Related languages
Tongan is one of the multiple languages in the Polynesian branch of the Austronesian languages, along with Hawaiian, Māori, Samoan and Tahitian, for example. Together with Niuean, it forms the Tongic subgroup of Polynesian. Tongan is unusual among Polynesian languages in that it has a so-called ''definitive accent''. As with all Polynesian languages, Tongan has adapted the phonological system of proto-Polynesian. # Tongan has retained the original proto-Polynesian *h, but has merged it with the original *s as . (The found in modern Tongan derives from *t before high front vowels). Most Polynesian languages have lost the original proto-Polynesian glottal stop ; however, it has been retained in Tongan and a few other languages including Rapa Nui. # In proto-Polynesian, *r and *l were distinct phonemes, but in most Polynesian languages they have merged, represented orthographically as in most East Polynesian languages, and as in most West Polynesian languages. However, the distinction can be reconstructed because Tongan kept the *l but lost the *r. Tongan has heavily influenced the Wallisian language after Tongans colonized the island of ʻUvea in the 15th and 16th centuries.Writing
History
The earliest attempts to transcribe the Tongan language were made by Willem Schouten and Jacob Le Maire of theAlphabet
Tongan is presently written in a subset of thePhonology
Consonants
/l/ may also be heard as an alveolar flap sound .Vowels
Syllabification
*Each syllable has exactly one vowel. The number of syllables in a word is exactly equal to the number of vowels it has. *Long vowels, indicated with a ''toloi'' ( macron), count as one, but may in some circumstances be split up in two short ones, in which case, they are both written. Toloi are supposed to be written where needed, in practice this may be seldom done. *Each syllable may have no more than one consonant. *Consonant combinations are not permitted. The '' ng'' is not a consonant combination, since it represents a single sound. As such it can never be split, the proper hyphenation of (Tongan) therefore is fa-ka-to-nga. *Each syllable must end in a vowel. All vowels are pronounced, but an ''i'' at the end of an utterance is usually unvoiced. *The ''fakaua'' is a consonant. It must be followed (and, except at the beginning of a word, preceded) by a vowel. Unlike the glottal stops in many other Polynesian languages texts, the fakaua is always written. (Only sometimes before 1943.) *Stress normally falls on the next-to-last syllable of a word with two or more syllables; example: (sleep), (bed). If, however, the last vowel is long, it takes the stress; example: (mouse) (stress on the long ā). The stress also shifts to the last vowel if the next word is an enclitic; example: (house), (this house). Finally the stress can shift to the last syllable, including an enclitic, in case of the definitive accent; example: ((that) particular bed), (this particular house). It is also here that a long vowel can be split into two short ones; example: pō (night), poó ni (this night), pō ní (this particular night). Or the opposite: (light), (this light), (this particular light). There are some exceptions to the above general rules. The stress accent is normally not written, except where it is to indicate the definitive accent or ''fakamamafa''. But here, too, people often neglect to write it, only using it when the proper stress cannot be easily derived from the context. Although the acute accent has been available on mostGrammar
Articles
English uses only two articles: * indefinite ''a'' * definite ''the'' By contrast, Tongan has three articles, and possessives also have a three-level definiteness distinction: * indefinite, nonspecific: ''ha''. Example: ''ko ha fale'' ('a house', 'any house' - the speaker has no specific house in mind, any house will satisfy this description, e.g. 'I want to buy ''a house''Registers
There are three registers which consist of * ordinary words (the normal language) * honorific words (the language for the chiefs) * regal words (the language for the king) There are also further distinctions between * polite words (used for more formal contexts) * derogatory words (used for informal contexts, or to indicate humility) For example, the phrase "Come and eat!" translates to: * ordinary: ''hau o kai'' (come and eat!); Friends, family members and so forth may say this to each other when invited for dinner. * honorific: ''mea mai pea ilo'' (come and eat!); The proper used towards chiefs, particularly the nobles, but it may also be used by an employee towards his boss, or in other similar situations. When talking about chiefs, however, it is always used, even if they are not actually present, but in other situations only on formal occasions. A complication to the beginning student of Tongan is that such words very often also have an alternative meaning in the ordinary register: ''mea'' (thing) and ''ilo'' (know, find). * regal: ''hāele mai pea taumafa'' (come and eat!); Used towards the king or God. The same considerations as for the honorific register apply. ''Hāele'' is one of the regal words which have become the normal word in other Polynesian languages.Pronouns
The Tongan language distinguishes threeSubjective and objective
In addition, possessive pronouns are either alienable (reddish) or inalienable (greenish), which Churchward termed ''subjective'' and ''objective''. This marks a distinction that has been referred to, in some analyses of other Polynesian languages, as ''a-possession'' versus ''o-possession'', respectively, though more Tongan-appropriate version would be ''e-possession'' and ''ho-possession''. ''Subjective'' and ''objective'' are fitting labels when dealing with verbs: ''eku taki'' "my leading" vs. ''hoku taki'' "my being led". However, this is less apt when used on nouns. Indeed, in most contexts ''hoku taki'' would be interpreted as "my leader", as a noun rather than a verb. What then of nouns that have no real verb interpretation, such as ''fale'' "house"? Churchward himself laid out the distinction thus:But what about those innumerable cases in which the possessive can hardly be said to correspond either to the subject or to the object of a verb? What, for example, is the rule or the guiding principle, which lies behind the fact that a Tongan says ''eku paanga'' for ' my money' but ''hoku fale'' for 'my house'? It may be stated as follows: the use of ''eku'' for 'my' implies that I am active, influential, or formative, &c., towards the thing mentioned, whereas the use of ''hoku'' for 'my' implies that the thing mentioned is active, influential, or formative, &c., towards me. Or, provided that we give a sufficiently wide meaning to the word 'impress', we may say, perhaps, that ''eku'' is used in reference to things upon which I impress myself, while ''hoku'' is used in reference to things which impress themselves upon me.E possessives are generally used for: *Goods, money, tools, utensils, instruments, weapons, vehicles, and other possessions which the subject owns or uses (''eku paanga'', "my money") *Animals or birds which the subjects owns or uses (''eku fanga puaka'', "my pigs") *Things which the subject eats, drinks, or smokes (''eku meakai'', "my food") *Things which the subject originates, makes, mends, carries, or otherwise deals with (''eku kavenga'', "my burden") *Persons in the subject's employ, under their control, or in their care (''eku tamaioeiki'' "my male servant") Ho possessives are generally used for *Things which are a part of the subject or 'unalienable' from the subject, such as body parts (''hoku sino'', "my body") *Persons or things which represent the subject (''hoku hingoa'', "my name") *The subject's relatives, friends, associates, or enemies (''hoku hoa'', "my companion (spouse)") *Things which are provided for the subject or devolve to them or fall to their lot (''hoku tofia'', "my inheritance") *In general, persons or things which surround, support, or control the subject, or on which the subject depends (''hoku kolo'', "my village/town") There are plenty of exceptions which do not fall under the guidelines above, for instance, ''eku tamai'', "my father". The number of exceptions is large enough to make the alienable and inalienable distinction appear on the surface to be as arbitrary as the
=Cardinal pronouns
= The cardinal pronouns are the main=Possessive pronouns
