Psalm 106
   HOME
*





Psalm 106
Psalm 106 is the 106th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good". The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 105. In Latin, it is known by the incipit, "". Alexander Kirkpatrick observes that the two historical psalms, Psalms 105 and 106, are closely related. Psalm 105 gives thanks for God's faithfulness to the covenant he made with Abraham; Psalm 106 is a psalm of penitence, reciting the history of Israel’s faithlessness and disobedience. He also notes that this psalm and Psalm 107 "are closely connected together", arguing that "the division of the fourth and fifth books does not correspond to any difference of source or character, as is the case in the other books".Kirk ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Illuminated Manuscript
An illuminated manuscript is a formally prepared document where the text is often supplemented with flourishes such as borders and miniature illustrations. Often used in the Roman Catholic Church for prayers, liturgical services and psalms, the practice continued into secular texts from the 13th century onward and typically include proclamations, enrolled bills, laws, charters, inventories and deeds. While Islamic manuscripts can also be called illuminated, and use essentially the same techniques, comparable Far Eastern and Mesoamerican works are described as ''painted''. The earliest illuminated manuscripts in existence come from the Kingdom of the Ostrogoths and the Eastern Roman Empire and date from between 400 and 600 CE. Examples include the Codex Argenteus and the Rossano Gospels, both of which are from the 6th century. The majority of extant manuscripts are from the Middle Ages, although many survive from the Renaissance, along with a very limited number from Late Ant ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Psalm 89
Psalm 89 is the 89th psalm in the biblical Book of Psalms, part of the Hebrew Bible, described as a maschil Charles H. SpurgeonPsalm 89 in "Treasury of David" or "contemplation". In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 89. It has 52 verses and concludes Book 3 of the Psalms. Analysis The superscription of the psalm states that it was written by Ethan the Ezrahite, who, along with Heman the Ezrahite (to whom Psalm 88 is attributed), was a wise man from the time of, or prior to, King Solomon. 1 Kings 4:31 states that Solomon "was wiser than all other men, wiser than Ethan the Ezrahite, and Heman, Calcol, and Darda, the sons of Mahol, and his fame was in all the surrounding nations" (ESV). In 2 Samuel 7:12–17, God promises King David that there will always be a king of the Jews. Some scholars claim that this psalm was written after the deportation of the Jews to Babylon. However, t ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Maariv
''Maariv'' or ''Maʿariv'' (, ), also known as ''Arvit'' (, ), is a Jewish prayer service held in the evening or night. It consists primarily of the evening ''Shema'' and '' Amidah''. The service will often begin with two verses from Psalms, followed by the communal recitation of '' Barechu''. The three paragraphs of the ''Shema'' are then said, both preceded and followed by two blessings, although sometimes a fifth blessing is added at the end. The '' hazzan'' (leader) then recites half-'' Kaddish''. The ''Amidah'' is said quietly by everyone, and, unlike at the other services, is not repeated by the ''hazzan''. The chazzan recites the full ''Kaddish'', '' Aleinu'' is recited, and the mourners' ''Kaddish'' ends the service; some recite another Psalm or Psalms before or after Aleinu. Other prayers occasionally added include the Counting of the Omer (between Passover and Shavuot) and (in many communities) Psalm 27 (between the first of Elul and the end of Sukkot). ''Maariv' ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Baruch Hashem L'Olam (Maariv)
