British Library, Add. 14455
   HOME
*





British Library, Add. 14455
British Library, Add MS 14455 is a Syriac manuscript of the New Testament, on parchment. Palaeographically it has been assigned to the 6th century. It is a manuscript of the Peshitta. The manuscript is very lacunose. Description It contains the text of the four Gospels, on 135 parchment leaves (14 ¾ by 11 ¾ inches), with large and numerous lacunae (Matthew 1:1-8:32; 9:11-35; 10:22-11:4; 11:19-14:17; 14:30-22:2; 22:16-23:25; 23:35-fin.; Mark 1:1-12:43; 13:10-21; 13:34-14:66; Luke 8:29-39; 9:14-36; 10:12-17; 12:25-46; 13:19-14:16; 15:4-16:5; 19:23-22:24; 22:58-23:35; 24:17-29; John 4:10-23; 4:47-5:5; 12:37-49; 13:9-fin.). Some of leaves are much stained and torn. The manuscript is in imperfect condition.William Wright, ''Catalogue of the Syriac manuscripts in the British Museum'' (2002) 870 Volume 1, p. 45. Written in two columns per page, in 15-21 lines per page. The writing is a large, beautiful Estrangela. The Eusebian Canons are marked in the text with the red ink. Some les ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Syriac Language
The Syriac language (; syc, / '), also known as Syriac Aramaic (''Syrian Aramaic'', ''Syro-Aramaic'') and Classical Syriac ܠܫܢܐ ܥܬܝܩܐ (in its literary and liturgical form), is an Aramaic language, Aramaic dialect that emerged during the first century AD from a local Aramaic dialect that was spoken by Arameans in the ancient Aramean kingdom of Osroene, centered in the city of Edessa. During the Early Christian period, it became the main literary language of various Aramaic-speaking Christian communities in the historical region of Syria (region), Ancient Syria and throughout the Near East. As a liturgical language of Syriac Christianity, it gained a prominent role among Eastern Christian communities that used both Eastern Syriac Rite, Eastern Syriac and Western Syriac Rite, Western Syriac rites. Following the spread of Syriac Christianity, it also became a liturgical language of eastern Christian communities as far as India (East Syriac ecclesiastical province), India ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


List Of The Syriac New Testament Manuscripts
Syriac-language manuscripts of the New Testament include some of the earliest and most important witnesses for textual criticism of the New Testament. Over 350 Syriac manuscripts of the New Testament have survived into the 21st century. The majority of them represent the Peshitta version. Only a very few manuscripts represent Old Syriac versions. Some manuscripts represent a mixed or eclectic text. Manuscripts housed at the British Library, Additional Manuscripts Manuscripts housed in the Bodleian Library * Dawkins 27, * Huntington MS 133 — Bodleian Library [Baidu]  


Peshitta Manuscripts
The Peshitta ( syc, ܦܫܺܝܛܬܳܐ ''or'' ') is the standard version of the Bible for churches in the Syriac tradition, including the Maronite Church, the Chaldean Catholic Church, the Syriac Catholic Church, the Syriac Orthodox Church, the Malabar Independent Syrian Church (Thozhiyoor Church), the Syro-Malankara Catholic Church, the Mar Thoma Syrian Church, the Assyrian Church of the East and the Syro-Malabar Church. The consensus within biblical scholarship, although not universal, is that the Old Testament of the Peshitta was translated into Syriac from Biblical Hebrew, probably in the 2nd century AD, and that the New Testament of the Peshitta was translated from the Greek, probably in the early 5th century. This New Testament, originally excluding certain disputed books ( 2 Peter, 2 John, 3 John, Jude, Revelation), had become a standard by the early 5th century. The five excluded books were added in the Harklean Version (AD 616) of Thomas of Harqel. Etymolo ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Gorgias Press
Gorgias Press is an independent academic publisher specializing in the history and religion of the Middle East and the larger pre-modern world. History Founded in 2001 by Christine and George Kiraz, the press is based in Piscataway, New Jersey. The publishes titles in history, religious studies, and linguistics, with special focus upon the Ancient Near East, Syriac, Arabic, Early Christianity, Classical Studies, Biblical Studies, Jewish Studies, and Islamic Studies. Authors include Jamal-Dominique Hopkins, Sebastian Brock, Clinton Bennett, David C. Parker, Andrei Orlov, Iain Torrance, Philip Khuri Hitti, George Percy Badger, Ignatius Zakka I Iwas, Ignatius Afram I Barsoum, Ignatius Elias III, Carl Brockelmann, Aziz Suryal Atiya, and William Hatch. The press also publishes critical editions and English translations of previously untranslated or under-translated works, such as those of Hippolytus of Rome, Jacob of Sarug, and Isaac the Syrian. As of 2019, Gorgi ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




