HOME

TheInfoList



OR:

Sino-Japanese vocabulary, also known as refers to Japanese vocabulary that had originated in Chinese or were created from elements borrowed from Chinese. Some grammatical structures and sentence patterns can also be identified as Sino-Japanese. Sino-Japanese vocabulary is referred to in Japanese as , meaning 'Chinese words'. ''Kango'' is one of three broad categories into which the Japanese vocabulary is divided. The others are native Japanese vocabulary (''
yamato kotoba are native Japanese words, meaning those words in Japanese that have been inherited from Old Japanese, rather than being borrowed at some stage. Together with kango () and gairaigo (), they form one of the three main sources of Japanese word ...
'') and borrowings from other, mainly Western languages (''
gairaigo is Japanese for " loan word", and indicates a transcription into Japanese. In particular, the word usually refers to a Japanese word of foreign origin that was not borrowed in ancient times from Old or Middle Chinese (especially Literary Chine ...
''). It is estimated that approximately 60% of the words contained in the modern written Japanese dictionary are ''kango'', with about 18%–20% of words being used in common speech. The usage of such ''Kango'' words also increases when they are used in formal or literary contexts, or to express abstract or complex ideas. ''Kango'', the use of Chinese-derived words in Japanese, is to be distinguished from ''
kanbun A is a form of Classical Chinese used in Japan from the Nara period to the mid-20th century. Much of Japanese literature was written in this style and it was the general writing style for official and intellectual works throughout the period. ...
'', which is historical Literary Chinese written by local Japanese in Japan. Both ''kango'' in modern Japanese and classical ''kanbun'' have Sino-xenic linguistic and phonetic elements also found in Korean and Vietnamese: that is, they are "Sino-foreign", meaning that they are not purely Chinese but have been mixed with the native languages of their respective nations. Such words invented in Japanese, often with novel meanings, are called wasei-kango. Many of them were created during the
Meiji Restoration The , referred to at the time as the , and also known as the Meiji Renovation, Revolution, Regeneration, Reform, or Renewal, was a political event that restored practical imperial rule to Japan in 1868 under Emperor Meiji. Although there were ...
to translate non-Asian concepts and have been reborrowed into Chinese. ''Kango'' is also to be distinguished from ''gairaigo'' of Chinese origin, namely words borrowed from modern Chinese dialects, some of which may be occasionally spelled with
Chinese character Chinese characters () are logograms developed for the writing of Chinese. In addition, they have been adapted to write other East Asian languages, and remain a key component of the Japanese writing system where they are known as ''kanj ...
s or ''
kanji are the logographic Chinese characters taken from the Chinese family of scripts, Chinese script and used in the writing of Japanese language, Japanese. They were made a major part of the Japanese writing system during the time of Old Japanese ...
'' just like ''kango''. For example, (''Pekin'', "
Beijing } Beijing ( ; ; ), alternatively romanized as Peking ( ), is the capital of the People's Republic of China. It is the center of power and development of the country. Beijing is the world's most populous national capital city, with over 21 ...
") which was borrowed from a modern Chinese dialect, is not ''kango'', but (''Hokkyō'', "Northern Capital", a name for
Kyoto Kyoto (; Japanese language, Japanese: , ''Kyōto'' ), officially , is the capital city of Kyoto Prefecture in Japan. Located in the Kansai region on the island of Honshu, Kyoto forms a part of the Keihanshin, Keihanshin metropolitan area along wi ...
), which was created with Chinese elements, is ''kango''.