''Baruch Adonai L'Olam'' is a prayer that is recited by some Jewish communities, during ''Maariv'' on weekdays immediately preceding the '' Amidah''. It contains a tapestry of 18 biblical verses, followed in most customs by a blessing titled ''Yiru Eineinu'' (''may our eyes see''). The prayer is recited by most Ashkenazim outside of Israel. It is recited by many Chasidim (although not by Chabad-Lubavitch). It is not recited by followers of the Vilna Gaon. In Israel, it is largely unheard of in Ashkenazic circles (both Nusach Ashkenaz and Nusach Sefard), although it is recited by some of the minyanim associated with Machon Moreshes Ashkenaz. It appears in old printings of Sephardic siddurim (including Venice and Livorno), although it has been largely dropped by Sephardic communities. However, some Moroccan communities (both in Israel and elsewhere) recite the last part of the prayer (starting from Yir'u eineinu) at ''Maariv'' at the conclusion of the Sabbath. In the Yemenite ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Tachanun
''Tachanun'' or ''Taḥanun'' ( he, תחנון "Supplication"), also called ''nefilat apayim'' ( he, נפילת אפיים "falling on the face"), is part of Judaism's morning (''Shacharit'') and afternoon (''Mincha'') services, after the recitation of the Amidah, the central part of the daily Jewish prayer services. It is also recited at the end of the Selichot service. It is omitted on Shabbat, Jewish holidays and several other occasions (''e.g.'', in the presence of a groom in the week after his marriage). Most traditions recite a longer prayer on Mondays and Thursdays. Format There is a short format of Tachanun and there is a long format. The long format is reserved for Monday and Thursday mornings, days when the Torah is read in the synagogue. The short format, recited on other weekdays mornings and on weekday afternoons, consists of three (in some communities two) short paragraphs. According to the Nusach Sefard and most Sephardic rites, Tachanun begins with '' vidduy'' (co ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Rosh Hashanah
Rosh HaShanah ( he, רֹאשׁ הַשָּׁנָה, , literally "head of the year") is the Jewish New Year. The biblical name for this holiday is Yom Teruah (, , lit. "day of shouting/blasting") It is the first of the Jewish High Holy Days (, , "Days of Awe"), as specified by Leviticus 23:23–25, that occur in the late summer/early autumn of the Northern Hemisphere. Rosh Hashanah begins a ten-day period of penitence culminating in Yom Kippur, as well as beginning the cycle of autumnal religious festivals running through Sukkot and ending in Shemini Atzeret. Rosh Hashanah is a two-day observance and celebration that begins on the first day of Tishrei, which is the seventh month of the ecclesiastical year. In contrast to the ecclesiastical lunar new year on the first day of the first month Nisan, the spring Passover month which marks Israel's exodus from Egypt, Rosh Hashanah marks the beginning of the civil year, according to the teachings of Judaism, and is the traditional ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Amidah
The ''Amidah Amuhduh'' ( he, תפילת העמידה, ''Tefilat HaAmidah'', 'The Standing Prayer'), also called the ''Shemoneh Esreh'' ( 'eighteen'), is the central prayer of the Jewish liturgy. Observant Jews recite the ''Amidah'' at each of three daily prayer services in a typical weekday: morning (''Shacharit''), afternoon (''Mincha''), and evening (''Ma'ariv''). On Shabbat, Rosh Chodesh, and Jewish festivals, a fourth ''Amidah'' ('' Mussaf'') is recited after the morning Torah reading, and once per year a fifth ''Amidah'' (''Ne'ilah'') is recited, around sunset on Yom Kippur. Due to its importance, in rabbinic literature it is simply called ''hatefila'' (, 'the prayer'). According to legend, the prayer was composed by the Rabbis of the Anshei Knesset HaGedolah (c. 515-332 BCE). Accordingly, in Judaism, to recite the ''Amidah'' is a ''mitzvah de-rabbanan''. Although the name ''Shemoneh Esreh'' ("eighteen") refers to the original number of component blessings in t ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Mussaf
Mussaf (also spelled Musaf or Musof) is an additional service that is recited on Shabbat, Yom Tov, Chol Hamoed, and Rosh Chodesh. The service, which is traditionally combined with the Shacharit in synagogues, is considered to be additional to the regular services of Shacharit, Mincha, and Maariv. In contemporary Hebrew, the word may also signify a newspaper supplement. During the days of the Holy Temple, additional offerings were offered on these festive days. Mussaf is now recited in lieu of these offerings. ''Mussaf'' refers to both the full service (which includes the Amidah and all Jewish prayers that follow that are normally recited during Shacharit) and the Amidah itself that is recited for Mussaf. The main addition is a fourth blessing of the Amidah specially for these days. The correct time to recite musaf is until the seventh Halachic hour of the day (when the day is divided up into twelve-hour parts). If one did not recite it by this time, it is permissible to rec ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Birkat Hamazon
