Coverdale Bible
The Coverdale Bible, compiled by Myles Coverdale and published in 1535, was the first complete Modern English translation of the Bible (not just the Old, or New Testament), and the first complete printed translation into English (cf. Wycliffe's Bible in manuscript). The later editions (folio and quarto) published in 1537 were the first complete Bibles printed in England. The 1537 folio edition carried the royal licence and was therefore the first officially approved Bible translation in English. The Psalter from the Coverdale Bible was included in the Great Bible of 1540 and the Anglican ''Book of Common Prayer'' beginning in 1662, and in all editions of the U.S. Episcopal Church ''Book of Common Prayer'' until 1979. History The place of publication of the 1535 edition was long disputed. The printer was assumed to be either Froschover in Zürich or Cervicornus and Soter (in Cologne or Marburg). Since the discovery of Guido Latré, in 1997, the printer has been identified as ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Myles Coverdale
Myles Coverdale, first name also spelt Miles ( – 20 January 1569), was an English ecclesiastical reformer chiefly known as a Bible translator, preacher, hymnist and, briefly, Bishop of Exeter (1551–1553). In 1535, Coverdale produced the first printed translation of the full Bible into Early Modern English, completing the translations of William Tyndale. His theological development is a paradigm of the progress of the English Reformation from 1530 to 1552. By the time of his death, he had transitioned into an early Puritan, affiliated to John Calvin, Calvin, and a friend of John Knox. Life to end of 1528 Regarding his probable birth county, Daniell cites John Bale, author of a sixteenth-century scriptorium, giving it as Yorkshire.According to a bronze plaque on the wall of the former York Minster library, he was believed to have been born in York circa 1488. However, the exact birth location of York does not appear to be corroborated. An older source (Berkshire History � ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Jacobus Van Meteren
Sir Jacobus van Meteren (1519–1555) was the financier and printer of early English versions of the Bible. He was involved in the printing of an edition of Tyndale's New Testament in 1535 (Herbert #15). The Coverdale Bible of 1535 (Herbert #18) may also have been his work. He may also have printed the Matthew Bible of 1537 (Herbert #34), the combined work of William Tyndale, Myles Coverdale and John Rogers. It is unknown if he was the only financier, printer or publisher of these works, or one of several. He was born at Breda, but there has been some debate over the details of his life from the 1911 ''Encyclopædia Britannica'': :In 1877 Henry Stevens, in his catalogue of the Caxton Exhibition, pointed out a statement by a certain Simeon Ruytinck in his life of Emanuel van Meteren, appended to the latter's ''Nederlandische Historic'' (16,4), that Jacob van Meteren, the father of Emanuel, had manifested great zeal in producing at Antwerp a translation of the Bible into Engli ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Vulgate
The Vulgate () is a late-4th-century Bible translations into Latin, Latin translation of the Bible. It is largely the work of Saint Jerome who, in 382, had been commissioned by Pope Damasus I to revise the Gospels used by the Diocese of Rome, Roman Church. Later, of his own initiative, Jerome extended this work of revision and translation to include most of the books of the Bible. The Vulgate became progressively adopted as the Bible text within the Western Church. Over succeeding centuries, it eventually eclipsed the texts. By the 13th century it had taken over from the former version the designation (the "version commonly used") or for short. The Vulgate also contains some ''Vetus Latina'' translations that Jerome did not work on. The Catholic Church affirmed the Vulgate as its official Latin Bible at the Council of Trent (1545–1563), though there was no single authoritative edition of the book at that time in any language. The Vulgate did eventually receiv ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Leo Jud