William Aldis Wright
William Aldis Wright (1 August 183119 May 1914), was an England, English writer and editor. Wright was son of George Wright, a Baptist minister in Beccles, Suffolk. He was educated at Beccles Grammar School and Trinity College, Cambridge, where he graduated BA in 1858. As a nonconformist, Wright was ineligible for election to a Trinity fellowship until 1878, but became Librarian and Bursar, Senior Bursar of Trinity before that date. He opposed the allegations by Simonides that the ''Codex Sinaiticus'' discovered by Constantin von Tischendorf was produced around 1840. Duly elected Fellow in 1878, he became vice-master of the college in 1888. He was one of the editors of the ''Journal of Philology'' from its foundation in 1868, and was secretary to the Old Testament revision company from 1870 to 1885. He edited the plays of William Shakespeare, Shakespeare published in the "Clarendon Press" series (1868–97), also with William George Clark, W. G. Clark the "Cambridge" Shakespeare ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


British Library, Add MS 12140
British Library, Add MS 12140 is a Syriac manuscript of the New Testament, on parchment. Palaeographically it had been assigned to the 6th century. It is a manuscript of Peshitta. The manuscript is a lacunose. Description It contains the text of the four Gospels, on 196 parchment leaves (10 ⅞ by 8 ¾ inches), with some lacunae (Matthew 26:7-28; Mark 10:45-11:1). Folio 3 b was supplemented by a later scribe, but scribe wrote more than was necessary to connect with folio 4, in result Matthew 2:4-6 is repeated.William Wright, ''Catalogue of the Syriac manuscripts in the British Museum'' (2002) 870 p. 49. Written in two columns per page, in 23-26 lines per page. The writing is a fine bold Estrangela. Folio 2, 3, and 5 written in inelegant, angular hand from about the 11th century. Folio 133 is a paper leaf of still later date, with writing on one side only. The manuscript has many notes added by a later hand. On folio 1 b, 2 a, and 133 b it has some Arabic notes. The manuscript ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Codex Phillipps 1388
Codex Phillipps 1388, Syriac manuscript of the New Testament, on parchment. It contains the text of the four Gospels. Palaeographically it had been assigned to the 5th/6th centuries. It is one of the oldest manuscripts of Peshitta with some Old Syriac readings.Bruce M. Metzger, ''The Early Versions of the New Testament: Their Origin, Transmission and Limitations'' (Oxford University Press 1977), p. 50. According to Gwilliam the Cureton’s Syriac is related to the Peshitto in the same way that the latter is to the Philoxeno-Heraclean revision. It means it represent a stage between that of the Old Syriac and the fully developed Peshitta text. It has no fewer than seventy Old Syriac readings. It is one of very few early manuscripts with Old Syriac readings. George Anton Kiraz, ''Comparative Edition of the Syriac Gospels: Aligning the Old Syriac'', Gorgias LLC 1996, p. XX. The manuscript was acquired by the Royal Library in Berlin in 1865. It was dated by Sachau to the end of the 5t ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Biblical Manuscript
A biblical manuscript is any handwritten copy of a portion of the text of the Bible. Biblical manuscripts vary in size from tiny scrolls containing individual verses of the Jewish scriptures (see ''Tefillin'') to huge polyglot codices (multi-lingual books) containing both the Hebrew Bible (Tanakh) and the New Testament, as well as extracanonical works. The study of biblical manuscripts is important because handwritten copies of books can contain errors. Textual criticism attempts to reconstruct the original text of books, especially those published prior to the invention of the printing press. Hebrew Bible (or Tanakh) manuscripts The Aleppo Codex (c. 920 CE) and Leningrad Codex (c. 1008 CE) were once the oldest known manuscripts of the Tanakh in Hebrew. In 1947, the finding of the Dead Sea scrolls at Qumran pushed the manuscript history of the Tanakh back a millennium from such codices. Before this discovery, the earliest extant manuscripts of the Old Testament were in Greek ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Syriac Versions Of The Bible
Syriac is a dialect of Aramaic. Portions of the Old Testament were written in Aramaic and there are Aramaic phrases in the New Testament. Syriac translations of the New Testament were among the first and date from the 2nd century. The whole Bible was translated by the 5th century. Besides Syriac, there are Bible translations into other Aramaic dialects. Syria played an important or even predominant role in the beginning of Christianity. Here is where the Gospel of Matthew, the Gospel of Luke, the Didache, Ignatiana, and the Gospel of Thomas are believed to have been written. Syria was the country in which the Greek language intersected with the Syriac, which was closely related to the Aramaic dialect used by Jesus and the Apostles. That is why Syriac versions are highly esteemed by textual critics. Scholars have distinguished five or six different Syriac versions of all or part of the New Testament. It is possible that some translations have been lost. The manuscripts originate in ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

