The Count Of Monte Cristo
   HOME

TheInfoList



OR:

''The Count of Monte Cristo'' () is an adventure novel by the French writer
Alexandre Dumas Alexandre Dumas (born Alexandre Dumas Davy de la Pailleterie, 24 July 1802 – 5 December 1870), also known as Alexandre Dumas , was a French novelist and playwright. His works have been translated into many languages and he is one of the mos ...
. It was serialised from 1844 to 1846, and published in book form in 1846. It is one of his most popular works, along with ''
The Three Musketeers ''The Three Musketeers'' () is a French historical adventure novel written and published in 1844 by French author Alexandre Dumas. It is the first of the author's three d'Artagnan Romances. As with some of his other works, he wrote it in col ...
'' (1844) and '' Man in the Iron Mask'' (1850). Like many of his novels, it was expanded from plot outlines suggested by his collaborating
ghostwriter A ghostwriter is a person hired to write literary or journalistic works, speeches, or other texts that are credited to another person as the author. Celebrities, executives, participants in timely news stories, and political leaders often h ...
, Auguste Maquet. It is regarded as a
classic A classic is an outstanding example of a particular style; something of Masterpiece, lasting worth or with a timeless quality; of the first or Literary merit, highest quality, class, or rank – something that Exemplification, exemplifies its ...
of both French and world literature. The
narrative A narrative, story, or tale is any account of a series of related events or experiences, whether non-fictional (memoir, biography, news report, documentary, travel literature, travelogue, etc.) or fictional (fairy tale, fable, legend, thriller ...
takes place in France, Italy and islands in the
Mediterranean Sea The Mediterranean Sea ( ) is a sea connected to the Atlantic Ocean, surrounded by the Mediterranean basin and almost completely enclosed by land: on the east by the Levant in West Asia, on the north by Anatolia in West Asia and Southern Eur ...
during the historical events of 1815–1839: the era of the Bourbon Restoration through the reign of Louis Philippe I. It begins on the day when
Napoleon Napoleon Bonaparte (born Napoleone di Buonaparte; 15 August 1769 – 5 May 1821), later known by his regnal name Napoleon I, was a French general and statesman who rose to prominence during the French Revolution and led Military career ...
left his first island of exile, Elba, beginning the Hundred Days period of his return to power. The historical setting is fundamental to the narrative. ''The Count of Monte Cristo'' explores themes of hope,
justice In its broadest sense, justice is the idea that individuals should be treated fairly. According to the ''Stanford Encyclopedia of Philosophy'', the most plausible candidate for a core definition comes from the ''Institutes (Justinian), Inst ...
, vengeance, mercy and
forgiveness Forgiveness, in a psychology, psychological sense, is the intentional and voluntary process by which one who may have felt initially wronged, victimized, harmed, or hurt goes through a process of changing feelings and attitude regarding a given ...
. Before he can marry his fiancée, Mercédès, Edmond Dantès, a French nineteen-year-old first mate of the merchant ship ''Pharaon'', is falsely accused of treason, arrested and imprisoned without trial in the Château d'If, a grim island fortress off
Marseille Marseille (; ; see #Name, below) is a city in southern France, the Prefectures in France, prefecture of the Departments of France, department of Bouches-du-Rhône and of the Provence-Alpes-Côte d'Azur Regions of France, region. Situated in the ...
. A fellow prisoner, Abbé Faria, correctly deduces that Dantès's romantic rival Fernand Mondego, his envious crewmate Danglars and the double-dealing
magistrate The term magistrate is used in a variety of systems of governments and laws to refer to a civilian officer who administers the law. In ancient Rome, a '' magistratus'' was one of the highest ranking government officers, and possessed both judi ...
De Villefort are responsible for his imprisonment. Over the course of their long imprisonment, Faria educates Dantès and, knowing himself close to death, inspires him to retrieve for himself a cache of treasure Faria had discovered. After Faria dies, Dantès escapes and finds the treasure. As the fabulously wealthy, powerful and mysterious Count of Monte Cristo, he enters the world of Parisian high society in the 1830s to avenge himself.


