HOME

TheInfoList



OR:

Ulster Scots or Ulster-Scots (), also known as Ulster Scotch and Ullans, is the dialect (whose proponents assert is a dialect of Scots) spoken in parts of
Ulster Ulster (; or ; or ''Ulster'') is one of the four traditional or historic provinces of Ireland, Irish provinces. It is made up of nine Counties of Ireland, counties: six of these constitute Northern Ireland (a part of the United Kingdom); t ...
, being almost exclusively spoken in parts of
Northern Ireland Northern Ireland ( ; ) is a Countries of the United Kingdom, part of the United Kingdom in the north-east of the island of Ireland. It has been #Descriptions, variously described as a country, province or region. Northern Ireland shares Repub ...
and
County Donegal County Donegal ( ; ) is a Counties of Ireland, county of the Republic of Ireland. It is in the Provinces of Ireland, province of Ulster and is the northernmost county of Ireland. The county mostly borders Northern Ireland, sharing only a small b ...
.Gregg, R. J. (1972) "The Scotch-Irish Dialect Boundaries in Ulster" in Wakelin, M. F., ''Patterns in the Folk Speech of the British Isles'', London: Athlone PressMacafee, C. (2001) "Lowland Sources of Ulster Scots" in J. M. Kirk & D. P. Ó Baoill, ''Languages Links: the Languages of Scotland and Ireland'', Belfast: Cló Ollscoil na Banríona, p. 121 It is normally considered a
dialect A dialect is a Variety (linguistics), variety of language spoken by a particular group of people. This may include dominant and standard language, standardized varieties as well as Vernacular language, vernacular, unwritten, or non-standardize ...
or group of dialects of Scots, although groups such as the Ulster-Scots Language Society and Ulster-Scots Academy consider it a language in its own right, and the
Ulster-Scots Agency The Ulster-Scots Agency (''Tha Boord o Ulstèr-Scotch'') is a cross-border body for Ireland which seeks to "promote the study, conservation and development of Ulster-Scots as a living language, to encourage and develop the full range of its atte ...
and former
Department of Culture, Arts and Leisure The Department of Culture, Arts and Leisure (DCAL; ; ) was a devolved government department in the Northern Ireland Executive. The minister with overall responsibility for the department was the Minister of Culture, Arts and Leisure. After ...
have used the term Ulster-Scots language. Some definitions of Ulster Scots may also include
Standard English In an English-speaking country, Standard English (SE) is the variety of English that has undergone codification to the point of being socially perceived as the standard language, associated with formal schooling, language assessment, and off ...
spoken with an Ulster Scots accent.Harris, J. (1985) ''Phonological Variation and Change: Studies in Hiberno English'', Cambridge. p. 14 This is a situation like that of Lowland Scots and Scottish Standard English with words pronounced using the Ulster Scots
phoneme A phoneme () is any set of similar Phone (phonetics), speech sounds that are perceptually regarded by the speakers of a language as a single basic sound—a smallest possible Phonetics, phonetic unit—that helps distinguish one word fr ...
s closest to those of Standard English.Harris (1984) "English in the north of Ireland" in P. Trudgill, ''Language in the British Isles'', Cambridge; p. 119 Ulster Scots has been influenced by
Hiberno-English Hiberno-English or Irish English (IrE), also formerly sometimes called Anglo-Irish, is the set of dialects of English native to the island of Ireland. In both the Republic of Ireland and Northern Ireland, English is the first language in e ...
, particularly
Ulster English Ulster English, also called Northern Hiberno-English or Northern Irish English, is the variety of English spoken mostly around the Irish province of Ulster and throughout Northern Ireland. The dialect has been influenced by the local Ul ...
, and by
Ulster Irish Ulster Irish ( or , ) is the variety of Irish language, Irish spoken in the Provinces of Ireland, province of Ulster. It "occupies a central position in the Goidelic languages, Gaelic world made up of Ireland, Scotland and the Isle of Man". Uls ...
. As a result of the competing influences of English and Scots,
varieties Variety may refer to: Arts and entertainment Entertainment formats * Variety (radio) * Variety show, in theater and television Films * ''Variety'' (1925 film), a German silent film directed by Ewald Andre Dupont * ''Variety'' (1935 film), ...
of Ulster Scots can be described as "more English" or "more Scots".


