HOME
*





Nihongo Daijiten
The is a color-illustrated Japanese dictionary edited by Tadao Umesao and published by Kodansha in 1989 and 1995 (2nd edition). History The ''Nihongo daijiten'' was one of three Japanese dictionaries specifically published to compete with Iwanami's bestselling ''Kōjien'' (1955, 1969, 1983). The others were Sanseidō's ''Daijirin'' (1988, 1995, 2006) and Shogakukan's ''Daijisen'' (1995, 1998). These four general-purpose ''kokugo jisho'' (国語辞書 "Japanese language dictionaries") are bulky reference works that weigh approximately 1 kilogram. Along with the chief editor Umesao Tadao, other ''Nihongo daijiten'' editors included Kindaichi Haruhiko (金田一春彦, 1913–2004), Sakakura Atsuyoshi (阪倉篤義, 1917–1994), and Hinohara Shigeaki (日野原重明, 1911- ). Kodansha's first ''Color-edition Nihongo daijiten'' (1989) included over 175,000 headword entries. This dictionary also incorporated encyclopedic content such as color pictures, proper names, all ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Japanese Dictionary
have a history that began over 1300 years ago when Japanese Buddhist priests, who wanted to understand Chinese sutras, adapted Chinese character dictionaries. Present-day Japanese lexicographers are exploring computerized editing and electronic dictionaries. According to Nakao Keisuke (): It has often been said that dictionary publishing in Japan is active and prosperous, that Japanese people are well provided for with reference tools, and that lexicography here, in practice as well as in research, has produced a number of valuable reference books together with voluminous academic studies. (1998:35) After introducing some Japanese "dictionary" words, this article will discuss early and modern Japanese dictionaries, demarcated at the 1603 CE lexicographical sea-change from '' Nippo Jisho'', the first bilingual Japanese–Portuguese dictionary. "Early" here will refer to lexicography during the Heian, Kamakura, and Muromachi periods (794–1573); and "modern" to Japanese dicti ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

JIS X 0208
JIS X 0208 is a 2-byte character set specified as a Japanese Industrial Standards, Japanese Industrial Standard, containing 6879 graphic characters suitable for writing text, place names, personal names, and so forth in the Japanese language. The official title of the current standard is . It was originally established as JIS C 6226 in 1978, and has been revised in 1983, 1990, and 1997. It is also called Code page 952 by IBM. The 1978 version is also called Code page 955 by IBM. Scope of use and compatibility The character set JIS X 0208 establishes is primarily for the purpose of between data processing systems and the devices connected to them, or mutually between data communication systems. This character set can be used for data processing and text processing. Partial implementations of the character set are not considered compatible. Because there are places where such things have happened as the original drafting committee of the first standard taking care to separate c ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Japanese Dictionaries
have a history that began over 1300 years ago when Japanese Buddhist priests, who wanted to understand Chinese sutras, adapted Chinese character dictionaries. Present-day Japanese lexicographers are exploring computerized editing and electronic dictionaries. According to Nakao Keisuke (): It has often been said that dictionary publishing in Japan is active and prosperous, that Japanese people are well provided for with reference tools, and that lexicography here, in practice as well as in research, has produced a number of valuable reference books together with voluminous academic studies. (1998:35) After introducing some Japanese "dictionary" words, this article will discuss early and modern Japanese dictionaries, demarcated at the 1603 CE lexicographical sea-change from '' Nippo Jisho'', the first bilingual Japanese–Portuguese dictionary. "Early" here will refer to lexicography during the Heian, Kamakura, and Muromachi periods (794–1573); and "modern" to Japanese dictio ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Classical Japanese
The classical Japanese language ( ''bungo'', "literary language"), also called "old writing" ( ''kobun''), sometimes simply called "Medieval Japanese" is the literary form of the Japanese language that was the standard until the early Shōwa period (1926–1989). It is based on Early Middle Japanese, the language as spoken during the Heian period (794–1185), but exhibits some later influences. Its use started to decline during the late Meiji period (1868–1912) when novelists started writing their works in the spoken form. Eventually, the spoken style came into widespread use, including in major newspapers, but many official documents were still written in the old style. After the end of World War II, most documents switched to the spoken style, although the classical style continues to be used in traditional genres, such as haiku and waka. Old laws are also left in the classical style unless fully revised. History Classical Japanese began to be written during the Heian ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Color Printing
Color printing or colour printing is the reproduction of an image or text in color (as opposed to simpler black and white or monochrome printing). Any natural scene or color photograph can be optically and physiologically dissected into three primary colors, red, green and blue, roughly equal amounts of which give rise to the perception of white, and different proportions of which give rise to the visual sensations of all other colors. The additive combination of any two primary colors in roughly equal proportion gives rise to the perception of a secondary color. For example, red and green yields yellow, red and blue yields magenta (a purple hue), and green and blue yield cyan (a turquoise hue). Only yellow is counter-intuitive. Yellow, cyan and magenta are merely the "basic" secondary colors: unequal mixtures of the primaries give rise to perception of many other colors all of which may be co Modern techniques While there are many techniques for reproducing images in c ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Loanword
A loanword (also loan word or loan-word) is a word at least partly assimilated from one language (the donor language) into another language. This is in contrast to cognates, which are words in two or more languages that are similar because they share an etymological origin, and calques, which involve translation. Loanwords from languages with different scripts are usually transliterated (between scripts), but they are not translated. Additionally, loanwords may be adapted to phonology, phonotactics, orthography, and morphology of the target language. When a loanword is fully adapted to the rules of the target language, it is distinguished from native words of the target language only by its origin. However, often the adaptation is incomplete, so loanwords may conserve specific features distinguishing them from native words of the target language: loaned phonemes and sound combinations, partial or total conserving of the original spelling, foreign plural or case forms or ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Bilingual Dictionary
A bilingual dictionary or translation dictionary is a specialized dictionary used to translate words or phrases from one language to another. Bilingual dictionaries can be ''unidirectional'', meaning that they list the meanings of words of one language in another, or can be ''bidirectional'', allowing translation to and from both languages. Bidirectional bilingual dictionaries usually consist of two sections, each listing words and phrases of one language alphabetically along with their translation. In addition to the translation, a bilingual dictionary usually indicates the part of speech, gender, verb type, declension model and other grammatical clues to help a non-native speaker use the word. Other features sometimes present in bilingual dictionaries are lists of phrases, usage and style guides, verb tables, maps and grammar references. In contrast to the bilingual dictionary, a monolingual dictionary defines words and phrases instead of translating them. History The R ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