Background

Ancient China's enormous political and economic influence in the region had a deep effect on Japanese,
Korean Korean may refer to: People and culture * Koreans, ethnic group originating in the Korean Peninsula * Korean cuisine * Korean culture * Korean language **Korean alphabet, known as Hangul or Chosŏn'gŭl **Korean dialects and the Jeju language ** ...
,
Vietnamese Vietnamese may refer to: * Something of, from, or related to Vietnam, a country in Southeast Asia ** A citizen of Vietnam. See Demographics of Vietnam. * Vietnamese people, or Kinh people, a Southeast Asian ethnic group native to Vietnam ** Overse ...
and other
Asian languages A wide variety of languages are spoken throughout Asia, comprising different language families and some unrelated isolates. The major language families include Austroasiatic, Austronesian, Caucasian, Dravidian, Indo-European, Afroasiatic, Tur ...
in
East East or Orient is one of the four cardinal directions or points of the compass. It is the opposite direction from west and is the direction from which the Sun rises on the Earth. Etymology As in other languages, the word is formed from the fac ...
and
Southeast Asia Southeast Asia, also spelled South East Asia and South-East Asia, and also known as Southeastern Asia, South-eastern Asia or SEA, is the geographical south-eastern region of Asia, consisting of the regions that are situated south of mainlan ...
throughout history, in a manner somewhat similar the preeminent position that
Greek Greek may refer to: Greece Anything of, from, or related to Greece, a country in Southern Europe: *Greeks, an ethnic group. *Greek language, a branch of the Indo-European language family. **Proto-Greek language, the assumed last common ancestor ...
and
Latin Latin (, or , ) is a classical language belonging to the Italic branch of the Indo-European languages. Latin was originally a dialect spoken in the lower Tiber area (then known as Latium) around present-day Rome, but through the power of the ...
had in European history. For example, the
Middle Chinese Middle Chinese (formerly known as Ancient Chinese) or the Qieyun system (QYS) is the historical variety of Chinese recorded in the '' Qieyun'', a rime dictionary first published in 601 and followed by several revised and expanded editions. The ...
word for gunpowder, (), is rendered as ''hwayak'' in Korean, and as ''kayaku'' in Japanese. At the time of their first contact, the existing Japanese language had no writing system, while the Chinese had a written language and a great deal of academic and scientific information, providing new concepts along with Chinese words to express them. Chinese became the language of science, learning, religion and government. The earliest written language to be used in Japan was literary Chinese, which has come to be called ''
kanbun A is a form of Classical Chinese used in Japan from the Nara period to the mid-20th century. Much of Japanese literature was written in this style and it was the general writing style for official and intellectual works throughout the period. ...
'' in this context. The ''kanbun'' writing system essentially required every literate Japanese to be competent in written Chinese, although it is unlikely that many Japanese people were then fluent in spoken Chinese. Chinese pronunciation was approximated in words borrowed from Chinese into Japanese; this Sino-Japanese vocabulary is still an important component of the Japanese language, and may be compared to words of Latin or Greek origin in English. Chinese borrowings also significantly impacted Japanese phonology, leading to many new developments such as closed syllables (CV(N), not just CV) and length becoming a phonetic feature with the development of both
long vowels In linguistics, vowel length is the perceived length of a vowel sound: the corresponding physical measurement is duration. In some languages vowel length is an important phonemic factor, meaning vowel length can change the meaning of the word, ...
and long consonants. (See Early Middle Japanese: Phonological developments for details.)


Grammar

Sino-Japanese words are almost exclusively nouns, of which many are verbal nouns or adjectival nouns, meaning that they can act as verbs or adjectives. Verbal nouns can be used as verbs by appending (e.g. ), while an adjectival noun uses instead of (usual for nouns) when acting attributively. In Japanese, verbs and adjectives (that is, inflecting adjectives) are
closed class In grammar, a part of speech or part-of-speech ( abbreviated as POS or PoS, also known as word class or grammatical category) is a category of words (or, more generally, of lexical items) that have similar grammatical properties. Words that are ass ...
es, and despite the large number of borrowings from Chinese, virtually none of these became inflecting verbs or adjectives, instead being conjugated periphrastically as above. In addition to the basic verbal noun + ''suru'' form, verbal nouns with a single-character root often experienced sound changes, such as → → , as in , and some cases where the stem underwent sound change, as in , from .


Sino-Japanese and ''on'yomi''

The term kango is usually identified with , a system of pronouncing Chinese characters in a way that at one point approximated the original Chinese. On'yomi is also known as the 'Sino-Japanese reading', and is opposed to under which Chinese characters are assigned to, and read as, native Japanese vocabulary. However, there are cases where the distinction between on'yomi and kun'yomi does not correspond to etymological origin. Chinese characters created in Japan, called , normally only have kun'yomi, but some kokuji do have on'yomi. One such character is (as in ''hataraku'', "to work"), which was given the on'yomi ''dō'' (from the on'yomi of its phonetic component, ) when used in compounds with other characters, e.g. in ''rōdō'' ("labor"). Similarly, the character ("gland") has the on'yomi ''sen'' (from the on'yomi of its phonetic component, ''sen'' "spring, fountain"), e.g. in ''hentōsen'' "tonsils"; it was intentionally created as a ''kango'' and does not have a kun'yomi at all. Although not originating in Chinese, both of these are regarded as 'Sino-Japanese'. By the same token, that a word is the kun'yomi of a kanji is not a guarantee that the word is native to Japanese. There are a few Japanese words that, although they appear to have originated in borrowings from Chinese, have such a long history in the Japanese language that they are regarded as native and are thus treated as kun'yomi, e.g., ''uma'' "horse" and ''
ume ''Prunus mume'' is an East Asian and Southeast Asian tree species classified in the ''Armeniaca'' section of the genus ''Prunus'' subgenus ''Prunus''. Its common names include Chinese plum, Japanese plum, and Japanese apricot. The flower, long ...
''. These words are not regarded as belonging to the Sino-Japanese vocabulary.