Names

While once referred to as ''Scotch-Irish'' by several researchers, that has now been superseded by the term ''Ulster Scots''. Speakers usually refer to their vernacular as 'Big Scots',Traynor, Michael (1953) ''The English Dialect of Donegal''. Dublin: Royal Irish Academy, p. 36 ' Scotch'Traynor (1953), p. 244 or 'the hamely tongue'. Since the 1980s ''Ullans'', a
neologism In linguistics, a neologism (; also known as a coinage) is any newly formed word, term, or phrase that has achieved popular or institutional recognition and is becoming accepted into mainstream language. Most definitively, a word can be considered ...
popularized by the physician, amateur historian and politician Ian Adamson, merging ''Ulster'' and ''
Lallans Lallans ( , ; a Modern Scots variant of the word ''lawlands'', referring to the lowlands of Scotland), is a term that was traditionally used to refer to the Scots language as a whole. However, more recent interpretations assume it refers to t ...
'', the Scots for ''Lowlands'', but also an acronym for "Ulster-Scots language in literature and native speech"Tymoczko, M. & Ireland, C. A. (2003) ''Language and Tradition in Ireland: Continuities and Displacements'', Univ of Massachusetts Press. p. 159 and ''Ulstèr-Scotch'', the preferred revivalist parlance, have also been used. Occasionally, the term ''Habitual-Scots'' appears, whether for the vernacular or the ethnic group.


Speaker population and spread

During the middle of the 20th century, the linguist Robert John Gregg established the geographical boundaries of Ulster's Scots-speaking areas based on information gathered from native speakers. By his definition, Ulster Scots is spoken in mid and east Antrim, north Down, north-east
County Londonderry County Londonderry (Ulster Scots dialects, Ulster-Scots: ''Coontie Lunnonderrie''), also known as County Derry (), is one of the six Counties of Northern Ireland, counties of Northern Ireland, one of the thirty-two Counties of Ireland, count ...
, and in the fishing villages of the Mourne coast. It is also spoken in the Laggan district and parts of the Finn Valley in east Donegal and in the south of
Inishowen Inishowen () is a peninsula in the north of County Donegal in Ireland. Inishowen is the largest peninsula on the island of Ireland. The Inishowen peninsula includes Ireland's most northerly point, Malin Head. The Grianan of Aileach, a ringfor ...
in north Donegal. Writing in 2020, the
Fintona Fintona (; ), is a village and townland in County Tyrone, Northern Ireland. Its population at the 2011 Census was 1,164. Name and etymology Fintona is derived Phonetics, phonetically from the Irish name of the area, ''Fionntamhnach''; this is ...
-born linguist Warren Maguire argued that some of the criteria that Gregg used as distinctive of Ulster Scots are common in south-west Tyrone and were found in other sites across Northern Ireland investigated by the Linguistic Survey of Scotland. The 1999 Northern Ireland Life and Times Survey found that 2% of
Northern Ireland Northern Ireland ( ; ) is a Countries of the United Kingdom, part of the United Kingdom in the north-east of the island of Ireland. It has been #Descriptions, variously described as a country, province or region. Northern Ireland shares Repub ...
residents claimed to speak Ulster Scots, which would mean a total speech community of approximately 30,000 in the territory. Other estimates range from 35,000 in Northern Ireland, to an "optimistic" total of 100,000 including the
Republic of Ireland Ireland ( ), also known as the Republic of Ireland (), is a country in Northwestern Europe, north-western Europe consisting of 26 of the 32 Counties of Ireland, counties of the island of Ireland, with a population of about 5.4 million. ...
(mainly the east of
County Donegal County Donegal ( ; ) is a Counties of Ireland, county of the Republic of Ireland. It is in the Provinces of Ireland, province of Ulster and is the northernmost county of Ireland. The county mostly borders Northern Ireland, sharing only a small b ...
). Speaking at a seminar on 9 September 2004, Ian Sloan of the Northern Ireland
Department of Culture, Arts and Leisure The Department of Culture, Arts and Leisure (DCAL; ; ) was a devolved government department in the Northern Ireland Executive. The minister with overall responsibility for the department was the Minister of Culture, Arts and Leisure. After ...
(DCAL) accepted that the 1999 Northern Ireland Life and Times Survey "did not significantly indicate that unionists or nationalists were relatively any more or less likely to speak Ulster Scots, although in absolute terms there were more unionists who spoke Ulster Scots than nationalists". In the 2021 census of Northern Ireland, 20,930 people (1.14% of the population) stated that they can speak, read, write and understand Ulster Scots, 26,570 people (1.45% of the population) stated they can speak but cannot read or write Ulster Scots, and 190,613 people (10.38% of the population) reported having some knowledge of it.