Leo Jud (; also Leo Juda, Leo Judä, Leo Judas, Leonis Judae, Ionnes Iuda, Leo Keller; 1482 – 19 June 1542), known to his contemporaries as Meister Leu, was a Swiss reformer who worked with Huldrych Zwingli in Zürich. Biography Jud was born in 1482 in Guémar, Alsace, southwest of Strasbourg. Like his later colleague Heinrich Bullinger, Jud was the son of a priest. His father, Johannes Jud, was from Guémar and his mother, Elsa Hochsang, was from Solothurn. He studied at the Latin school in Sélestat with Martin Bucer and in 1499 he matriculated at the University of Basel, where he met Huldrych Zwingli. He began his studies in medicine but switched to theology under the influence of Thomas Wyttenbach. Leo Jud is one of the lesser-known leaders of the Swiss Reformed Church, but his influence was extensive. Jud was ordained by the Church at Rome in 1507, and from 1507-1512 he was a deacon at Saint Theodore in Basel, then, from 1512-18, he served as the preacher at Saint H ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Huldrych Zwingli
Huldrych or Ulrich Zwingli (1 January 1484 – 11 October 1531) was a Swiss Christian theologian, musician, and leader of the Reformation in Switzerland. Born during a time of emerging Swiss patriotism and increasing criticism of the Swiss mercenaries, Swiss mercenary system, he attended the University of Vienna and the University of Basel, a scholarly center of Renaissance humanism. He continued his studies while he served as a pastor in Glarus and later in Einsiedeln, where he was influenced by the writings of Erasmus. During his tenures at Basel and Einsiedeln, Zwingli began to familiarize himself with many criticisms Christian institutions were facing regarding their reform guidance and garnered scripture which aimed to address such criticisms. IIn 1519, Zwingli became the (people's priest) of the Grossmünster in Zurich where he began to preach ideas on reform of the Catholic Church. In his first public controversy in 1522, he attacked the Fasting and abstinence in t ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Zürich Bible
The Zurich Bible (''Zürcher Bibel'', also ''Zwinglibibel'') is a Swiss German Bible translation historically based on the rescensions of Huldrych Zwingli. Recent editions have a stated aim of maximal philological exactitude. It is thought to be the first Bible to contain a map. Froschau Bible Zwingli's translation grew out of the Prophezey, an exegetical workshop that took place every weekday. All of the clergy of Zürich participated, working at a Swiss German rendition of Bible texts to benefit the congregations. The translation of Martin Luther was used as far as it was completed. The books of the prophets were derived from the 1527 translation of the Anabaptists Ludwig Haetzer and Hans Denck. These helped Zwingli to complete the entire translation four years before Luther. The rest of the Old Testament translation is mainly due to Zwingli and his friend Leo Jud, pastor of St. Peter parish. At the printing shop of Christoph Froschauer, the New Testament appeared in ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Luther Bible
The Luther Bible () is a German language Bible translation by the Protestant reformer Martin Luther. A New Testament translation by Luther was first published in September 1522; the completed Bible contained 75 books, including the Old Testament, Apocrypha and New Testament, which was printed in 1534. Luther continued to make improvements to the text until 1545. It was one of the first full translations of the Bible into German that used not only the Latin Vulgate but also the Greek. Luther did not translate the entire Bible by himself; he relied on a team of translators and helpers that included Philip Melanchthon, a scholar of Koine Greek who motivated and assisted Luther's New Testament translation from Greek, and Matthäus Aurogallus, a linguist and scholar of Hebrew. One of the textual bases of the New Testament translation was the bilingual Latin and Greek version, with its philological annotations, recently published by the Dutch Catholic humanist Erasmus of Rotterdam ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
German Language
German (, ) is a West Germanic language in the Indo-European language family, mainly spoken in Western Europe, Western and Central Europe. It is the majority and Official language, official (or co-official) language in Germany, Austria, Switzerland, and Liechtenstein. It is also an official language of Luxembourg, German-speaking Community of Belgium, Belgium and the Italian autonomous province of South Tyrol, as well as a recognized national language in Namibia. There are also notable German-speaking communities in other parts of Europe, including: Poland (Upper Silesia), the Czech Republic (North Bohemia), Denmark (South Jutland County, North Schleswig), Slovakia (Krahule), Germans of Romania, Romania, Hungary (Sopron), and France (European Collectivity of Alsace, Alsace). Overseas, sizeable communities of German-speakers are found in the Americas. German is one of the global language system, major languages of the world, with nearly 80 million native speakers and over 130 mi ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Biblical Apocrypha