Words made in Japan

While much Sino-Japanese vocabulary was borrowed from Chinese, a considerable amount was created by the Japanese themselves as they coined new words using Sino-Japanese forms. These are known as ; compare to . Many Japanese-created kango refer to uniquely Japanese concepts. Examples include , , , , , , , , , , , , , , and ''
Bushidō is a moral code concerning samurai attitudes, behavior and lifestyle. There are multiple bushido types which evolved significantly through history. Contemporary forms of bushido are still used in the social and economic organization of Japan. ...
'' (武士道) Another miscellaneous group of words were coined from Japanese phrases or crossed over from ''kun'yomi'' to ''on'yomi''. Examples include ''henji'' ( meaning 'reply', from native ''kaerigoto'' 'reply'), ''rippuku'' ( 'become angry', based on ''hara ga tatsu'', literally 'belly/abdomen stands up'), ''shukka'' ( 'fire starts or breaks out', based on ''hi ga deru''), and ''
ninja A or was a covert agent or mercenary in feudal Japan. The functions of a ninja included reconnaissance, espionage, infiltration, deception, ambush, bodyguarding and their fighting skills in martial arts, including ninjutsu.Kawakami, pp. 2 ...
'' ( from ''shinobi-no-mono'' meaning 'person of stealth'). In Chinese, the same combinations of characters are often meaningless or have a different meaning. Even a humble expression like ''gohan'' ( or 'cooked rice') is a pseudo-''kango'' and not found in Chinese. One interesting example that gives itself away as a Japanese coinage is ''kaisatsu-guchi'' ( literally 'check ticket gate'), meaning the ticket barrier at a railway station. More recently, the best-known example is the prolific numbers of kango coined during the Meiji era on the model of Classical Chinese to translate modern concepts imported from the West; when coined to translate a foreign term (rather than simply a new Japanese term), they are known as . Often they use corresponding morphemes to the original term, and thus qualify as
calque In linguistics, a calque () or loan translation is a word or phrase borrowed from another language by literal word-for-word or root-for-root translation. When used as a verb, "to calque" means to borrow a word or phrase from another language w ...
s. These terms include words for new technology, like ''denwa'' ('telephone'), and words for Western cultural categories which the Sinosphere had no exact analogue of on account of partitioning the semantic fields in question differently, such as ''kagaku'' ('science'), ''shakai'' ('society'), and ''tetsugaku'' ('philosophy'). Despite resistance from some contemporary Chinese intellectuals, many ''wasei kango'' were "back-borrowed" into Chinese around the turn of the 20th century. Such words from that time are thoroughly assimilated into the Chinese lexicon, but translations of foreign concepts between the two languages now occur independently of each other. These "back-borrowings" gave rise to Mandarin ''diànhuà'' (from ''denwa''), ''kēxué'' (from ''kagaku''), ''shèhuì'' (from ''shakai'') and ''zhéxué'' (from ''tetsugaku''). Since the sources for the ''wasei kango'' included ancient Chinese texts as well as contemporary English-Chinese dictionaries, some of the compounds—including ''bunka'' ('culture', Mandarin ''wénhuà'') and ''kakumei'' ('revolution', Mandarin ''gémìng'')—might have been independently coined by Chinese translators, had Japanese writers not coined them first. A similar process of
reborrowing Reborrowing is the process where a word travels from one language to another and then back to the originating language in a different form or with a different meaning. This path is indicated by A → B → A, where A is the originating language, an ...
occurred in the modern
Greek language Greek ( el, label= Modern Greek, Ελληνικά, Elliniká, ; grc, Ἑλληνική, Hellēnikḗ) is an independent branch of the Indo-European family of languages, native to Greece, Cyprus, southern Italy ( Calabria and Salento), southe ...
, which took back words like τηλεγράφημα ''telegrafíma'' ('telegram') that were coined in English from Greek roots. Many of these words have also been borrowed into
Korean Korean may refer to: People and culture * Koreans, ethnic group originating in the Korean Peninsula * Korean cuisine * Korean culture * Korean language **Korean alphabet, known as Hangul or Chosŏn'gŭl **Korean dialects and the Jeju language ** ...
and
Vietnamese Vietnamese may refer to: * Something of, from, or related to Vietnam, a country in Southeast Asia ** A citizen of Vietnam. See Demographics of Vietnam. * Vietnamese people, or Kinh people, a Southeast Asian ethnic group native to Vietnam ** Overse ...
, forming (a modern Japanese) part of their Sino-Korean and Sino-Vietnamese vocabularies. Alongside these translated terms, the foreign word may be directly borrowed as gairaigo. The resulting synonyms have varying use, usually with one or the other being more common. For example, ''yakyū'' and ''bēsubōru'' both translate as 'baseball', where the yakugo is more common. By contrast, ''teikyū'' and ''tenisu'' both translate as 'tennis', where the gairaigo is more common. Note that neither of these is a calque – they translate literally as 'field ball' and 'garden ball'. ('Base' is ''rui'', but ''ruikyū'' is an uncommon term for 'softball', which itself is normally ''sofutobōru''). Finally, quite a few words appear to be Sino-Japanese but are varied in origin, written with — kanji assigned without regard for etymology. In many cases, the characters were chosen only to indicate pronunciation. For example, ''sewa'' ('care, concern') is written , using the ''on'yomi'' "se" + "wa" ('household/society' + 'talk'); although this word is not Sino-Japanese but a native Japanese word believed to derive from ''sewashii'', meaning 'busy' or 'troublesome'; the written form is simply an attempt to assign plausible-looking characters pronounced "se" and "wa". Other ''ateji'' of this type include ''mendō'' ('face' + 'fall down' = 'bother, trouble') and ''yabo'' ('fields' + 'livelihood' = 'uncouth'). (The first gloss after each character roughly translates the kanji; the second is the meaning of the word in Japanese.)


