
diphthong A diphthong ( ), also known as a gliding vowel or a vowel glide, is a combination of two adjacent vowel sounds within the same syllable. Technically, a diphthong is a vowel with two different targets: that is, the tongue (and/or other parts of ...
''-ei'' and the triphthong ''-ui'' are
monophthong A monophthong ( ) is a pure vowel sound, or one whose articulation at beginning and end is relatively fixed, with the tongue moving neither up nor down and neither forward nor backward towards a new position of articulation. A monophthong can be ...
ized into .


Reduction

The non-standard Taiwanese ''Guoyu'' tends to exhibit frequent, informal
elision In linguistics, an elision or deletion is the omission of one or more sounds (such as a vowel, a consonant, or a whole syllable) in a word or phrase. However, these terms are also used to refer more narrowly to cases where two words are run to ...
and cluster reduction when spoken. For example, ''zhè yàngzi'' 'this way, like so' can be pronounced similar to ''jiàngzi'' 'paste, sauce'; wherein the "theoretical" retroflex (so called because it is a feature of Standard ''Guoyu'' but rarely realized in everyday speech, as ''zh-'' is usually pronounced ''z-''; see above section) is assimilated into the palatal glide . Often the reduction involves the removal of initials in compound words, such as dropping the ''t'' in ''jīntiān'' 'today' or the ''ch'' in ''fēicháng'' 'extremely, very'. These reductions are not necessarily a function of the speed of speech than of register, as it is more commonly used in casual conversations than in formal contexts.


Tone quality

Like all varieties of Mandarin, ''Guoyu'' is a
tonal language Tone is the use of pitch in language to distinguish lexical or grammatical meaning—that is, to distinguish or to inflect words. All oral languages use pitch to express emotional and other para-linguistic information and to convey emphasi ...
. ''Putonghua'' as spoken in the mainland has five tones, including the neutral tone. Tones in ''Guoyu'' differ somewhat in pitch and contour. Research suggests that speakers of ''Guoyu'' articulate the second and third tones differently from the standards of Beijing Mandarin. The precise nature of the tonal differences is not well attested, however, as relevant studies often lack a sufficiently large variety of speakers. Tones may vary based on age, gender, and other
sociolinguistic Sociolinguistics is the descriptive, scientific study of how language is shaped by, and used differently within, any given society. The field largely looks at how a language changes between distinct social groups, as well as how it varies unde ...
factors and may not even be consistent across every utterance by an individual. In general, for ''Guoyu'' speakers, the second tone does not rise as high in its pitch, according to Jeroen Wiedenhof, and the third tone does not "dip" back up from the low,
creaky voice In linguistics, creaky voice (sometimes called laryngealisation, pulse phonation, vocal fry, or glottal fry) refers to a low, scratchy sound that occupies the vocal range below the common vocal register. It is a special kind of phonation in which ...
range. Overall, ''Guoyu'' speakers may exhibit a lower and more narrow pitch range than speakers of the Mandarin of Beijing. Acoustic analysis of 33 Mandarin speakers from Taiwan in 2008 also found that for many speakers, the second tone tends to have a dipping contour more akin to that of the prescriptive third tone.


Standard pronunciations compared to ''Putonghua''

