Carl Richard Unger
   HOME
*





Carl Richard Unger
Carl Richard Unger (2 July 1817 – 30 November 1897) was a Norwegian historian and philologist. Unger was professor of Germanic and Romance philology at the University of Christiania from 1862 and was a prolific editor of Old Norse texts. Early life Unger was born in Christiania, now Oslo, to Johan Carl Jonassen Unger and Annemarie Wetlesen. Between 1830 and 1832 he lived in Telemark with the poet and priest Simon Olaus Wolff. He graduated from school in 1835. Academic career Unger studied philology after school but did not receive a degree as mathematics, a subject with which he struggled, was compulsory for philologists. However, in 1841 he was awarded a scholarship to continue studying Old Norse, Old English and Old German. In 1845 Unger began lecturing on Old Norse at the University of Christiana. He was appointed lecturer of Germanic and Romance philology in 1851 and became professor in 1862. Edited works See also * Peter Andreas Munch * Sophus Bugge * Magnu ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Fagrskinna
''Fagrskinna'' ( ; is, Fagurskinna ; trans. "Fair Leather" from the type of parchment) is one of the kings' sagas, written around 1220. It is an intermediate source for the ''Heimskringla'' of Snorri Sturluson, containing histories of Norwegian kings from the 9th to 12th centuries, as well as skaldic verse. Description ''Fagrskinna'' is one of the kings' sagas, written around 1220. It takes its name from one of the manuscripts in which it was preserved, ''Fagrskinna'' meaning 'Fair Leather', i.e., 'Fair Parchment'. ''Fagrskinna'' proper was destroyed by fire, but copies of it and another vellum have been preserved. An immediate source for the ''Heimskringla'' of Snorri Sturluson, ''Fagrskinna'' is a central text in the genre of kings' sagas. It contains a vernacular history of Norway from the ninth to the twelfth centuries, from the career of Halfdan the Black to the Battle of Re in 1177, and includes extensive citation of skaldic verses, some of them preserved nowhere els ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Old Norwegian Homily Book
The Old Norwegian Homily Book (AM 619 4to) is one of two main collections of Old West Norse sermons. The manuscript was written around 1200, contemporary with the other principal collection of sermons, the Old Icelandic Homily Book; together they represent some of the earliest Old West Norse prose. The two homily books have 11 texts in common, all of which are based on earlier exemplars. Two of these texts, the 'Stave-church Homily' and a St. Michael’s Day sermon, are also found in one of the oldest Icelandic manuscript fragments, AM 237a fol., which was written around 1150.McDougall, David (1993) "Homilies (West Norse)" in ''Medieval Scandinavia: An Encyclopedia'' ed. Pulsiano, Phillip and Wolf, Kirsten, pp. 290-2 Linguistic features suggest that the manuscript was written in Western Norway. The Benedictine monasteries of Sancti Albani at Selja and Munkalíf in Bergen, and the Augustinian house of Jónskirkja, also in Bergen, have been proposed as possible candidates for ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Stjórn
Stjórn is the name given to a collection of Old Norse translations of Old Testament historical material dating from the 14th century, which together cover Jewish history from Genesis through to II Kings. Despite the collective title, Stjórn is not a homogeneous work. Rather, it consists of three separate works which vary in date and context, labelled Stjórn I, II and III by scholar I.J. Kirby.Kirby, I. J. (1986) Bible Translation in Old Norse, Genève: University of Lausanne, Publications de la Faculté des Lettres XXVII p. 51 Stjórn I covers Genesis to Exodus 18 with much additional material from Peter Comestor and Vincent Beauvais.Kirby, I. J. (1986) Bible Translation in Old Norse, Genève: Université de Lausanne, Publications de la Faculté des Lettres XXVII pp. 52-3 Stjórn II completes the Pentateuch; it is based closely on the text of the Vulgate but is significantly abbreviated. Stjórn III treats Book of Joshua, Joshua to the Babylonian captivity, Exile with some abb ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Guðbrandur Vigfússon
Guðbrandur Vigfússon, known in English as Gudbrand Vigfusson, (13 March 1827 – 31 January 1889Jón þorkelsson, "Nekrolog över Guðbrandur Vigfússon" in ''Arkiv för nordisk filologi'', Sjätte bandet (ny följd: andra bandet), Lund, 1889, pp 156-163.) was one of the foremost Scandinavian scholars of the 19th century. Life He was born of an Icelandic family in Breiðafjörður. He was brought up, until he went to a tutor's, by his kinswoman Kristín Vigfússdóttir, to whom, he records, he owed not only that he became a man of letters but almost everything. He was sent to the old school at Bessastaðir and (when it moved there) at Reykjavík. In 1849, already a fair scholar, he came to Copenhagen University in the Regense College, where as an Icelander he received four-years free boarding under the Garðsvist system. After his student course, he was appointed ''stipendiarius'' by the Arna-Magnaean trustees, and worked for fourteen years in the Arna-Magnaean Library ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Flateyjarbók