PlayStation 2
The PlayStation 2 (PS2) is a home video game console developed and marketed by Sony Computer Entertainment. It was first released in Japan on 4 March 2000, in North America on 26 October 2000, in Europe on 24 November 2000, and in Australia on 30 November 2000. It is the successor to the original PlayStation, as well as the second installment in the PlayStation brand of consoles. As a sixth-generation console, it competed with Nintendo's GameCube, and Microsoft's Xbox. It is the best-selling video game console of all time, having sold over 155 million units worldwide. Announced in 1999, Sony began developing the console after the immense success of its predecessor. The PS2 offered backward-compatibility for its predecessor's DualShock controller, as well as its games. The PlayStation 2 received widespread critical acclaim upon release. A total of over 4,000 game titles were released worldwide, with over 1.5 billion copies sold. In 2004, Sony released a smaller, lighter ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Electronic Book
An ebook (short for electronic book), also known as an e-book or eBook, is a book publication made available in digital form, consisting of text, images, or both, readable on the flat-panel display of computers or other electronic devices. Although sometimes defined as "an electronic version of a printed book", some e-books exist without a printed equivalent. E-books can be read on dedicated e-reader devices, but also on any computer device that features a controllable viewing screen, including desktop computers, laptops, tablets and smartphones. In the 2000s, there was a trend of print and e-book sales moving to the Internet, where readers buy traditional paper books and e-books on websites using e-commerce systems. With print books, readers are increasingly browsing through images of the covers of books on publisher or bookstore websites and selecting and ordering titles online; the paper books are then delivered to the reader by mail or another delivery service. With e-books ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Illustration
An illustration is a decoration, interpretation or visual explanation of a text, concept or process, designed for integration in print and digital published media, such as posters, flyers, magazines, books, teaching materials, animations, video games and films. An illustration is typically created by an illustrator. Digital illustrations are often used to make websites and apps more user-friendly, such as the use of emojis to accompany digital type. llustration also means providing an example; either in writing or in picture form. The origin of the word "illustration" is late Middle English (in the sense ‘illumination; spiritual or intellectual enlightenment’): via Old French from Latin ''illustratio''(n-), from the verb ''illustrare''. Illustration styles Contemporary illustration uses a wide range of styles and techniques, including drawing, painting, printmaking, collage, montage, digital design, multimedia, 3D modelling. Depending on the purpose, illustrati ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Japanese Input Method
Japanese input methods are used to input Japanese characters on a computer. There are two main methods of inputting Japanese on computers. One is via a romanized version of Japanese called ''rōmaji'' (literally "Roman character"), and the other is via keyboard keys corresponding to the Japanese ''kana''. Some systems may also work via a graphical user interface, or GUI, where the characters are chosen by clicking on buttons or image maps. Japanese keyboards Japanese keyboards (as shown on the second image) have both hiragana and Roman letters indicated. The JIS, or Japanese Industrial Standard, keyboard layout keeps the Roman letters in the English QWERTY layout, with numbers above them. Many of the non-alphanumeric symbols are the same as on English-language keyboards, but some symbols are located in other places. The hiragana symbols are also ordered in a consistent way across different keyboards. For example, the ''Q, W, E, R, T, Y'' keys correspond to た, て, い, � ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]