In addition to differences in elision and influence from Hokkien, which are not features that are codified in the standard ''Guoyu'', there are differences in pronunciation that arise from conflicting official standards in Taiwan and the mainland. Quantification of the extent of pronunciation differences between ''Guoyu'' and ''Putonghua'' varies. Estimates from graduate-level research include a 2008 study based on the 7,000 characters in the ''
List of Commonly Used Characters in Modern Chinese The ''List of Commonly Used Characters in Modern Chinese'' () is a list of 7,000 commonly used Chinese characters in Chinese. It was created in 1988 in the People's Republic of China China, officially the People's Republic of China (PR ...
'', which found approximately 18% differed between ''Guoyu'' and ''Putonghua'', and 13% for the 3,500 most commonly used characters. A 1992 study, however, found differences in 22.5% of the 3,500 most common characters. Much of the difference can be traced to the preferences of linguistic authorities on the two sides; the mainland standard prefers popular pronunciations in northern areas, whereas the Taiwanese standard prefers those documented in dictionaries in the 1930s and 1940s. The Taiwanese formal standards may not always reflect actual pronunciations commonly used by actual Taiwanese speakers of ''Guoyu''. The following is a table of relatively common characters pronounced differently in ''Guoyu'' and ''Putonghua'' in most or all contexts (''Guoyu''/''Putonghua''): Note that many of the above include tonal differences where a first tone in ''Putonghua'' is pronounced second tone in ''Guoyu''. Some pronunciation differences may only appear in certain words. The following is a list of examples of such differences (''Guoyu''/''Putonghua''): * 'and' — ''hé'', ''hàn'' / ''hé''. In ''Guoyu'', the character may be read as ''hàn'' when used as a conjunction, whereas it is always read ''hé'' in ''Putonghua''. This pronunciation does not apply in contexts outside of as a conjunction, e.g. compound words like ''hépíng'' 'peace'. * 'to expose' — ''pùlù'' / ''bàolù''. The pronunciation ''bào'' is used in all other contexts in ''Guoyu''. * () 'mass; quality' — ''zhíliàng'' / ''zhìliàng''. is pronounced ''zhí'' in most contexts in ''Guoyu'', except in select words like ''rénzhì '''hostage' or ''zhìyā'' 'to pawn'. ''Zhíliàng'' means 'mass' in both ''Guoyu'' and ''Putonghua'', but for ''Guoyu'' speakers it does not also mean 'quality' (instead preferring ''pǐnzhí'' for this meaning). * () 'unhurried, calm' — ''cōngróng'' / ''cóngróng''. ''cóng'' is only pronounced ''cōng'' in this specific word in ''Guoyu''. * 'stutter' — ''kǒují'' / ''kǒuchī''. is only read ''jí'' when it means 'to stammer' (as opposed to 'to eat', the most common meaning).


Vocabulary differences from mainland ''Putonghua''

''Guoyu'' and ''Putonghua'' share a large majority of their vocabulary, but significant differences do exist. The lexical divergence of ''Guoyu'' from ''Putonghua'' is the result of several factors, including the prolonged political separation of the mainland and Taiwan, the influence of Imperial Japanese rule on Taiwan until 1945, and the influence of Hokkien. The ''Cross Strait Common Usage Dictionary'' categorizes differences as "same word, different meaning" ( ''tóngmíng yìshí'' —
homonym In linguistics, homonyms are words which are either; '' homographs''—words that mean different things, but have the same spelling (regardless of pronunciation), or '' homophones''—words that mean different things, but have the same pronunciat ...
s); "same meaning, different word" ( ''tóngshí yìmíng''); and "Taiwan terms" ( ''Táiwān yòngyǔ'') and "mainland terms" ( ''dàlù yòngyǔ'') for words and phrases specific to a given side.


Same meaning, different word

The political separation of Taiwan and mainland China after the end of the Chinese Civil War in 1949 contributed to many differences in vocabulary. This is especially prominent in words and phrases which refer to things or concepts invented after the split; thus, modern scientific and technological terminology often differs greatly between ''Putonghua'' and ''Guoyu''. In both ''Guoyu'' and ''Putonghua'', for example, () ''tōngguò'' means 'to pass (a bill or inspection)' or 'to pass through' and () ''tòuguò'' means 'to penetrate,' but also means 'by means of' or 'via' only in ''Guoyu'', while using to express such meanings is only present in ''Putonghua''. The differences may be prevalent enough to hinder communication between ''Guoyu'' and ''Putonghua'' speakers unfamiliar with each other's respective dialects. For instance, Zhang (2000) selected four hundred core nouns from computer science and found that while 58% are identical in Standard and Taiwanese Mandarin, 22% were "basically" or "entirely" different. As cross-strait relations began to improve in the early 21st century, direct interaction between mainland China and Taiwan increased, and some vocabulary began to merge, especially by means of the Internet. For example, the words () ''píngjǐng'' 'bottleneck' and ''zuòxiù'' 'to grandstand, show off' were originally unique to ''Guoyu'' in Taiwan but have since become widely used in mainland China as well. ''Guoyu'' has also incorporated mainland phrases and words, such as ''qúdào'', meaning 'channel (of communication)', in addition to the traditional ''Guoyu'' term, ''guǎndào''. Words may be formed from abbreviations in one form of Mandarin but not the other. For example, in Taiwan,
bubble tea Bubble tea (also known as pearl milk tea, bubble milk tea, tapioca milk tea, boba tea, or boba; zh, t=珍珠奶茶, p=zhēnzhū nǎichá, zh, t=波霸奶茶, p=bōbà nǎichá, labels=no) is a tea-based drink most often containing chewy tapio ...
, ''zhēnzhū nǎichá'', is often abbreviated ''zhēnnǎi'', but this is not common on the mainland. Likewise, traffic rules/regulations, () ''jiāotōng guīzé'', is abbreviated as ''jiāoguī'' on the mainland, but not in Taiwan.