Phonetic correspondences between Modern Chinese and ''on'yomi''

At first glance, the ''on'yomi'' of many Sino-Japanese words do not resemble the
Modern Standard Chinese Standard Chinese ()—in linguistics Standard Northern Mandarin or Standard Beijing Mandarin, in common speech simply Mandarin, better qualified as Standard Mandarin, Modern Standard Mandarin or Standard Mandarin Chinese—is a modern standa ...
pronunciations at all. Firstly, the borrowings occurred in three main waves, with the resulting sounds identified as , , and ; these were at different periods over several centuries, from different stages in
Historical Chinese phonology Historical Chinese phonology deals with reconstructing the sounds of Chinese from the past. As Chinese is written with logographic characters, not alphabetic or syllabary, the methods employed in Historical Chinese phonology differ considerably ...
, and thus source pronunciations differ substantially depending on time and place. Beyond this, there are two main reasons for the divergence between Modern Standard Chinese and Modern Standard Japanese pronunciations of cognate terms: # Most Sino-Japanese words were borrowed in the 5th - 9th centuries AD, from
Early Middle Chinese Middle Chinese (formerly known as Ancient Chinese) or the Qieyun system (QYS) is the historical variety of Chinese recorded in the ''Qieyun'', a rime dictionary first published in 601 and followed by several revised and expanded editions. The S ...
into
Old Japanese is the oldest attested stage of the Japanese language, recorded in documents from the Nara period (8th century). It became Early Middle Japanese in the succeeding Heian period, but the precise delimitation of the stages is controversial. Old Jap ...
. Both languages have changed significantly since then, and in different ways. This has resulted in the respective pronunciations becoming more and more divergent over time. # Middle Chinese had a much more complex syllable structure than Old Japanese, as well as many more vowel and consonant differences. Many sounds and sound combinations had to be approximated in the borrowing process, sometimes with significant differences (e.g. final was represented as or ). Nonetheless, the correspondences between the two are fairly regular. As a result, Sino-Japanese can be viewed as a (transformed) "snapshot" of an archaic period of the Chinese language, and as a result is very important for comparative linguists as it provides a large amount of evidence for the reconstruction of
Middle Chinese Middle Chinese (formerly known as Ancient Chinese) or the Qieyun system (QYS) is the historical variety of Chinese recorded in the '' Qieyun'', a rime dictionary first published in 601 and followed by several revised and expanded editions. The ...
. The following is a rough guide to equivalencies between modern Chinese words and modern Sino-Japanese ''on'yomi'' readings. Unless otherwise noted, in the list below, sounds shown in quotation marks or italics indicate the usage of non- IPA romanization such as Hanyu pinyin for Mandarin Chinese and Hepburn romanization for Japanese. Symbols shown within slashes or square brackets, like or , are IPA transcriptions. # A major sound-shift has occurred in Mandarin since the time of modern contact with the West. Namely, the sounds written in Pinyin as "g" or "k" , when immediately preceding an "i", "y" or "ü" sound, became "j" (, similar to English "j") or "q" (, similar to English "ch"). This change is called palatalization. As a result, ''
Peking } Beijing ( ; ; ), alternatively romanized as Peking ( ), is the capital of the People's Republic of China. It is the center of power and development of the country. Beijing is the world's most populous national capital city, with over 21 ...
'' () changed to ''Běijīng'', and ''
Chungking Chongqing ( or ; ; Sichuanese pronunciation: , Standard Mandarin pronunciation: ), alternately romanized as Chungking (), is a municipality in Southwest China. The official abbreviation of the city, "" (), was approved by the State Coun ...