= The possessives for every person and number (1st person plural, 3rd person dual, etc.) can be further divided into normal or ordinary (light colour), emotional (medium colour) and emphatic (bright colour) forms. The latter is rarely used, but the two former are common and further subdivided in definite (saturated colour) and indefinite (greyish colour) forms. Notes: #the ordinary definite possessives starting with ''he'' (in italics) drop this prefix after any word except ''ʻi, ki, mei, ʻe''. Example: ''ko ʻeku tohi'', my book; ''ʻi heʻeku tohi'', in my book. #all ordinary alienable possessive forms contain a fakauʻa, the inalienable forms do not. #the emphatic forms are not often used, but if they are, they take the definitive accent from the following words (see below) #first person inclusive (me and you) is somewhat of a misnomer. The meanings of ''heʻete, hoto'', etc. can often rendered as ''one's'', that is the modesty ''me''. #the choice between an alienable or inalienable possessive is determined by the word or phrase it refers to. For example: ''ko ho fale'' '(it is) your house' (inalienable), ''ko ho'o tohi'', '(it is) your book' (alienable). *''Ko ho tohi, ko hoʻo fale''* are wrong. Some words can take either, but with a difference in meaning: ''ko ʻene taki'' 'his/her leadership'; ''ko hono taki'' 'his/her leader'. Examples of use. *ko haʻaku/haku kahoa: my garland (any garland from or for me) *ko ʻeku/hoku kahoa: my garland (it is my garland) *ko ʻeku/hoku kahoá: my garland, that particular one and no other *ko heʻete/hoto kahoa: one's garland *ko siʻaku kahoa: my cherished garland (any cherished garland from or for me) *ko siʻeku/siʻoku kahoa: my cherished garland (it is my cherished garland) *ko haʻakú/hoʻokú kahoa: garland (emphatically mine) – that particular garland is mine and not someone else's *ko homa kahoa: our garlands (exclusive: you and I are wearing them, but not the person we are talking to) *ko hota kahoa: our garlands (inclusive: you and I are wearing them, and I am talking to you)=Other pronouns
= These are the remainders: the pronominal adjectives (mine), indirect object pronouns or pronominal adverbs (for me) and the adverbial possessives (as me). Notes: #the first syllable in all singular pronominal adjectives (in italics) is reduplicated and can be dropped for somewhat less emphasis *the pronominal adjectives put a stronger emphasis on the possessor than the possessive pronouns do *the use of the adverbial possessives is rare Examples of use: *ko hono valá: it is his/her/its clothing/dress *ko e vala ʻona: it is his/her/its (!) clothing/dress *ko e vala ʻoʻona: it is his/her/its (!!!) clothing/dress *ko hono valá ʻona: it is his/her/its own clothing/dress *ko hono vala ʻoná: it is his/her/its own clothing/dress; same as previous *ko hono vala ʻoʻoná: it is his/her/its very own clothing/dress *ʻoku ʻoʻona ʻa e valá ni: this clothing is his/hers/its *ʻoku moʻona ʻa e valá: the clothing is for him/her/it *ʻoange ia moʻono valá: give it (to him/her/it) as his/hers/its clothingNumerals
In Tongan, "telephone-style" numerals can be used: reading numbers by simply saying their digits one by one. For 'simple' two-digit multiples of ten both the 'full-style' and 'telephone-style' numbers are in equally common use, while for other two-digit numbers the 'telephone-style' numbers are almost exclusively in use: ʻOku fiha ia? (how much (does it cost)?) Paʻanga ʻe ua-nima-noa (T$2.50) In addition there are special, traditional counting systems for fish, coconuts, yams, etc. (Cf.Literature
Tongan has a very rich oral literature and is primarily a spoken, rather than written, language. One of the first publications of Tongan texts was in William Mariner's grammar and dictionary of the Tongan language, edited and published in 1817 by John Martin as part of volume 2 of Mariner's ''Account of the Natives of the Tonga Islands, in the South Pacific Ocean''. Orthography has changed since Mariner's time. An annotated list of dictionaries and vocabularies of the Tongan language is available at the website of the Bibliographical Society of America under the resource heading 'Breon Mitchell": . TheCalendar
The Tongan calendar was based on the phases of the moon and had 13 months. The main purpose of the calendar, for Tongans, was to determine the time for the planting and cultivation of yams ( ''ufi''), which were Tonga's most important staple food.Notes
References
Bibliography
* * * * *External links