The Three Treasures or Three Jewels () are basic
virtues in
Taoism
Taoism or Daoism (, ) is a diverse philosophical and religious tradition indigenous to China, emphasizing harmony with the Tao ( zh, p=dào, w=tao4). With a range of meaning in Chinese philosophy, translations of Tao include 'way', 'road', ' ...
. Although the ''
Tao Te Ching
The ''Tao Te Ching'' () or ''Laozi'' is a Chinese classic text and foundational work of Taoism traditionally credited to the sage Laozi, though the text's authorship and date of composition and compilation are debated. The oldest excavated por ...
'' originally used to mean "
compassion
Compassion is a social feeling that motivates people to go out of their way to relieve the physical, mental, or emotional pains of others and themselves. Compassion is sensitivity to the emotional aspects of the suffering of others. When based ...
", "
frugality", and "
humility", the term was later used to translate the
Three Jewels (
Buddha,
Dharma
Dharma (; , ) is a key concept in various Indian religions. The term ''dharma'' does not have a single, clear Untranslatability, translation and conveys a multifaceted idea. Etymologically, it comes from the Sanskrit ''dhr-'', meaning ''to hold ...
, and
Sangha
Sangha or saṃgha () is a term meaning "association", "assembly", "company" or "community". In a political context, it was historically used to denote a governing assembly in a republic or a kingdom, and for a long time, it has been used b ...
) in
Chinese Buddhism
Chinese Buddhism or Han Buddhism ( zh, s=汉传佛教, t=漢傳佛教, first=t, poj=Hàn-thoân Hu̍t-kàu, j=Hon3 Cyun4 Fat6 Gaau3, p=Hànchuán Fójiào) is a Chinese form of Mahayana Buddhism. The Chinese Buddhist canonJiang Wu, "The Chin ...
, and to mean the
Three Treasures (, , and ) in
Traditional Chinese Medicine
Traditional Chinese medicine (TCM) is an alternative medicine, alternative medical practice drawn from traditional medicine in China. A large share of its claims are pseudoscientific, with the majority of treatments having no robust evidence ...
.
Tao Te Ching
"three treasures" first occurs in ''
Tao Te Ching
The ''Tao Te Ching'' () or ''Laozi'' is a Chinese classic text and foundational work of Taoism traditionally credited to the sage Laozi, though the text's authorship and date of composition and compilation are debated. The oldest excavated por ...
'' chapter 67, which
Lin Yutang says contains
Laozi
Laozi (), also romanized as Lao Tzu #Name, among other ways, was a semi-legendary Chinese philosophy, Chinese philosopher and author of the ''Tao Te Ching'' (''Laozi''), one of the foundational texts of Taoism alongside the ''Zhuangzi (book) ...
's "most beautiful teachings":
Every one under heaven says that our Way is greatly like folly. But it is just because it is great, that it seems like folly. As for things that do not seem like folly — well, there can be no question about ''their'' smallness!
Here are my three treasures. Guard and keep them! The first is pity; the second, frugality; the third, refusal to be 'foremost of all things under heaven'.
For only he that pities is truly able to be brave;
Only he that is frugal is able to be profuse.
Only he that refuses to be foremost of all things
Is truly able to become chief of all Ministers.
At present your bravery is not based on pity, nor your profusion on frugality, nor your vanguard on your rear; and this is death. But pity cannot fight without conquering or guard without saving. Heaven arms with pity those whom it would not see destroyed.
Arthur Waley describes these Three Treasures as, "The three rules that formed the practical, political side of the author's teaching (1) abstention from aggressive war and capital punishment, (2) absolute simplicity of living, (3) refusal to assert active authority."
Chinese terminology
The first of the Three Treasures is (), which is also a
Classical Chinese
Classical Chinese is the language in which the classics of Chinese literature were written, from . For millennia thereafter, the written Chinese used in these works was imitated and iterated upon by scholars in a form now called Literary ...
term for "mother" (with "tender love, nurturing" semantic associations). ''Tao Te Ching'' chapters 18 and 19 parallel ("parental love") with ( "filial love; filial piety").
Wing-tsit Chan believes "the first is the most important" of the Three Treasures, and compares with
Confucianist ( "humaneness; benevolence"), which the ''Tao Te Ching'' (e.g., chapters 5 and 38) mocks.