'' () to ''Chóngqìng''. This shift did not occur in Sino-Japanese. Thus, Mandarin '' '' (, 'breath, air, spirit') corresponds to Japanese ''ki''. In some other
varieties of Chinese Chinese, also known as Sinitic, is a branch of the Sino-Tibetan language family consisting of hundreds of local varieties, many of which are not mutually intelligible. Variation is particularly strong in the more mountainous southeast of ma ...
, it is still pronounced as 'ki'. For example, in Southern Min is khì (
Pe̍h-ōe-jī (; ; ), also sometimes known as the Church Romanization, is an orthography used to write variants of Southern Min Chinese, particularly Taiwanese Hokkien, Taiwanese and Amoy dialect, Amoy Hokkien. Developed by Western missionary, missionaries ...
romanization). This is similar to the way the Latin , once always pronounced like an English , became closer to an English in Italian words where the is followed by an or , changing ''centum'' into ''cento'' . # Old Japanese did not have an "-ng" or syllable ending, which is very common in Chinese. This sound was borrowed as either /i/ or /u/. The combinations /au/ and /eu/ later became "ō" and "yō", respectively, in Japanese. Thus, the Mandarin reading of "Tokyo" (; Eastern () Capital ()) is ''Dōngjīng''; this corresponds to Japanese ''
Tōkyō Tokyo (; ja, 東京, , ), officially the Tokyo Metropolis ( ja, 東京都, label=none, ), is the capital and largest city of Japan. Formerly known as Edo, its metropolitan area () is the most populous in the world, with an estimated 37.468 ...
'', with sound history for 京 being supposed approximately *kiæŋ -> kyau -> kyō (for comparison: Southern Min (colloquial) is ''kiaⁿ'' with a nasal diphthong). Another example is , former name for
Seoul Seoul (; ; ), officially known as the Seoul Special City, is the capital and largest metropolis of South Korea.Before 1972, Seoul was the ''de jure'' capital of the Democratic People's Republic of Korea (North Korea) as stated iArticle 103 of ...
, which is ''Keijō'' in Japanese and ''Gyeongseong'' in
Korean Korean may refer to: People and culture * Koreans, ethnic group originating in the Korean Peninsula * Korean cuisine * Korean culture * Korean language **Korean alphabet, known as Hangul or Chosŏn'gŭl **Korean dialects and the Jeju language ** ...
(which, did and does have syllables ending in ). is read "kei" (*kiæŋ -> kyei -> kei) in this case. # As in the case of , the same character sometimes has multiple readings, e.g. "kyō" (
Go-on are one of the several possible ways of reading Japanese kanji. They are based on the classical pronunciations of Chinese characters of the then- prestigious eastern Jiankang (now Nanjing) dialect. ''Go-on'' preceded the readings. Both ''go-on ...
) vs. "kei" ( Kan-on) vs. "kin" ( Tō-on). These stem from multiple phases of borrowing, which occurred at different times and from different source dialects and were carried out by different groups of people possibly speaking different dialects of Japanese. This means that the same word may have had different Chinese pronunciations, and even if not, the borrowers may have chosen different strategies to handle unfamiliar sounds. For example, the character 京 seems to have had an approximate pronunciation of /kjæŋ/ at the time of both the Go-on (5th - 6th century AD) and Kan-on (7th - 9th century AD) borrowings; however, the unfamiliar vowel /æ/ was represented by /a/ in the former case and /e/ in the latter. (This may also indicate different source pronunciations of the vowel.) In addition, the unfamiliar final was represented by /u/ in the former case but /i/ in the latter, agreeing in frontness vs. backness with the main vowel. By the time of the Tō-on borrowing (post-10th century), the pronunciation in Chinese had changed to /kiŋ/, thus the pronunciation "kin" was decided as the closest approximation. # The vowels of Chinese sometimes correspond to Sino-Japanese in an apparently haphazard fashion. However, Mandarin "ao" often corresponds to Japanese "ō" (usually derived from earlier Sino-Japanese u, and Chinese empty
rime Rime may refer to: *Rime ice, ice that forms when water droplets in fog freeze to the outer surfaces of objects, such as trees Rime is also an alternative spelling of "rhyme" as a noun: *Syllable rime, term used in the study of phonology in ling ...