The Biblical apocrypha () denotes the collection of ancient books, some of which are believed by some to be of doubtful origin, thought to have been written some time between 200 BC and 100 AD. The Catholic, Eastern Orthodox and Oriental Orthodox churches include some or all of the same texts within the body of their version of the Old Testament, with Catholics terming them deuterocanonical books. Traditional 80-book Protestant Bibles include fourteen books in an intertestamental section between the Old Testament and New Testament called the Apocrypha, deeming these useful for instruction, but non-canonical. Reflecting this view, the lectionaries of the Lutheran Churches and Anglican Communion include readings from the Apocrypha. Acceptance Some of the Biblical apocrypha were in the canon accepted by the earliest ecumenical councils. It was in Luther's Bible of 1534 that the Apocrypha was first published as a separate intertestamental section. The preface to the ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Matthew Bible
''The Matthew Bible'', also known as ''Matthew's Version'', was first published in 1537 by John Rogers, under the pseudonym "Thomas Matthew". It combined the New Testament of William Tyndale, and as much of the Old Testament as he had been able to translate before being captured and put to death. Myles Coverdale translated chiefly from German and Latin sources and completed the Old Testament and Biblical apocrypha, except for the Prayer of Manasseh, which was Rogers', into the Coverdale Bible. It is thus a vital link in the main sequence of English Bible translations. Translation The Matthew Bible was the combined work of three individuals, working from numerous sources in at least five different languages. The entire New Testament (first published in 1526 and later revised in 1534), the Pentateuch, Jonah and in David Daniell's view, the Book of Joshua, Judges, Ruth, First and Second Samuel, First and Second Kings, and First and Second Chronicles, were the work of ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Jonah
Jonah the son of Amittai or Jonas ( , ) is a Jewish prophet from Gath-hepher in the Northern Kingdom of Israel around the 8th century BCE according to the Hebrew Bible. He is the central figure of the Book of Jonah, one of the minor prophets, which details his reluctance in delivering the judgment of God to the city of Nineveh (near present-day Mosul) in the Neo-Assyrian Empire. After he is swallowed by a large sea creature () and then released, he returns to the divine mission. In Judaism, the story of Jonah represents the teaching of repentance in Judaism, the ability to repent to God for forgiveness. In the New Testament of Christianity, Jesus calls himself "greater than Jonah" and promises the Pharisees "the sign of Jonah" when referring to his resurrection. Early Christian interpreters viewed Jonah as a ''type'' of Jesus. Jonah in Islam is regarded as a prophet and the narrative of Jonah appears in a surah of the Quran named after him, Yūnus. Many modern Bibl ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Pentateuch
The Torah ( , "Instruction", "Teaching" or "Law") is the compilation of the first five books of the Hebrew Bible, namely the books of Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers and Deuteronomy. The Torah is also known as the Pentateuch () or the Five Books of Moses. In Rabbinical Jewish tradition it is also known as the Written Torah (, ). If meant for liturgic purposes, it takes the form of a Torah scroll ( ''Sefer Torah''). If in bound book form, it is called '' Chumash'', and is usually printed with the rabbinic commentaries (). In rabbinic literature, the word ''Torah'' denotes both the five books ( "Torah that is written") and the Oral Torah (, "Torah that is spoken"). It has also been used, however, to designate the entire Hebrew Bible. The Oral Torah consists of interpretations and amplifications which according to rabbinic tradition have been handed down from generation to generation and are now embodied in the Talmud and Midrash. Rabbinic tradition's understandi ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |