Wise Men Of Chelm
   HOME

TheInfoList



OR:

The Wise Men of Chelm () are foolish Jewish residents of the Polish city of
Chełm Chełm (; ; ) is a city in eastern Poland in the Lublin Voivodeship with 60,231 inhabitants as of December 2021. It is located to the south-east of Lublin, north of Zamość and south of Biała Podlaska, some from the border with Ukraine. The ...
, a butt of
Jewish humor The tradition of humor in Judaism dates back to the compilation of the Torah and the Midrash in the ancient Middle East, but the most famous form of Jewish humor consists of the more recent stream of verbal and frequently anecdotal humor of Ashke ...
, similar to other
towns of fools A town of fools is the base of a number of joke cycles found in various cultures. Jokes of these cycles poke fun at the stupidity of the inhabitants of a real or fictional populated place (village, town, region, etc.). In English folklore the bes ...
: the English
Wise Men of Gotham Wise Men of Gotham is the early name given to the people of the village of Gotham, Nottinghamshire, in allusion to an incident where they supposedly feigned idiocy to avoid a Royal visit. Legend The story goes that John of England, King John int ...
, German Schildbürger, Greek residents of Abdera, or Finnish residents of the fictional town of
Hymylä In Finnish folklore, Hymylä (variants: Himola, Huikkola, Hyvölä, Hytölä, Hämälä, Hölmölä) is a mysterious place for the banishment of a child who failed in a children's game, usually, the game of riddles. With a chant, e.g., "Hyys, hyys ...
. Since at least 14th century Chełm had a considerable population of Jews. Edward Portnoy
Wise Men of Chelm
''
The YIVO Encyclopedia of Jews in Eastern Europe ''The YIVO Encyclopedia of Jews in Eastern Europe'' is a two-volume, English-language reference work on the history and culture of Eastern Europe Jewry in this region, prepared by the YIVO Institute for Jewish Research and published by Yale Univ ...
''
Many of the Chelmer jokes are about silly solutions to problems. Some of these solutions display "foolish wisdom" (reaching the correct answer by the wrong train of reasoning), while others are simply wrong. Some Chełm stories emulate the interpretive process of
Midrash ''Midrash'' (;"midrash"
. ''Random House Webster's Unabridged Dictionary''.
; or ''midrashot' ...
and the
Talmud The Talmud (; ) is the central text of Rabbinic Judaism and the primary source of Jewish religious law (''halakha'') and Jewish theology. Until the advent of Haskalah#Effects, modernity, in nearly all Jewish communities, the Talmud was the cen ...
ic style of argumentation, and continue the dialogue between rabbinic texts and their manifestation in the daily arena. The seemingly tangential questioning that is typical of the Chełm Jewish Council can be interpreted as a comedic hint at the vastness of Talmudic literature. The combination of paralleled argumentation and linguistic commonality allows the Jewish textual tradition, namely Talmudic, to shine through Chełm folklore.


History of print

In 1727, stories about Schildbürger were translated into Yiddish under the title "Vunder zeltzame, kurtzvaylige, lustige, unt rekht lakherlikhe geshikhte unt datn der velt bekantn Shild burger" ("Wonderfully rare, brief, hearty, and quite laughable stories and facts about the world-famous burghers of Schilda"), and stories of this type entered into Jewish folklore. Initially some other towns with Jewish populations were "fools' towns", but eventually Chelm was firmly established as an archetypal one, although there is no documentary evidence on how this happened. A collection of jokes which hinted at fools of Chelm was published in 1867 in an anonymous book ''Blitsende vitsen oder lakhpilen'' (''Brilliant joke or laughing pills''), now attributed to Isaac Mayer Dick, six tales of which had become to known as ''The wisdom of a certain town Khes''. In Dick's 1872 novel ''Di orkhim in Duratshesok/Duratshtshok'' (''Visitors in Durachok'') the "fool's town" is a fictional Russian town of Durachok, where the Russian word дурачок means "little fool". For some reason Dick decided to place Jewish simpletons in a Russian location.Ruth von Bernuth, ''How the Wise Men Got to Chelm: The Life and Times of a Yiddish Folk Tradition'' In the latter book Dick draws a comparison of Duratshesok with Chelm saying that Helm has a reputation of ''vilde harishkeyn'' (wild foolishness) and gives the examples thereof, which turn out to be retellings of Schildbürger stories and their imitations. The 1873 ''Deutsche Sprichwörter Lexikon'' ("Lexicon of German Proverbs") by Karl Friedrich Wilhelm Wander contains an entry ''Chelmer narrunim'' ("Fools of Chelm") with the explanation "Because of its inhabitants, the town of Chelm in Poland has a reputation similar to that of Schilda,
Schöppenstedt Schöppenstedt (; Eastphalian: ''Schöppenstidde'') is a small town in the district of Wolfenbüttel, in Lower Saxony, Germany. It is the administrative seat of the ''Samtgemeinde'' ("collective municipality") of Elm-Asse. Geography It is situat ...
, Polkwitz, among others, in Germany. Many amusing stories about it are in circulation, similar to the antics of the Abderites and to jokes about Schilda. Among other things, they put an inscription of the
stove A stove or range is a device that generates heat inside or on top of the device, for - local heating or cooking. Stoves can be powered with many fuels, such as natural gas, electricity, gasoline, wood, and coal. Due to concerns about air pollu ...
in a synagogue: 'This stove belongs to the synagogue of Chelm' in order to protect it from stealing." Ruth von Bernuth writes that the first book title which mentions both "Chelm" and "wisdom" and the first book exclusively devoted to the fools of Chelm is the 1887 book ''Der Khelemer khokhlem'' by an obscure writer Herts Bik. Only a single copy of the book is known, in the National Library of Jerusalem, where Ruth von Bernuth worked on a research grant.Matti Friedman
The serious history of a comical town
''
The TImes of Israel ''The Times of Israel'' (ToI) is an Israeli multi-language online newspaper that was launched in 2012 and has since become the largest English-language Jewish and Israeli news source by audience size. It was co-founded by Israeli journalist Dav ...
'', March 23, 2012
In the 19th–20th centuries numerous collections about ''Khelemer'' were published in Yiddish, also translated into English and Hebrew. Many Yiddish writers published their own versions of Chelm stories or used folkloric themes from them, including Y. L. Peretz, Leyb Kvitko, and
Isaac Bashevis Singer Isaac Bashevis Singer (; 1903 – July 24, 1991) was a Poland, Polish-born Jews, Jewish novelist, short-story writer, memoirist, essayist, and translator in the United States. Some of his works were adapted for the theater. He wrote and publish ...
's '' The Fools of Chelm and Their History'' R. Barbara Gitenstein, "Fools and Sages: Humor in Isaac Bashevis Singer's 'The Fools of Chelm and Their History' ", ''Studies in American Jewish Literature'', 1981, no. 1, pp. 107-111,
Mendele Mocher Sforim Mendele Mocher Sforim (, ; lit. "Mendele the book peddler"; January 2, 1836, Kapyl – December 8, 1917 .S. Odessa), born Sholem Yankev Abramovich (, ) or S. J. Abramowitch, was a Jewish author and one of the founders of modern Yiddish and Heb ...
invented three ''
shtetl or ( ; , ; Grammatical number#Overview, pl. ''shtetelekh'') is a Yiddish term for small towns with predominantly Ashkenazi Jews, Ashkenazi Jewish populations which Eastern European Jewry, existed in Eastern Europe before the Holocaust. The t ...
s'' inhabited by naive, luckless Jews, reminiscent of the wise men of Chelm: Kabtzansk (loosely meaning "Pauperville", from , "pauper", "beggar"), Tuneyadevke ("Idlersville", from Russian ' тунеядец', "freeloader", "idler"), and Glupsk ("Foolstown", from Russian, ' глупец' for "fool"). Many of
Sholem Aleichem Solomon Naumovich Rabinovich (; May 13, 1916), better known under his pen name Sholem Aleichem (Yiddish language, Yiddish and , also spelled in Yiddish orthography#Reform and standardization, Soviet Yiddish, ; Russian language, Russian and ), ...
's stories are set in a fictional ''shtetl'' of
Kasrilevka Kasrilevka or Kasrilevke () is a fictional ''shtetl'' introduced by Yiddish author Sholem Aleichem. Located "exactly in the middle of that blessed Pale", it is an idealized town of "little Jews" (''kleyne mentshelekh''), who met their misfortunes ...
. The Soviet Yiddish poet published a collection of verse, ''Khelemer khakhomim'', translated into Russian as "" in 1969, which was republished in post-Soviet Russia several times. Other notable adaptations of folklore Chełm stories into the mainstream culture are the comedy ''Chelmer Chachomim'' ("The Wise Men of Chelm") by Aaron Zeitlin, ''The Heroes of Chelm'' (''Di Helden fun Khelm'', 1942) by Shlomo Simon, published in English translation as ''The Wise Men of Helm'' (Solomon Simon, 1945) and ''More Wise Men of Helm'' (Solomon Simon, 1965), and the book ''Chelmer Chachomim'' by Y. Y. Trunk. The animated short film comedy '' Village of Idiots'' also recounts Chełm tales. Menachem Kipnis was one of the major contributors to Chelm lore. He published a column of Chelm stories in the Warsaw Yiddish daily '' Haynt'', pretending to be a journalist reporting from Chelm. There is a (possibly apocryphal) story that the women of Chelm asked Kipnis to stop doing this because their daughters could not find bridegrooms: every time they hear from '' shadkhn'' that the girl is from Chelm, they cannot stop laughing. He later published these tales in the book ''Khelemer mayses'' (Chelm Stories; Polish transcription: ''Chelemer Majses'', 1930). ''Khelmer khakhomim oder yidn fun der kligster shtot in der welt'' ("The Wise Men of Chelm, or the Jews from the Wisest Town in the World") (1951) by Yehiel Yeshaya Trunk was described by Or Rogovin as "a vast book of sophisticated tales that artistically fuse the different Chelm traditions with innovative plots and historical, linguistic, and cultural material. Using mostly formalist methodology, this essay analyzes the devices and materials constituting a process I call shtetlization, in which the Chelm of folklore is immersed with the spirit and qualities of the shtetl to create not a realistic East European Jewish town but a myth of it. Locating Trunk’s work in its circumstances of writing, my conclusion explores ''Khelemer khakhomim'' as a means of commemoration of the lost world of the shtetl in the aftermath of the Holocaust".
Allen Mandelbaum __NOTOC__ Allen Mandelbaum (May 4, 1926 – October 27, 2011) was an American professor of literature and the humanities, poet, and translator from Classical Greek, Latin and Italian. His translations of classic works gained him numerous awards in ...
's ''Chelmaxioms : The Maxims, Axioms, Maxioms of Chelm'' (1977) treats the wise men less as fools than as an "echt Chelm" of true scholars who in their narrow specialized knowledge are nonetheless knowledgeable but lacking sense. The poetry of Chelmaxioms is supposedly coming from the discovered lost manuscripts of the wise men of Chelm. Ruth von Bernuth lists more authors, including well into the 21st century, who took inspiration in Chelm stories.