''Flateyjarbók'' (; "Book of Flatey") is an important medieval Icelandic manuscript. It is also known as GkS 1005 fol. and by the Latin name ''Codex Flateyensis''. It was commissioned by Jón Hákonarson and produced by the priests and scribes Jón Þórðarson and Magnús Þórhallsson. Description ''Flateyjarbók'' is the largest medieval Icelandic manuscript, comprising 225 written and illustrated vellum leaves. It contains mostly sagas of the Norse kings as found in the '' Heimskringla'', specifically the sagas about Olaf Tryggvason, St. Olaf, Sverre, Hákon the Old, Magnus the Good, and Harald Hardrada. But they appear here expanded with additional material not found elsewhere (some of it being very old) along with other unique differences. Most—but not all—of the additional material is placed within the royal sagas, sometimes interlaced. Additionally, the manuscript contains the only copy of the eddic poem ''Hyndluljóð'', a unique set of annals from creation t ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Karlamagnús Saga
The ''Karlamagnús saga'', ''Karlamagnussaga'' or ''Karlamagnus-saga'' (" saga of Charlemagne") was a late-thirteenth-century Norse prose compilation and adaptation, made for Haakon V of Norway, of the Old French '' chansons de geste'' of the Matter of France dealing with Charlemagne and his paladins. In some cases, the ''Karlamagnús saga'' remains the only source for otherwise-lost Old French epics. The ten branches The vast work is divided into 10 chapters, or "branches," as follows: *I. "Karlamagnus" (''Upphaf Karlamagnús'') *:Or "Charlemagne’s Early Life," a digested account of Charlemagne and his knights. Includes a version of the tale of the thief '' Basin'', which has not survived in French. *II. "Lady Olif and Landres her Son" (''Af frú Ólif og Landrés syni hennar'') *:Based on an English version (of the lost ''Dame Olive et Landri''), according to the author; it is an adaptation of the French chanson de geste ''Doon de la Roche'' a work also known in medieval Sp ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Barlaams Saga Ok Jósafats
Barlaam and Josaphat, also known as Bilawhar and Budhasaf, are legendary Christian saints. Their life story was based on the life of the Gautama Buddha, and tells of the conversion of Josaphat to Christianity. According to the legend, an Indian king persecuted the Christian Church in his realm. After astrologers predicted that his own son would some day become a Christian, the king imprisoned the young prince Josaphat, who nevertheless met the hermit Saint Barlaam and converted to Christianity. After much tribulation the young prince's father accepted the Christian faith, turned over his throne to Josaphat, and retired to the desert to become a hermit. Josaphat himself later abdicated and went into seclusion with his old teacher Barlaam.The Golden Legend: The Story of Barlaam and Josaphat ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Strengleikar
''Strengleikar'' (English: ''Stringed Instruments'') is a collection of twenty-one Old Norse prose tales based on the Old French '' Lais'' of Marie de France. It is one of the literary works commissioned by King Haakon IV of Norway (r. 1217-1263) for the Norwegian court, and is counted among the Old Norse Chivalric sagas. The collection is anonymous. It has been attributed to Brother Robert, a cleric who adapted several French works into Norse under Haakon, the best known of which is ''Tristrams saga ok Ísöndar'' (a Norse version of the Tristan and Iseult legend), but there is also reason to think that the collection may be a gathering of the work of several different translators. Unlike many medieval translations, the ''Strengleikar'' are generally extremely close in sense to the Old French originals; the text which differs most is '' Milun'', which is abridged to half its original length. Lais and their sources The ''Strengleikar'' comprise: * ''Forræða'' 'prologue' * ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Rudolf Keyser
Rudolf Keyser (1 January 1803 – 9 October 1864) was a Norwegian historian, archaeologist and educator. Biography Jakob Rudolf Keyser was born in Christiania, now Oslo, Norway. He was the son of Bishop Johan Michael Keyser ( 1749–1810) and his second wife Kirsten Margarethe Wangensteen. He was the brother of professor Fredrik Wilhelm Keyser and theologian Christian Nicolai Keyser. Following studies in Iceland, Rudolf Keyser was appointed as a docent at the Royal Frederick University in Christiania in 1828. He became a professor in 1831 and remained at the university until he retired in 1862. Keyser was also the first manager for the University Museum of National Antiquities. He cataloged and categorized prehistoric artifacts which had originated from excavations. He did so utilizing the chronological system developed by Christian Jürgensen Thomsen. Keyser was most commonly associated with the Theory on immigration to Norway. Keyser was a supporter of the migratio ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Konungs Skuggsjá
''Konungs skuggsjá'' (Old Norse for "King's mirror"; Latin: ''Speculum regale'', modern Norwegian: ''Kongsspegelen'' (Nynorsk) or ''Kongespeilet'' (Bokmål)) is a Norwegian didactic text in Old Norse from around 1250, an example of speculum literature that deals with politics and morality. It was originally intended for the education of King Magnus Lagabøte, the son of King Håkon Håkonsson, and it has the form of a dialogue between father and son. The son asks, and is advised by his father about practical and moral matters, concerning trade, the hird, chivalric behavior, strategy and tactics. Parts of ''Konungs skuggsjá'' deals with the relationship between church and state. A study of the relations of the text's manuscripts was undertaken by Ludvig Holm-Olsen, underpinning his 1983 edition, which is presently the standard one. The most important manuscript is AM 243 a fol., copied in Norway (probably Bergen), around 1275.Ludvig Holm-Olsen, 'Konungs skuggsjá', in Pulsiano, ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]