Birkat Hamazon ( he, בִּרְכַּת הַמָּזוׂן, The Blessing of the Food), known in English as the Grace After Meals ( yi, ; translit. ''bentschen'' or "to bless", Yinglish: Bentsching), is a set of Hebrew blessings that Jewish law prescribes following a meal that includes at least a kezayit (olive-sized) piece of bread. It is a understood as a Biblical Commandment based on Deuteronomy 8:10. Birkat Hamazon is recited after a meal containing bread or similar foods that is made from the five grains, with the exception of bread that comes as a dessert (''pas haba'ah b'kisanin'') and food that does not possess the form or appearance of bread (''torisa d'nahama''), in which case a blessing that summarizes the first three blessings (''birkat me'ein shalosh'') is recited instead. It is a matter of rabbinic dispute whether ''birkat hamazon'' must be said after eating certain other bread-like foods such as pizza. Except in teaching situations, ''Birkat hamazon'' is typ ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Psalm 126
Psalm 126 is the 126th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "When the Lord turned again the captivity of Zion, we were like them that dream". In Latin, it is known as ''In convertendo Dominus''. It is one of the fifteen Songs of Ascent in the Book of Psalms whose opening words in Hebrew are "Shir HaMaalot" (שיר המעלות בשוב ה’, a Song of Ascents). In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint version of the Bible and in the Latin Vulgate, this psalm is Psalm 125. This six-verse psalm forms a regular part of Jewish, Catholic, Lutheran, Anglican and other Protestant liturgies. It is well known in Judaism as the preliminary psalm recited before the Birkat Hamazon (Grace After Meals) on Shabbat and Jewish holidays, and as such is sung to a wide variety of melodies. It has also inspired hymns based on it, and has often been set to music, such as Jean-Philippe Rameau and Jules Van Nuffel who set the ps ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Anim Zemirot
''Anim Zemirot'' ( he, אנעים זמירות, lit. "I shall sing sweet songs") is a Jewish liturgical poem recited in most Ashkenazic synagogues during ''Shabbat'' and holiday morning services; in most communities, it is said at the end of services, and in a small number of communities it is recited at the beginning of services or before the Torah reading. Formally, it is known as ''Shir Hakavod'' (, lit. "Song of Glory") , but it is often referred to as ''anim zemirot'', after the first two words of the poem. ''Anim Zemirot'' is recited responsively, with the first verse read aloud by the '' shaliach tzibbur'' (, lit. messenger of the congregation), the second verse recited by the congregation in unison, and so on. The poem is believed to have been written by Rav Yehudah HeHassid, the 12th-century German scholar and pietist. Structure The main body of ''Anim Zemirot'' consists of 31 original verses, followed by two verses from Tanach: the first from Chronicles 29:11 and the s ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Passover
Passover, also called Pesach (; ), is a major Jewish holiday that celebrates the Biblical story of the Israelites escape from slavery in Egypt, which occurs on the 15th day of the Hebrew month of Nisan, the first month of Aviv, or spring. The word ''Pesach'' or ''Passover'' can also refer to the Korban Pesach, the paschal lamb that was offered when the Temple in Jerusalem stood; to the Passover Seder, the ritual meal on Passover night; or to the Feast of Unleavened Bread. One of the biblically ordained Three Pilgrimage Festivals, Passover is traditionally celebrated in the Land of Israel for seven days and for eight days among many Jews in the Diaspora, based on the concept of . In the Bible, the seven-day holiday is known as Chag HaMatzot, the feast of unleavened bread ( matzo). According to the Book of Exodus, God commanded Moses to tell the Israelites to mark a lamb's blood above their doors in order that the Angel of Death would pass over them (i.e., that they ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]