Same word, different meaning

Some identical terms have different meanings in ''Guoyu'' and ''Putonghua''. There may be alternative synonyms which can be used unambiguously by speakers on both sides. } , - , () ''gōngchē'') is an unambiguous term for bus in both dialects. , , bus , , government or official vehicle , - , () ''àirén'' , , lover, , spouse , - The same word carry different connotations or usage patterns in ''Guoyu'' and ''Putonghua'', and may be
polysemous Polysemy ( or ; ) is the capacity for a sign (e.g. a symbol, morpheme, word, or phrase) to have multiple related meanings. For example, a word can have several word senses. Polysemy is distinct from '' monosemy'', where a word has a single meani ...
in one form of Mandarin but not the other. For example, () ''kuāzhāng'' means 'to exaggerate,' but in Taiwan, it can also be used to express exclamation at something absurd or overdone, a meaning absent in ''Putonghua''. () ''lǒngluò'' in ''Guoyu'' means 'to convince, win over', but in ''Putonghua'', it carries a negative connotation (cf. 'beguile, coax'). Another example is ''xiǎojiě'', meaning 'miss' or 'young lady', regularly used to address young women in ''Guoyu''. On the mainland, however, the word is also a euphemism for a prostitute and is therefore not used as a polite term of address.


Differing usage or preference

''Guoyu'' and ''Putonghua'' speakers may also display strong preference for one of a set of synonyms. For example, both ''lǐbài'' () and ''xīngqí'' (''xīngqī'' in ''Putonghua'') are acceptable words for 'week' in ''Guoyu'' and ''Putonghua'', but is more common in Taiwan. ''Guoyu'' tends to preserve older lexical items that are less used in the mainland. In Taiwan, speakers may use a more traditional ''zǎo'ān'' to say 'good morning', whereas mainland speakers generally default to ''zǎoshang hǎo'', for instance. Both words are acceptable in either dialect. Likewise, words with the same literal meaning in either dialect may differ in
register Register or registration may refer to: Arts, entertainment, and media Music * Register (music), the relative "height" or range of a note, melody, part, instrument, etc. * ''Register'', a 2017 album by Travis Miller * Registration (organ), ...
. ''éryǐ'' 'that's all, only' is common both in spoken and written ''Guoyu'', influenced by speech patterns in Hokkien, but in ''Putonghua'' the word is largely confined to formal, written contexts. Preference for the expression of modality often differs among northern Mandarin speakers and Taiwanese, as evidenced by the selection of
modal verb A modal verb is a type of verb that contextually indicates a modality such as a ''likelihood'', ''ability'', ''permission'', ''request'', ''capacity'', ''suggestion'', ''order'', ''obligation'', ''necessity'', ''possibility'' or ''advice''. Modal v ...
s. For example, Taiwanese Mandarin users strongly prefer ''yào'' and ''búyào'' over ''děi'' and ''bié'', respectively, to express 'must' and 'must not', compared to native speakers from Beijing. However, ''yào'' and ''búyào'' are also predominantly used among Mandarin speakers from the south of the mainland. Both pairs are grammatically correct in either dialect.


Words specific to ''Guoyu''

Some words in ''Putonghua'' may not exist in ''Guoyu'' and vice versa. Authors of the ''Dictionary of Words Which Differ Across the Taiwan Strait'' () estimate there are about 2,000 words unique to ''Guoyu'', around 10% of which come from Hokkien. Additionally, many terms unique to ''Guoyu'' were adopted from Japanese as a result of Taiwan's status as a Japanese colony during the first half of the 20th century. Some of the vocabulary differences stem from different social and political conditions, which gave rise to concepts that were not shared between the mainland and Taiwan, e.g. ''fúcǎi'', a common abbreviation for the China Welfare Lottery of the People's Republic of China, or ''shíbāpā'', which refers to the 18% preferential interest rate on civil servants' pension funds in Taiwan. ( ''pā'' as "percent" originates from Japanese ''pāsento''. This usage is also unique to ''Guoyu''.)