Status


Linguistic status

The majority of linguists treat Ulster Scots as a variety of the Scots language; Caroline Macafee, for example, writes that "Ulster Scots is ..clearly a dialect of Central Scots." The Northern Ireland
Department of Culture, Arts and Leisure The Department of Culture, Arts and Leisure (DCAL; ; ) was a devolved government department in the Northern Ireland Executive. The minister with overall responsibility for the department was the Minister of Culture, Arts and Leisure. After ...
considers Ulster Scots to be "the local variety of the Scots language." Some
linguists Linguistics is the scientific study of language. The areas of linguistic analysis are syntax (rules governing the structure of sentences), semantics (meaning), morphology (structure of words), phonetics (speech sounds and equivalent gestures ...
, such as Raymond Hickey, treat Ulster Scots (and other forms of Scots) as a
dialect A dialect is a Variety (linguistics), variety of language spoken by a particular group of people. This may include dominant and standard language, standardized varieties as well as Vernacular language, vernacular, unwritten, or non-standardize ...
of English. It has been said that its "status varies between dialect and language". Enthusiasts such as Philip Robinson (author of ''Ulster-Scots: a Grammar of the Traditional Written and Spoken Language''), the Ulster-Scots Language Society and supporters of an Ulster-Scots Academy are of the opinion that Ulster Scots is a language in its own right. That position has been criticised by the
Ulster-Scots Agency The Ulster-Scots Agency (''Tha Boord o Ulstèr-Scotch'') is a cross-border body for Ireland which seeks to "promote the study, conservation and development of Ulster-Scots as a living language, to encourage and develop the full range of its atte ...
, with a
BBC The British Broadcasting Corporation (BBC) is a British public service broadcaster headquartered at Broadcasting House in London, England. Originally established in 1922 as the British Broadcasting Company, it evolved into its current sta ...
report stating: " he Agencyaccused the academy of wrongly promoting Ulster-Scots as a language distinct from Scots." This position is reflected in many of the academic responses to the "Public Consultation on Proposals for an Ulster-Scots Academy"


Legal status

Ulster Scots is defined in an ''Agreement between the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of Ireland establishing implementation bodies done at Dublin on the 8th day of March 1999'' in the following terms: The North/South Co-operation (Implementation Bodies) Northern Ireland Order 1999, which gave effect to the implementation bodies incorporated the text of the agreement in its Schedule 1. The declaration made by the British Government regarding the
European Charter for Regional or Minority Languages The European Charter for Regional or Minority Languages (ECRML) is a European treaty (CETS 148) adopted in 1992 under the auspices of the Council of Europe to protect and promote historical regional and minority languages in Europe. However, t ...
reads as follows: This recognition differed significantly from the commitments entered into under the Charter in relation to Irish, for which specific provisions under Part III were invoked for the protection and promotion of that language. The definition of Ullans from the North/South Co-operation (Implementation Bodies) Northern Ireland Order 1999 above was used on 1 July 2005 Second Periodical Report by the United Kingdom to the Secretary General of the Council of Europe outlining how the UK met its obligations under the Charter. The
Good Friday Agreement The Good Friday Agreement (GFA) or Belfast Agreement ( or ; or ) is a pair of agreements signed on 10 April (Good Friday) 1998 that ended most of the violence of the Troubles, an ethno-nationalist conflict in Northern Ireland since the la ...
(which does not refer to Ulster Scots as a "language") recognises Ulster Scots as ''"part of the cultural wealth of the island of Ireland"'', and the Implementation Agreement established the cross-border
Ulster-Scots Agency The Ulster-Scots Agency (''Tha Boord o Ulstèr-Scotch'') is a cross-border body for Ireland which seeks to "promote the study, conservation and development of Ulster-Scots as a living language, to encourage and develop the full range of its atte ...
(''Tha Boord o Ulstèr-Scotch''). The legislative remit laid down for the agency by the North/South Co-operation (Implementation Bodies) Northern Ireland Order 1999 is: "the promotion of greater awareness and the use of Ullans and of Ulster-Scots cultural issues, both within Northern Ireland and throughout the island". The agency has adopted a mission statement: ''to promote the study, conservation, development and use of Ulster Scots as a living language; to encourage and develop the full range of its attendant culture; and to promote an understanding of the history of the Ulster-Scots people.'' Despite the Agency's reference to Ulster Scots as "a language", this eliding of the distinction between Ulster Scots as a linguistic form, and "Ulster Scots culture" broadly referring to cultural forms associated with the Scottish-descended population, continued thereafter. The
Northern Ireland (St Andrews Agreement) Act 2006 The Northern Ireland (St Andrews Agreement) Act 2006 (c. 53) is an Act of the Parliament of the United Kingdom. It implemented the St Andrews Agreement. It is modified by section 1 of the Northern Ireland (St Andrews Agreement) Act 2007. Part ...
amended the
Northern Ireland Act 1998 __NOTOC__ The Northern Ireland Act 1998 (c. 47) is an act of the Parliament of the United Kingdom which allowed Westminster to devolve power to Northern Ireland, after decades of direct rule. It renamed the New Northern Ireland Assembly, establi ...
to insert a section (28D) entitled ''Strategies relating to Irish language and Ulster Scots language etc.'' which inter alia laid on the Executive Committee a duty to "adopt a strategy setting out how it proposes to enhance and develop the Ulster Scots language, heritage and culture." This reflects the wording used in the
St Andrews Agreement The St Andrews Agreement (; Ulster Scots: ''St Andra's 'Greement'', ''St Andrew's Greeance'' or ''St Andrae's Greeance'') is an agreement between the British and Irish governments and Northern Ireland's political parties in relation to the de ...
to refer to the enhancement and development of "the Ulster Scots language, heritage and culture". There is still controversy on the status of Ulster Scots.


History and literature

A large numbers of Scots-speaking Lowlanders, some 200,000, arrived during the 17th century following the 1610
Plantation Plantations are farms specializing in cash crops, usually mainly planting a single crop, with perhaps ancillary areas for vegetables for eating and so on. Plantations, centered on a plantation house, grow crops including cotton, cannabis, tob ...
, with the peak reached during the 1690s.Montgomery & Gregg 1997: 572 In the core areas of Scots settlement, Scots outnumbered English settlers by five or six to one. Literature from shortly before the end of the unselfconscious tradition at the turn of the 19th and 20th centuries is almost identical with contemporary writing from Scotland.Montgomery & Gregg 1997: 585 W. G. Lyttle, writing in ''Paddy McQuillan's Trip Tae Glesco'', uses the typically Scots forms ''kent'' and ''begood'', now replaced in Ulster by the more mainstream Anglic forms ''knew'', ''knowed'' or ''knawed'' and ''begun''. Many of the modest contemporary differences between Scots as spoken in Scotland and Ulster may be due to dialect levelling and influence from Mid Ulster English brought about through relatively recent demographic change rather than direct contact with Irish, retention of older features or separate development. The earliest identified writing in Scots in Ulster dates from 1571: a letter from Agnes Campbell of County Tyrone to Queen Elizabeth on behalf of Turlough O'Neil, her husband. Although documents dating from the Plantation period show conservative Scots features, English forms started to predominate from the 1620s as Scots declined as a written medium.Corbett, John; McClure, J. Derrick & Stuart-Smith, Jane (eds.) (2003) ''The Edinburgh Companion to Scots'', Edinburgh: Edinburgh University Press In Ulster Scots-speaking areas there was traditionally a considerable demand for the work of Scottish poets, often in locally printed editions. These include
Alexander Montgomerie Alexander Montgomerie (Scottish Gaelic: Alasdair Mac Gumaraid) (c. 1550?–1598) was a Scottish Jacobean courtier and poet, or makar, born in Ayrshire. He was a Scottish Gaelic speaker and a Scots speaker from Ayrshire, an area which w ...
's ''The Cherrie and the Slae'' in 1700; shortly over a decade later an edition of poems by Sir David Lindsay; nine printings of
Allan Ramsay Allan Ramsay may refer to: *Allan Ramsay (poet) or Allan Ramsay the Elder (1686–1758), Scottish poet *Allan Ramsay (artist) Allan Ramsay (13 October 171310 August 1784) was a Scottish portrait Painting, painter. Life and career Ramsay w ...
's ''The Gentle shepherd'' between 1743 and 1793; and an edition of
Robert Burns Robert Burns (25 January 1759 – 21 July 1796), also known familiarly as Rabbie Burns, was a Scottish poet and lyricist. He is widely regarded as the List of national poets, national poet of Scotland and is celebrated worldwide. He is the be ...
' poetry in 1787, the same year as the Edinburgh edition, followed by reprints in 1789, 1793 and 1800. Among other Scottish poets published in Ulster were
James Hogg James Hogg (1770 – 21 November 1835) was a Scottish poet, novelist and essayist who wrote in both Scots language, Scots and English. As a young man he worked as a shepherd and farmhand, and was largely self-educated through reading. He was a ...
and Robert Tannahill. That was complemented by a poetry revival and nascent prose genre in Ulster, which started around 1720.Robinson (2003) ''The historical presence of Ulster-Scots in Ireland'', in ''The Languages of Ireland'', ed. Cronin, Michael & Ó Cuilleanáin, Cormac; Dublin: Four Courts Press The most prominent of these was the '' rhyming weaver'' poetry, of which, some 60 to 70 volumes were published between 1750 and 1850, the peak being in the decades 1810 to 1840, although the first printed poetry (in the Habbie stanza form) by an Ulster Scots writer was published in a
broadsheet A broadsheet is the largest newspaper format and is characterized by long Vertical and horizontal, vertical pages, typically of in height. Other common newspaper formats include the smaller Berliner (format), Berliner and Tabloid (newspaper ...
in Strabane in 1735. These weaver poets looked to Scotland for their cultural and literary models and were not simple imitators but clearly inheritors of the same literary tradition following the same poetic and orthographic practices; it is not always immediately possible to distinguish traditional Scots writing from Scotland and Ulster. Among the ''rhyming weavers'' were James Campbell (1758–1818), James Orr (1770–1816), Thomas Beggs (1749–1847), David Herbison (1800–1880), Hugh Porter (1780–1839) and Andrew McKenzie (1780–1839). Scots was also used in the narrative by Ulster novelists such as W. G. Lyttle (1844–1896) and Archibald McIlroy (1860–1915). By the middle of the 19th century the ''
Kailyard school The Kailyard school is a proposed literary movement of Scottish literature, Scottish fiction; kailyard works were published and were most popular roughly from 1880–1914. The term originated from literary critics who mostly disparaged the works s ...
'' of prose had become the dominant literary genre, overtaking poetry. This was a tradition shared with Scotland which continued into the early 20th century. Scots also frequently appeared in Ulster newspaper columns, especially in Antrim and Down, in the form of pseudonymous social commentary employing a folksy first-person style. The pseudonymous Bab M'Keen (probably successive members of the Weir family: John Weir, William Weir, and Jack Weir) provided comic commentaries in the ''Ballymena Observer and County Antrim Advertiser'' for over a hundred years from the 1880s. A somewhat diminished tradition of vernacular poetry survived into the 20th century in the work of poets such as Adam Lynn, author of the 1911 collection ''Random Rhymes frae Cullybackey'', John Stevenson (died 1932), writing as "Pat M'Carty", and John Clifford (1900–1983) from East Antrim. In the late 20th century the poetic tradition was revived, albeit often replacing the traditional
Modern Scots Modern Scots comprises the varieties of Scots traditionally spoken in Lowland Scotland and parts of Ulster, from 1700. Throughout its history, Modern Scots has been undergoing a process of language attrition, whereby successive generations ...
orthographic practice with a series of contradictory
idiolect Idiolect is an individual's unique use of language, including speech. This unique usage encompasses vocabulary, grammar, and pronunciation. This differs from a dialect, a common set of linguistic characteristics shared among a group of people. Th ...
s. Among the significant writers is
James Fenton James Martin Fenton (born 25 April 1949) is an English poet, journalist and literary critic. He is a former Oxford Professor of Poetry. Life and career Born in Lincoln, Fenton grew up in Lincolnshire and Staffordshire, the son of Canon Jo ...
, mostly using a blank verse form, but also occasionally the Habbie stanza. He employs an orthography that presents the reader with the difficult combination of
eye dialect Eye dialect is a writer's use of deliberately nonstandard spelling either because they do not consider the standard spelling a good reflection of the pronunciation or because they are intending to portray vernacular, informal or low-status language ...
, dense Scots, and a greater variety of verse forms than employed hitherto. The poet
Michael Longley Michael George Longley (27 July 1939 – 22 January 2025) was a Northern Irish poet. In his later years Longley observed: "It's a mystery where poems come from. If I knew where poems came from I would go there ... When I write a poem I am movi ...
(born 1939) has experimented with Ulster Scots for the translation of Classical verse, as in his 1995 collection ''The Ghost Orchid''. The writing of Philip Robinson (born 1946) has been described as verging on "
post-modern Postmodernism encompasses a variety of artistic, cultural, and philosophical movements that claim to mark a break from modernism Modernism was an early 20th-century movement in literature, visual arts, and music that emphasized experi ...
kailyard".Ferguson, Frank, ed. (2008) ''Ulster-Scots Writing''. Dublin: Four Courts Press He has produced a trilogy of novels ''Wake the Tribe o Dan'' (1998), ''The Back Streets o the Claw'' (2000) and ''The Man frae the Ministry'' (2005), as well as story books for children ''Esther, Quaen o tha Ulidian Pechts'' and ''Fergus an tha Stane o Destinie'', and two volumes of poetry ''Alang the Shore'' (2005) and ''Oul Licht, New Licht'' (2009). A team in Belfast has begun translating portions of the Bible into Ulster Scots. The Gospel of Luke was published in 2009 by the Ullans Press. It is available in the YouVersion Bible Project.


Since the 1990s

In 1992 the Ulster-Scots Language Society was formed for the protection and promotion of Ulster Scots, which some of its members viewed as a language in its own right, encouraging use in speech, writing and in all areas of life. Within the terms of the European Charter for Regional or Minority Languages the British Government is obliged, among other things, to: *Facilitate and/or encourage of the use of Scots in speech and writing, in public and private life. *Provide appropriate forms and means for the teaching and study of the language at all appropriate stages. *Provide facilities enabling non-speakers living where the language is spoken to learn it if they so desire. *Promote study and research of the language at universities of equivalent institutions. The
Ulster-Scots Agency The Ulster-Scots Agency (''Tha Boord o Ulstèr-Scotch'') is a cross-border body for Ireland which seeks to "promote the study, conservation and development of Ulster-Scots as a living language, to encourage and develop the full range of its atte ...
, funded by DCAL in conjunction with the Department of Culture, Heritage and the Gaeltacht, is responsible for promotion of greater awareness and use of Ullans and of Ulster-Scots cultural issues, both within Northern Ireland and throughout the island. The agency was established as a result of the
Belfast Agreement The Good Friday Agreement (GFA) or Belfast Agreement ( or ; or ) is a pair of agreements signed on 10 April (Good Friday) 1998 that ended most of the violence of the Troubles, an ethno-nationalist conflict in Northern Ireland since the la ...
of 1998. Its headquarters are on Great Victoria Street in central
Belfast Belfast (, , , ; from ) is the capital city and principal port of Northern Ireland, standing on the banks of the River Lagan and connected to the open sea through Belfast Lough and the North Channel (Great Britain and Ireland), North Channel ...
, while the agency has a major office in Raphoe, County Donegal. In 2001 the Institute of Ulster Scots Studies was established at the
University of Ulster Ulster University (; Ulster Scots: or ), legally the University of Ulster, is a multi-campus public research university located in Northern Ireland. It is often referred to informally and unofficially as Ulster, or by the abbreviation UU. It i ...
. An Ulster Scots Academy has been planned with the aim of conserving, developing, and teaching the language of Ulster-Scots in association with native speakers to the highest academic standards. The 2010 documentary ''The Hamely Tongue'' by filmmaker Deaglán O Mocháin traces back the origins of this culture and language, and relates its manifestations in today's Ireland.


New orthographies

By the early 20th century the literary tradition was almost extinct, though some 'dialect' poetry continued to be written. Much revivalist Ulster Scots has appeared, for example as "official translations", since the 1990s. However, it has little in common with traditional Scots
orthography An orthography is a set of convention (norm), conventions for writing a language, including norms of spelling, punctuation, Word#Word boundaries, word boundaries, capitalization, hyphenation, and Emphasis (typography), emphasis. Most national ...
as described in Grant and Dixon's ''Manual of Modern Scots'' (1921).
Aodán Mac Póilin Aodán Mac Póilin (11 October 1948 – 29 December 2016) was an Irish language activist in Northern Ireland. Background Aodán Mac Póilin was born in Belfast and grew up in Norfolk Road in the Andersonstown area. His father worked as a civ ...
, an
Irish language Irish (Standard Irish: ), also known as Irish Gaelic or simply Gaelic ( ), is a Celtic language of the Indo-European language family. It is a member of the Goidelic languages of the Insular Celtic sub branch of the family and is indigenous ...
activist, has described these revivalist orthographies as an attempt to make Ulster Scots an independent written language and to achieve official status. They seek "to be as different to English (and occasionally Scots) as possible". He described it as a hotchpotch of obsolete words,
neologism In linguistics, a neologism (; also known as a coinage) is any newly formed word, term, or phrase that has achieved popular or institutional recognition and is becoming accepted into mainstream language. Most definitively, a word can be considered ...
s (example: for ''
vacuum cleaner A vacuum cleaner, also known simply as a vacuum, is a device that uses suction, and often agitation, in order to remove dirt and other debris from carpets, hard floors, and other surfaces. The dirt is collected into a dust bag or a plastic bin. ...
''), redundant spellings (example: for ''who'') and "erratic spelling". This spelling "sometimes reflects everyday Ulster Scots speech rather than the conventions of either modern or historic Scots, and sometimes does not". The result, Mac Póilin writes, is "often incomprehensible to the native speaker". In 2000, John Kirk described the "net effect" of that "amalgam of traditional, surviving, revived, changed, and invented features" as an "artificial dialect". He added,
It is certainly not a written version of the vestigial spoken dialect of rural County Antrim, as its activists frequently urge, perpetrating the fallacy that it's ''wor ain leid''. (Besides, the dialect revivalists claim not to be native speakers of the dialect themselves!) The colloquialness of this new dialect is deceptive, for it is neither spoken nor innate. Traditional dialect speakers find it counter-intuitive and false...Kirk, John M. (2000) "The New Written Scots Dialect in Present–day Northern Ireland" in Magnus Ljung (ed.) ''Language Structure and Variation''; Stockholm: Almqvist & Wiksell; pp. 121–138.
In 2005, Gavin Falconer questioned officialdom's complicity, writing: "The readiness of Northern Ireland officialdom to consign taxpayers' money to a black hole of translations incomprehensible to ordinary users is worrying". Recently produced teaching materials, have, on the other hand, been evaluated more positively.


Sample texts

The three text excerpts below illustrate how the traditional written form of Ulster Scots from the 18th to early 20th century was virtually indistinguishable from contemporary written Scots from Scotland.Falconer, G. ''The Scots Tradition in Ulster'', Scottish Studies Review, Vol. 7/2, 2006. p.94 ''The Muse Dismissed'' ( Hugh Porter 1780–1839) :Be hush'd my Muse, ye ken the morn :Begins the shearing o' the corn, :Whar knuckles monie a risk maun run, :An' monie a trophy's lost an' won, :Whar sturdy boys wi' might and main :Shall camp, till wrists an' thumbs they strain, :While pithless, pantin' wi' the heat, :They bathe their weazen'd pelts in sweat :To gain a sprig o' fading fame, :Before they taste the dear-bought cream— :But bide ye there, my pens an' papers, :For I maun up, an' to my scrapers— :Yet, min', my lass— ye maun return :This very night we cut the churn. ''To M.H.'' (Barney Maglone 1820?–1875) :This wee thing's o' little value, ::But for a' that it may be :Guid eneuch to gar you, lassie, ::When you read it, think o' me. :Think o' whan we met and parted, ::And o' a' we felt atween— :Whiles sae gleesome, whiles doon-hearted— ::In yon cosy neuk at e'en. :Think o' when we dander't ::Doon by Bangor and the sea; :How yon simmer day, we wander't ::'Mang the fields o' Isle Magee. :Think o' yon day's gleefu' daffin' ::(Weel I wot ye mind it still) :Whan we had sic slips and lauchin', ::Spielin' daftly up Cave Hill. :Dinna let your e'en be greetin' ::Lassie, whan ye think o' me, :Think upo' anither meetin', ::Aiblins by a lanward sea. From ''The Lammas Fair'' (Robert Huddleston 1814–1889) :Tae sing the day, tae sing the fair, ::That birkies ca' the lammas; :In aul' Belfast, that toun sae rare, ::Fu' fain wad try't a gomas. :Tae think tae please a', it were vain, ::And for a country plain boy; :Therefore, tae please mysel' alane, ::Thus I began my ain way, :::::Tae sing that day. :Ae Monday morn on Autumn's verge ::To view a scene so gay, :I took my seat beside a hedge, ::To loiter by the way. :Lost Phoebus frae the clouds o' night, ::Ance mair did show his face— :Ance mair the Emerald Isle got light, ::Wi' beauty, joy, an' grace; ::::Fu' nice that day. The examples below illustrate how 21st century Ulster Scots texts seldom adhere to the previous literary tradition, ''Yer guide tae the cheenge-ower'', perhaps being a rare exception. Instead there has been an increase in the use of somewhat creative phonetic spellings based on the perceived sound-to-letter correspondences of
Standard English In an English-speaking country, Standard English (SE) is the variety of English that has undergone codification to the point of being socially perceived as the standard language, associated with formal schooling, language assessment, and off ...
, i.e. dialect writing, as exemplified in ''Alice's Carrànts in Wunnerlan'' or the adoption of a more esoteric "amalgam of traditional, surviving, revived, changed, and invented features" as exemplified in ''Hannlin Rede''. From ''Yer guide tae the cheenge-ower'' (digitaluk 2012) :Dae A need a new aerial? :Gin ye hae guid analogue reception the nou, ye'r like no tae need tae replace yer ruiftap or set-tap aerial for the cheenge-ower – thare nae sic thing as a 'deegital aerial'. But gin ye hae ill analogue reception the nou, ye'll mebbe need tae replace it. :Find oot by gaun til the aerial-pruifer on Teletext page 284. Anither wey is tae wait until efter the cheenge-ower for tae see if yer pictur's affect. From '' Alice's Carrànts in Wunnerlan'' (Anne Morrison-Smyth, 2013) :The Caterpillar an Alice lukt at ither fur a quare while wi'oot taakin: finally the Caterpillar tuk the hookah oot o its mooth, an spoke tae hir in a languid, dozy voice. :"Wha ir yae?" said the Caterpillar. :This wusnae a pooerfu guid openin fur a yarn. Alice answert brev an baakwardly, "A—A harly know, Sir, jest at this minute—at least A know wha A wus this moarnin, but heth, A hae bin changed a wheen o times since thin." :"What dae yae mean bae that?" said the Caterpillar sternly. "Explain yersel!" :"A cannae explain maesel, A'm feart, Sir," said Alice, "baecaas A'm naw maesel, yae see." :"A dinnae see," said the Caterpillar. :"A cannae mak it onie mair clear," Alice answer, while polite, "fur A cannae unnerstan it maesel tae stairt wi; an baein sae monie different sizes in yin dae haes turnt mae heid." From ''Hannlin Rede'' nnual report''2012–2013'' ( ''Männystèr o Fairms an Kintra Fordèrin'', 2012) :We hae cum guid speed wi fettlin tae brucellosis, an A'm mintin at bein haleheidit tae wun tae tha stannin o bein redd o brucellosis aathegither. Forbye, A'm leukkin tae see an ettlin in core at fettlin tae tha TB o Kye, takkin in complutherin anent a screengin ontak, tha wye we'll can pit owre an inlaik in ootlay sillert wi resydentèrs. Mair betoken, but, we'll be leukkin forbye tae uphaud an ingang airtit wi tha hannlins furtae redd ootcum disayses. An we'r fur stairtin in tae leukk bodes agane fur oor baste kenmairk gate, 'at owre tha nixt wheen o yeirs wull be tha ootcum o sillerin tae aboot £60m frae resydentèrs furtae uphaud tha hale hannlin adae wi beef an tha mïlk-hoose.