British Library
The British Library is the national library of the United Kingdom and is one of the largest libraries in the world. It is estimated to contain between 170 and 200 million items from many countries. As a legal deposit library, the British Library receives copies of all books produced in the United Kingdom and Ireland, including a significant proportion of overseas titles distributed in the UK. The Library is a non-departmental public body sponsored by the Department for Digital, Culture, Media and Sport. The British Library is a major research library, with items in many languages and in many formats, both print and digital: books, manuscripts, journals, newspapers, magazines, sound and music recordings, videos, play-scripts, patents, databases, maps, stamps, prints, drawings. The Library's collections include around 14 million books, along with substantial holdings of manuscripts and items dating as far back as 2000 BC. The library maintains a programme for content acquis ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Manuscript
A manuscript (abbreviated MS for singular and MSS for plural) was, traditionally, any document written by hand – or, once practical typewriters became available, typewritten – as opposed to mechanically printed or reproduced in some indirect or automated way. More recently, the term has come to be understood to further include ''any'' written, typed, or word-processed copy of an author's work, as distinguished from the rendition as a printed version of the same. Before the arrival of printing, all documents and books were manuscripts. Manuscripts are not defined by their contents, which may combine writing with mathematical calculations, maps, music notation, explanatory figures, or illustrations. Terminology The study of the writing in surviving manuscripts, the "hand", is termed palaeography (or paleography). The traditional abbreviations are MS for manuscript and MSS for manuscripts, while the forms MS., ms or ms. for singular, and MSS., mss or mss. for pl ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Eusebian Canons
Eusebian canons, Eusebian sections or Eusebian apparatus, also known as Ammonian sections, are the system of dividing the four Gospels used between late Antiquity and the Middle Ages. The divisions into chapters and verses used in modern texts date only from the 13th and 16th centuries, respectively. The sections are indicated in the margin of nearly all Greek and Latin manuscripts of the Bible, and usually summarized in canon tables at the start of the Gospels. There are about 1165 sections: 355 for Matthew, 235 for Mark, 343 for Luke, and 232 for John; the numbers, however, vary slightly in different manuscripts. The canon tables were made to create a sense of divinity within the reader’s soul, to understand and reflect upon the various colors and patterns to achieve a higher connection with God. Authorship Until the 19th century it was mostly believed that these divisions were devised by Ammonius of Alexandria, at the beginning of the 3rd century ( 220), in connection ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]