Particles

Modal particles convey modality, which can be understood as a speaker's attitude towards a given utterance (e.g. of necessity, possibility, or likelihood that the utterance is true). Modal particles are common in Chinese languages and generally occur at the end of sentences, and so are commonly called sentence-final particles or utterance-final particles. ''Guoyu'' employs some modal particles that are rare in ''Putonghua''. Some are entirely unique to spoken, colloquial Taiwan ''Guoyu'', and identical particles may also have different meanings in ''Putonghua'' and ''Guoyu''. Conversely, particles that are common in ''Putonghua'' — particularly northern ''Putonghua'', such as that spoken in Beijing — are very rare in ''Guoyu''. Examples include () ''bei'', ''me'', and () ''bàle''. ''lā'' is a very common modal particle in ''Guoyu'', which also appears in ''Putonghua'' with less frequency and always as a contraction of ''le'' and ''a''. In ''Guoyu'', it has additional functions, which Lin (2014) broadly defines as "to mark an explicit or implicit adjustment" by the speaker to a given claim or assessment. In more specific terms, this use includes expression of impatience or displeasure (a, below); an imperative, such as a suggestion or order, especially a persistent one (b), and rejection or refutation (c). Wu (2006) argues ''lā'' is influenced by a similar ''la'' particle in Hokkien. (Unlike in ''Putonghua'', ''Guoyu'' speakers will use ''lā'' immediately following ''le'', as seen in (a).) : (a) Impatience or displeasure ::!! :: Go to sleep already! ouhave to go to class tomorrow! : (b) Suggestion or order :: A: ! I'm so full! :: B: ,! Don't be so polite, have another bowl! : (c) Rejection or refutation :: A: ,。 He married so early, it has to be ecause ofa pregnancy. :: B: 。 There's no way. Taiwan ''Guoyu'' has functionally adopted some particles from Hokkien. For example, the particle ''hoⁿh'' [] functions in Hokkien as a particle indicating a question to which the speaker expects an affirmative answer (cf. English "..., all right?" or "..., aren't you?"). Among other meanings, when used in Taiwan ''Guoyu'' utterances, it can indicate that the speaker wishes for an affirmative response, or may mark an imperative.


Loan words and transliteration

Loan words A loanword (also a loan word, loan-word) is a word at least partly assimilated from one language (the donor language) into another language (the recipient or target language), through the process of borrowing. Borrowing is a metaphorical term t ...
may differ between ''Putonghua'' and ''Guoyu''. Different characters or methods may also be chosen for
transliteration Transliteration is a type of conversion of a text from one script to another that involves swapping letters (thus '' trans-'' + '' liter-'') in predictable ways, such as Greek → and → the digraph , Cyrillic → , Armenian → or L ...
(phonetic or
semantic Semantics is the study of linguistic Meaning (philosophy), meaning. It examines what meaning is, how words get their meaning, and how the meaning of a complex expression depends on its parts. Part of this process involves the distinction betwee ...
), and the number of characters may differ. In some cases, words may be loaned as transliterations in one dialect but not the other. Generally, ''Guoyu'' tends to imitate the form of Han Chinese names when transliterating foreign persons' names.


From Hokkien

''Guoyu'' has borrowed words from Hokkien, such as ''fānshǔ'' 'sweet potato' and 拜拜 ''bàibài'' 'to worship'. In Hokkien, the prefix ''a'' (''Guoyu'': ''ā'') carries an affection or intimate tone when referring to people, and this has been adopted into ''Guoyu''. Thus, words like ''āmèi'' 'younger sister' may be used instead of the standard ''mèimèi'', and public figures like
Tsai Ing-wen Tsai Ing-wen (; pinyin: ''Cài Yīngwén''; born 31 August 1956) is a Taiwanese politician and legal scholar who served as the seventh president of the Republic of China (Taiwan) from 2016 to 2024. A member of the Democratic Progressive Party ...
may be referred to as ''Āyīng''. Whether these loans are pronounced with their Hokkien or ''Guoyu'' reading varies. In general, as a loan becomes more commonly recognized, it is more likely to be read as ''Guoyu''. This may involve the transformation of characters into their ''Guoyu'' counterparts. For example, the Hokkien ''oo‑pe̍h kóng'' 'to talk nonsense' now exists in ''Guoyu'' as ''hēibáijiǎng'' (both literally translate as 'to talk black and white'; is 'black' in Hokkien, corresponding to in ''Guoyu''). Some words may not be represented by well known characters and are instead written with English letters, such as Q, from the Hokkien word 𩚨 ''khiū'', referring to a soft, chewy texture in foods. Some compound words or phrases may combine characters representing Hokkien and ''Guoyu'' words.