(represented in pinyin with a "i") often corresponds to (a different sound, also represented with a "i" in Hepburn) in Japanese. # The distinction between voiced and unvoiced consonants ( vs. or vs. ) has been lost in modern Mandarin and many other
varieties of Chinese Chinese, also known as Sinitic, is a branch of the Sino-Tibetan language family consisting of hundreds of local varieties, many of which are not mutually intelligible. Variation is particularly strong in the more mountainous southeast of ma ...
. The key exception is in Wu dialects (, e.g. Shanghainese). The Shanghainese voiced consonants match the Japanese readings nearly perfectly in terms of voicing. For example, (grape) is pronounced "budo" in Shanghainese and "budō" (< "budau") in Japanese (preserving the voiced consonants and , but "pútáo" in Mandarin. Incidentally, the rising tone of the Mandarin syllables may reflect the earlier voiced quality of the initial consonants. # In modern Mandarin, all syllables end either in a vowel or in one of a small number of consonant sounds: "n", "ng", or occasionally "r". However, Middle Chinese, like several modern Chinese dialects (e.g. Yue,
Hakka The Hakka (), sometimes also referred to as Hakka Han, or Hakka Chinese, or Hakkas are a Han Chinese subgroup whose ancestral homes are chiefly in the Hakka-speaking provincial areas of Guangdong, Fujian, Jiangxi, Guangxi, Sichuan, Hunan, Zhej ...
,
Min Min or MIN may refer to: Places * Fujian, also called Mǐn, a province of China ** Min Kingdom (909–945), a state in Fujian * Min County, a county of Dingxi, Gansu province, China * Min River (Fujian) * Min River (Sichuan) * Mineola (Am ...
), allowed several other final consonants including , , , and , and these are preserved in Sino-Japanese (except for -m, which is replaced by -n, as in 三, ''san'', "three"). However, because Japanese phonology does not allow these consonants to appear at the end of a syllable either, they are usually followed in Sino-Japanese by an additional "i" or "u" vowel, resulting in a second syllable (-''tsu'' or -''chi'' if from -''t'', -''ku'' or ''-ki ''if from -''k'', and -''pu'' if from -''p'', although ''-pu'' became ''-fu'' and then simply ''-u''). As a result, a one-syllable word in Chinese can become two syllables in Sino-Japanese. For example, Mandarin ''tiě'' (, 'iron') corresponds to Japanese . This is still pronounced with a final in Cantonese: (Vietnamese ''thiết''). Another example is Mandarin ''guó'' (, 'land'), from Early Middle Chinese /kwək/, corresponding to Japanese ''koku''. #The consonant "f" in Mandarin corresponds to both "h" and "b" in Japanese. Early Middle Chinese had no /f/, but instead had /pj/ or /bj/ (in other reconstructions, or ). Japanese still reflects this ("h" was /p/ in Old Japanese). For example, Mandarin ''Fó'' ( 'Buddha') corresponds to Japanese ; both reflect Early Middle Chinese /bjut/ from a still older form /but/. In modern Southern Min Chinese, this character may be pronounced either utor ut( colloquial and literary respectively). # In addition, as in the previous example, Old Japanese /p/ became modern "h". When a Middle Chinese word ended in /p/, this produced further complications in Japanese. For example, Middle Chinese 'ten' (Standard Mandarin "shí", Cantonese ) was borrowed as Old Japanese /zipu/. In time this went through a series of changes: /zipu/ > /zihu/ > /ziu/ > , cited in > "jū". Note that in some compounds, the word was directly borrowed as /zip-/ > "jip-"; hence "jippun" 'ten minutes' (or "juppun", influenced by "jū"), rather than "*jūfun". # More complex is the archaic dento-labial nasal sound: The character ('strife, martial arts') was pronounced "mvu" in Late Middle Chinese. The sound is approximated in the Japanese pronunciations "bu" and "mu". However, that sound no longer exists in most modern Chinese dialects, except Southern Min "bú", and the character is pronounced "wǔ" in Mandarin, in Cantonese, "vu" in Hakka, Shanghainese, and Vietnamese. # The modern Mandarin initial "r" usually corresponds to "ny" or "ni" in Japanese. At the time of borrowing, characters such as ('person') and ('day'), which have an initial "r" sound in modern Mandarin, began with a palatal nasal consonant closely approximating French and