Further examples

An explanation how Chelm happened to be full of wise men (note that Chelm is situated atop of a hill, as its name alludes: "chełm" means "helmet" in Polish): Another one capitalizing on the location of Chelm atop of a hill: Many stories poke fun at the sagacity of the Rabbinic sages of Chelm. There are several variants on how the wise men of Khelm tried to capture the moon for their own by trapping its reflection in a barrel or in a well, although this folly is found in folktales in many locations all over the world. It appears that its first Jewish version was published in Dick's ''The Wisdom of a Certain Town Khes''.


How Chelm was burned down

Chelm was plagued by mice. They bought a cat from a German, but they thought he was Russian. When he was boarding a train in the last minute, they asked him (in Russian) what the cat will eat when it is done with the mice. The German did not understand them and asked in German "Was?" ("What?"), but the Chelmers thought that he answered in Russian "Vas!", meaning "You!" Scared, they tried to kill the cat. They chased the cat into the
synagogue A synagogue, also called a shul or a temple, is a place of worship for Jews and Samaritans. It is a place for prayer (the main sanctuary and sometimes smaller chapels) where Jews attend religious services or special ceremonies such as wed ...
, locked the door and set it on fire, but the cat jumped out the window and into the house next door. They then attempted to burn down the house, but the cat escaped again. "So," the story concludes, "the whole Chelm was burned down, but the cat lives to this day". An almost identical story is told about the Schildburgers: They put a cat into the granary to hunt mice, but due to a miscommunication, came to believe that the cat would eat them after it ate the mice. They set fire to the granary, eventually burning down the whole town and fleeing to the forest.''The Book of Noodles''
CHAPTER III. GOTHAMITE DROLLERIES (continued).
/ref>


See also

*'' The Real Shlemiel'', an animated film set in a fictional Chelm *'' When Shlemiel Went to Warsaw'' *'' Village of Idiots'', Canadian short animated comedy with the plot based on ''When Shlemiel Went to Warsaw''


Notes


References


External links

* Alter Druyanov, ''Sefer ha-Bedicha ve-ha-Chidud'' (ספר הבדיחה והחידוד, ), 1922 ({{wikisource-inline, :he:ספר הבדיחה והחידוד, ספר הבדיחה והחידוד)
Chapter 1 of Book 2, "טיפשים שוטים ומשוגעים"
contains Chelm jokes. Jewish comedy and humor Jewish literature Yiddish-language folklore Joke cycles Archetypal fools * Chelm