The second is (), a practice that the ''Tao Te Ching'' (e.g., chapter 59) praises. Ellen M. Chen believes is "organically connected" with the Taoist metaphor ( "uncarved wood; simplicity"), and "stands for the economy of nature that does not waste anything. When applied to the moral life it stands for the simplicity of desire."
The third treasure is a six-character phrase instead of a single word: ''Bugan wei tianxia xian'' "not dare to be first/ahead in the world".
Chen notes that
The third treasure, daring not be at the world's front, is the Taoist way to avoid premature death. To be at the world's front is to expose oneself, to render oneself vulnerable to the world's destructive forces, while to remain behind and to be humble is to allow oneself time to fully ripen and bear fruit. This is a treasure whose secret spring is the fear of losing one's life before one's time. This fear of death, out of a love for life, is indeed the key to Taoist wisdom.
In the
Mawangdui Silk Texts version of the ''Tao Te Ching'', this traditional "Three Treasures" chapter 67 is chapter 32, following the traditional last chapter (81, 31). Based upon this early silk manuscript, Robert G. Henricks concludes that "Chapters 67, 68, and 69 should be read together as a unit." Besides some graphic variants and
phonetic loan characters, like ( "mat, this") for ( "compassion, love", clarified with the "heart radical" ), the most significant difference with the received text is the addition of (, "constantly, always") with "I constantly have three …" () instead of "I have three …" ().
English translations
The language of the ''Tao Te Ching'' is notoriously difficult to translate, as illustrated by the diverse English renditions of "Three Treasures" below.
A consensus translation of the Three Treasures could be:
compassion
Compassion is a social feeling that motivates people to go out of their way to relieve the physical, mental, or emotional pains of others and themselves. Compassion is sensitivity to the emotional aspects of the suffering of others. When based ...
or
love,
frugality or
simplicity
Simplicity is the state or quality of being wikt:simple, simple. Something easy to understand or explain seems simple, in contrast to something complicated. Alternatively, as Herbert A. Simon suggests, something is simple or Complexity, complex ...
, and
humility or
modesty
Modesty, sometimes known as demureness, is a mode of dress and deportment which intends to avoid the encouraging of sexual attraction in others. The word ''modesty'' comes from the Latin word ''wikt:modestus, modestus'' which means 'keeping with ...
.
Other meanings
In addition to these Taoist "Three Treasures", Chinese can also refer to the
Three Treasures in
Traditional Chinese Medicine
Traditional Chinese medicine (TCM) is an alternative medicine, alternative medical practice drawn from traditional medicine in China. A large share of its claims are pseudoscientific, with the majority of treatments having no robust evidence ...
or the
Three Jewels in
Buddhism
Buddhism, also known as Buddhadharma and Dharmavinaya, is an Indian religion and List of philosophies, philosophical tradition based on Pre-sectarian Buddhism, teachings attributed to the Buddha, a wandering teacher who lived in the 6th or ...
.
Victor H. Mair notes that Chinese Buddhists chose the Taoist term to translate
Sanskrit
Sanskrit (; stem form ; nominal singular , ,) is a classical language belonging to the Indo-Aryan languages, Indo-Aryan branch of the Indo-European languages. It arose in northwest South Asia after its predecessor languages had Trans-cultural ...
or ("three jewels"), and "
is not at all strange that the Taoists would take over this widespread ancient Indian expression and use it for their own purposes."
Erik Zürcher, who studied influences of Buddhist doctrinal terms in Taoism, noted two later meanings of : "the Way", "the Scriptures", and "the Master" seems to be patterned after Buddhist usage; "Lord of Celestial Treasure", "Lord of Numinous Treasure", and "Lord of Divine Treasure" are the "Three Primes" of the
Lingbao School.
The use of the term in Classical Chinese thought is used to explain the relationships between the ten thousand things. From the macrocosm to the microcosm the blending of Heaven and Earth leading to the interpreted meaning by humans.
Footnotes
External links
Tao Teh Ching 67 29 translations, St. Xenophon Library
{{Virtues
3 (number)
Cultural lists
Taoist ethics
Taoist philosophy
Taoist practices
Treasures in religion
Virtue
Compassion