From Japanese

Japanese in the early 20th century had a significant influence on modern Chinese vocabulary. The Japanese language saw the proliferation of neologisms to describe concepts, and terms learned through contact with the West in the Meiji and Taishō eras. Thus, the creation of words like ''minshu'' 'democracy', ''kakumei'' 'revolution' and ''saimin'' 'hypnotize', which were then borrowed into Chinese and pronounced as Chinese words. Both ''Guoyu'' and ''Putonghua'' retain these words today. ''Guoyu'' was also further influenced by Japanese. As a result of Imperial Japan's 50-year rule over Taiwan until 1945, Hokkien (and Hakka) borrowed extensively from Japanese, and ''Guoyu'' in turn borrowed some of these words from Hokkien, such that Japanese influence can be said to have come via Hokkien. For example, the Hokkien word ( Peh-oe-ji: ''kòngku''; ) 'to lose completely', which has been borrowed into ''Guoyu'', originates from Japanese ''sukonku'' (, 'skunk'), with the same meaning. Other examples of ''Guoyu'' loans from Japanese via Hokkien include ''yùnjiàng'', 'driver, chauffeur', from ''unchan'' and ''ōubāsāng'', 'elderly woman', from おばあさん ''obāsan''. In general, Japanese loanwords are more widespread in ''Guoyu'' than ''Putonghua''. ''Guoyu'' continues to borrow words from Japanese in the 21st century, especially among youth, for whom Japanese culture is particularly attractive.


Grammar

The grammar of ''Guoyu'' is largely identical to ''Putonghua''. As is the case with lexicon and phonology described above, salient grammatical differences from ''Putonghua'' often stem from the influence of Hokkien.


Perfective 有 ''yǒu''

To mark the perfect verbal aspect, ''Guoyu'' employs (''yǒu'') where (''le'') would be used in the strictly standard form of the language. For instance, a ''Guoyu'' speaker may ask "" ("Have you seen a doctor?") whereas a ''Putonghua'' speaker would prefer "". This is due to the influence of Hokkien grammar, which uses (''ū'') in a similar fashion. In both ''Guoyu'' and ''Putonghua'', ''yǒuméiyǒu'' can precede a verb phrase to mark a perfective question, as in (1), and in ''Guoyu'', this can be split (2): :(1) ("Did you apply for a visa?") :(2) (''Guoyu'' only)


Auxiliary verbs

Another example of the influence of Hokkien grammar on ''Guoyu'' is the use of ''huì'' as "to be" (a copula) before adjectives, in addition to the usual meanings "would" or "will". Compare typical ways to render "Are you hot?" and "I am not hot" in ''Putonghua'', ''Guoyu'', and Hokkien: The use of to express "will" — as in ''Tā huì lái ma?'' 'Will he come?' — is also a notable feature of ''Guoyu''. It is not necessarily considered ungrammatical in ''Putonghua'', but is very rare. Sanders (1992), analyzing speech by groups of Mandarin speakers from Taipei and Beijing, found that the latter group never used to mean 'will' in this manner spontaneously (preferring instead ''Tā lái ma?''). For them, speakers of Mandarin from Taiwan may be perceived as overusing .


Compound (separable) verbs

Speakers of ''Guoyu'' may frequently avoid splitting
separable verb A separable verb is a verb that is composed of a lexical core and a separable particle. In some sentence positions, the core verb and the particle appear in one word, whilst in others the core verb and the particle are separated. The particle is t ...
s, a category of verb + object compound words that are split in certain grammatical contexts in standard usage. For example, the verb ''bāngmáng'' 'to help; to do a favor', is composed of ''bāng'' 'to help, assist' plus ''máng'' 'to be busy; a favor'. The word in ''Guoyu'' can take on a direct object without separation, which is ungrammatical in ''Putonghua'': () 'I help him', acceptable in ''Guoyu'', must be rendered as (). This is not true of every separable verb in ''Guoyu'', and prescriptive texts still opt to treat these verbs as separable.


Notes


Citations


References

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * {{Authority control Languages of Taiwan Mandarin Chinese Culture of Taiwan