See also

*
Ulster Scots people The Ulster Scots people or Scots-Irish are an ethnic group descended largely from Lowland Scottish people, Scottish and Northern English people, English settlers who moved to the northern province of Ulster in Ireland mainly during the 17th ...
*
Unionism in Ireland Unionism in Ireland is a political tradition that professes loyalty to the Monarchy of the United Kingdom, crown of the United Kingdom and to the union it represents with England, Scotland and Wales. The overwhelming sentiment of Ireland's Pro ...
*
Dictionary of the Scots Language The ''Dictionary of the Scots Language'' (DSL) (, ) is an online Scots– English dictionary run by Dictionaries of the Scots Language. Freely available via the Internet, the work comprises the two major dictionaries of the Scots language: *'' ...
* History of the Scots language *
Languages of Ireland There are a number of languages used in Ireland. Since the late 18th century, English language in the Republic of Ireland, English has been the predominant first language, displacing Irish. A large minority claims some ability to use Irish, a ...
*
Languages in the United Kingdom English is the most widely spoken and '' de facto'' official language of the United Kingdom. A number of regional and migrant languages are also spoken. Indigenous Indo-European regional languages include the Celtic languages Irish, Scottish ...
* British literature in languages other than English * W.F. Marshall * Mid-Ulster English


References


External links


BBC Ulster-ScotsBBC A Kist o WurdsBBC Robin's ReadingsThe Ulster-Scots Language Society.Ulster-Scots Academy.Aw Ae Oo (Scots in Scotland and Ulster)
an
Aw Ae Wey (Written Scots in Scotland and Ulster)Listen to an Ulster Scots accent.
and compare with other accents from the UK and around the World.
Language, Identity and Politics in Northern Ireland.Public policy and Scots in Northern Ireland.Ulster Scots voices (BBC site)Ulster-Scots Online.Website promoting Ullans to the Gaelic community of Ireland.
{{DEFAULTSORT:Ulster Scots Dialects Languages of Ireland Languages of Northern Ireland Scots dialects +Dialects