Italian Italian(s) may refer to: * Anything of, from, or related to the people of Italy over the centuries ** Italians, an ethnic group or simply a citizen of the Italian Republic or Italian Kingdom ** Italian language, a Romance language *** Regional Ita ...
''gn'' and
Spanish Spanish might refer to: * Items from or related to Spain: **Spaniards are a nation and ethnic group indigenous to Spain **Spanish language, spoken in Spain and many Latin American countries **Spanish cuisine Other places * Spanish, Ontario, Can ...
''ñ''. (This distinction is still preserved in some Chinese varieties, such as
Hakka The Hakka (), sometimes also referred to as Hakka Han, or Hakka Chinese, or Hakkas are a Han Chinese subgroup whose ancestral homes are chiefly in the Hakka-speaking provincial areas of Guangdong, Fujian, Jiangxi, Guangxi, Sichuan, Hunan, Zhej ...
and Shanghainese, as well as Vietnamese.) Thus Mandarin ''Rìběn'' (, Japan) corresponds to Japanese ''Nippon''. This is also why the character , pronounced in Middle Chinese, is pronounced "nin" in some contexts, as in , and "jin" in others, such as — approximating its more modern pronunciation. In Wu dialects, including Shanghainese, ('person') and ('two') are still pronounced "nin" and "ni", respectively. In Southern Min (especially Zhangzhou accent), is "jîn" (literary pronunciation) which is practically identical to Japanese On'yomi. # In Middle Chinese, ('five') and similar characters were pronounced with a
velar nasal The voiced velar nasal, also known as agma, from the Greek word for 'fragment', is a type of consonantal sound used in some spoken languages. It is the sound of ''ng'' in English ''sing'' as well as ''n'' before velar consonants as in ''Englis ...
consonant, "ng" ( , as its initial. This is no longer true in modern Mandarin, but it remains the case in other Chinese dialects such as Cantonese () and Shanghainese. Japanese approximates the Middle Chinese */ng/ with "g" or "go"; thus becomes "go". In Southern Min, it is pronounced /gɔ/ (colloquial) or /ŋɔ/ (literary) while in the
Fuzhou dialect Fuzhou (; , Fuzhounese: Hokchew, ''Hók-ciŭ''), alternately romanized as Foochow, is the capital and one of the largest cities in Fujian province, China. Along with the many counties of Ningde, those of Fuzhou are considered to constitute ...
it is pronounced "ngu". In addition, some Japanese dialects have for medial ''g''. # The Mandarin "hu" sound (as in "huá" or "huī") does not exist in Japanese and is usually omitted, whereas the Mandarin "l" sound becomes "r" in Japanese. Thus, Mandarin '' Huángbò'' () corresponds to Japanese ''Ōbaku'', and '' Rúlái'' () and ''
lamian Lamian (simplified Chinese: 拉面; traditional Chinese: 拉麵; pinyin: ''Lāmiàn'') is a type of soft wheat flour Chinese noodle that is particularly common in northern China. Lamian is made by twisting, stretching and folding the dough int ...
'' (拉麵) to ''Nyorai'' and '' ramen'' respectively. # Mandarin "h", usually from Middle Chinese or will often correspond to "k" or "g" in Japanese, as Old Japanese lacked velar fricatives: Modern Japanese is derived from Old Japanese , which descended in most cases from a Proto-Japonic */p/; however, this lack of velar fricatives in Old Japanese helps preserve the voiced-voiceless contrast between Middle Chinese and that Mandarin, Cantonese, Korean and Vietnamese has lost. Mandarin "z" will often correspond to Japanese "j"; these are also changes in Chinese. Thus, Mandarin '' hànzì'' () corresponds to Japanese ''
kanji are the logographic Chinese characters taken from the Chinese family of scripts, Chinese script and used in the writing of Japanese language, Japanese. They were made a major part of the Japanese writing system during the time of Old Japanese ...
'', ''hànwén'' (, Chinese written language) to ''kanbun'', and ''zuìhòu'' (最後 'last') to ''saigo''.


Chart of correspondences

Note: * MC:
Middle Chinese Middle Chinese (formerly known as Ancient Chinese) or the Qieyun system (QYS) is the historical variety of Chinese recorded in the '' Qieyun'', a rime dictionary first published in 601 and followed by several revised and expanded editions. The ...
*
Pinyin Hanyu Pinyin (), often shortened to just pinyin, is the official romanization system for Standard Chinese, Standard Mandarin Chinese in China, and to some extent, in Singapore and Malaysia. It is often used to teach Mandarin, normally writte ...
: Modern Standard Chinese (Mandarin) in its official spelling. Multiple outcomes for MC initials (e.g. MC /ɡ/ > Pinyin g,j,k,q) are primarily due to two reasons: ** MC voiced stops/affricates become Mandarin aspirated stops/affricates (p,t,k,etc.) when the syllable had the MC first tone (Mandarin first/second tones), unaspirated stops/affricates (b,d,g,etc.) otherwise. ** Early Mandarin velar obstruents (g,k,h) and alveolar sibilants (z,c,s) become palatal obstruents (j,q,x) when a front vowel or glide followed. * Go: , from the
Northern and Southern dynasties The Northern and Southern dynasties () was a period of political division in the history of China that lasted from 420 to 589, following the tumultuous era of the Sixteen Kingdoms and the Eastern Jin dynasty. It is sometimes considered a ...
China or
Baekje Baekje or Paekche (, ) was a Korean kingdom located in southwestern Korea from 18 BC to 660 AD. It was one of the Three Kingdoms of Korea, together with Goguryeo and Silla. Baekje was founded by Onjo, the third son of Goguryeo's founder Jum ...
Korea during the 5th and 6th centuries. Go means Wu. * Kan: , from the
Tang dynasty The Tang dynasty (, ; zh, t= ), or Tang Empire, was an imperial dynasty of China that ruled from 618 to 907 AD, with an interregnum between 690 and 705. It was preceded by the Sui dynasty and followed by the Five Dynasties and Ten Kingdom ...
during the 7th to 9th century. * :
Zen Zen ( zh, t=禪, p=Chán; ja, text= 禅, translit=zen; ko, text=선, translit=Seon; vi, text=Thiền) is a school of Mahayana Buddhism that originated in China during the Tang dynasty, known as the Chan School (''Chánzong'' 禪宗), and ...
Buddhist borrowings from the
Song dynasty The Song dynasty (; ; 960–1279) was an imperial dynasty of China that began in 960 and lasted until 1279. The dynasty was founded by Emperor Taizu of Song following his usurpation of the throne of the Later Zhou. The Song conquered the rest ...
(10th to 13th century) and after. Initials: Finals: Later developments of diphthongs: * → → * → * → * → * →


Examples

Notes: *
Middle Chinese Middle Chinese (formerly known as Ancient Chinese) or the Qieyun system (QYS) is the historical variety of Chinese recorded in the '' Qieyun'', a rime dictionary first published in 601 and followed by several revised and expanded editions. The ...
, Mandarin
Pinyin Hanyu Pinyin (), often shortened to just pinyin, is the official romanization system for Standard Chinese, Standard Mandarin Chinese in China, and to some extent, in Singapore and Malaysia. It is often used to teach Mandarin, normally writte ...
,
Go-on are one of the several possible ways of reading Japanese kanji. They are based on the classical pronunciations of Chinese characters of the then- prestigious eastern Jiankang (now Nanjing) dialect. ''Go-on'' preceded the readings. Both ''go-on ...
, Kan-on: See above. * Middle Chinese reconstruction is according to
William H. Baxter William Hubbard Baxter III (born March 3, 1949) is an American linguistics, linguist specializing in the history of the Chinese language and best known for Baxter's transcription for Middle Chinese, his work on the reconstruction on Old Chinese. ...
. His phonetic notation is used, along with IPA when different. Syllables are tone 1 unless otherwise indicated. Se
An Etymological Dictionary of Common Chinese Characters
for more info.


See also

*
Sino-Xenic pronunciations Sino-Xenic or Sinoxenic pronunciations are regular systems for reading Chinese characters in Japan, Korea and Vietnam, originating in medieval times and the source of large-scale borrowings of Chinese words into the Japanese, Korean and Vietnames ...
* List of Chinese–Japanese false friends * Wasei-kango *
Wasei-eigo are Japanese-language expressions based on English words, or parts of word combinations, that do not exist in standard English or whose meanings differ from the words from which they were derived. Linguistics classifies them as pseudo-loanwords ...
* Sino-Korean vocabulary * Singdarin * Classical compounds in European languages * *


Notes


References


Further reading

* *


External links


Analysis of regularity in Japanese phonetic series, with lists of most useful Kanji components for predicting ''on'yomi''
{{DEFAULTSORT:Sino-Japanese Vocabulary Japanese phonology Japanese vocabulary Archaic Japanese language
Japanese Japanese may refer to: * Something from or related to Japan, an island country in East Asia * Japanese language, spoken mainly in Japan * Japanese people, the ethnic group that identifies with Japan through ancestry or culture ** Japanese diaspor ...