Plot


Marseille and Château d'If

On the day in 1815 when
Napoleon Napoleon Bonaparte (born Napoleone di Buonaparte; 15 August 1769 – 5 May 1821), later known by his regnal name Napoleon I, was a French general and statesman who rose to prominence during the French Revolution and led Military career ...
escapes from Elba, Edmond Dantès sails the ''Pharaon'' into
Marseille Marseille (; ; see #Name, below) is a city in southern France, the Prefectures in France, prefecture of the Departments of France, department of Bouches-du-Rhône and of the Provence-Alpes-Côte d'Azur Regions of France, region. Situated in the ...
after the death of the captain, Leclère. The ship's owner, Morrel, will make Dantès the next captain. On his deathbed, Leclère charged Dantès to deliver a package to General Bertrand (exiled with Napoleon), and a letter from Elba to a Bonapartist in Paris named Noirtier. His crewmate Danglars is jealous of Dantès's rapid promotion. On the eve of Dantès's wedding to his Catalan fiancée, Mercédès, Danglars meets Fernand Mondego, Mercédès's cousin and a rival for her affections, and Mondego and Danglars hatch a plot to anonymously accuse him of being a Bonapartist. Dantès's neighbour Caderousse is present; he too is jealous of Dantès, and although he objects to the plot, he becomes too drunk to prevent it. On his wedding day Dantès is arrested, but the cowardly Caderousse stays silent. Villefort, the deputy crown prosecutor in Marseille, is Noirtier's son. Knowing his political career would be ruined if it were known that his father is a Bonapartist, he destroys the letter and silences Dantès by sentencing him without trial to life imprisonment. After six years of solitary imprisonment in the Château d'If, Dantès is on the verge of suicide when another prisoner, the Abbé Faria, an Italian scholarly priest, digs an escape tunnel that mistakenly ends in Dantès's cell. The Abbé helps Dantès to deduce the culprits of his imprisonment. Over the next eight years, Faria educates Dantès in languages, history, culture, mathematics, chemistry, medicine, and science. Knowing himself to be close to death from catalepsy and having grown fond of his pupil, Faria tells Dantès the location of a vast treasure hidden on the island of Monte Cristo. On 28 February 1829 Faria dies. Dantès takes Faria's body to his cell and places himself in the burial sack. When he is thrown into the sea, Dantès cuts through the sack and swims to a nearby island, where, claiming to be a shipwrecked sailor, he is rescued by Genoese smugglers. Some months later, he locates and retrieves the treasure; he later purchases the island of Monte Cristo and the title of
count Count (feminine: countess) is a historical title of nobility in certain European countries, varying in relative status, generally of middling rank in the hierarchy of nobility. Pine, L. G. ''Titles: How the King Became His Majesty''. New York: ...
from the Tuscan government. Having sworn vengeance on Danglars, Mondego and Villefort, Dantès returns to Marseille in search of information for his vengeance. Travelling as the Abbé Busoni, Dantès finds Caderousse, who regrets not intervening in Dantès's arrest. Caderousse informs him that Mercédès eventually resigned herself to marrying Fernand, that Dantès's father died of starvation, and that his old employer Morrel tried in vain to secure Dantès's release and tend after his father in his absence, but is now on the brink of bankruptcy. Both Danglars and Fernand have prospered greatly. Danglars became a speculator, amassed a fortune, married a wealthy widow, and became a baron. Fernand served in the
French Army The French Army, officially known as the Land Army (, , ), is the principal Army, land warfare force of France, and the largest component of the French Armed Forces; it is responsible to the Government of France, alongside the French Navy, Fren ...
, rising to the rank of lieutenant-colonel. Dantès rewards Caderousse with a diamond. Later, Caderousse negotiates the sale of the diamond to a jeweller, but kills the jeweller to keep the diamond and the money; he is eventually arrested and sentenced to the galleys. To rescue Morrel from bankruptcy, Dantès poses as a banker, buys Morrel's debts, and gives him three months' reprieve. At the end of the three months Morrel is about to commit suicide, but learns that the debts have been mysteriously paid and that one of his lost ships has returned with a full cargo, secretly rebuilt and laden by Dantès.


Revenge

Dantès reappears nine years later, in 1838, as the mysterious, fabulously wealthy Count of Monte Cristo. Fernand is now the Count de Morcerf, Danglars is a baron and banker, and Villefort is a ('royal prosecutor'). In Rome, at
Carnival Carnival (known as Shrovetide in certain localities) is a festive season that occurs at the close of the Christian pre-Lenten period, consisting of Quinquagesima or Shrove Sunday, Shrove Monday, and Shrove Tuesday or Mardi Gras. Carnival typi ...
time, Dantès befriends
Viscount A viscount ( , for male) or viscountess (, for female) is a title used in certain European countries for a noble of varying status. The status and any domain held by a viscount is a viscounty. In the case of French viscounts, the title is ...
Albert de Morcerf, the son of Mercédès and Fernand. He arranges for Albert to be captured by the bandit Luigi Vampa, and "rescues" the boy, earning his trust. Albert introduces the Count to Parisian high society. Dantès, in his guise as the Count, meets Mercédès for the first time in 23 years, and eventually makes the acquaintance of Danglars, Fernand and Villefort. The Count purchases a home in Auteuil, a suburb of Paris. He has learnt from his servant Bertuccio that it is the home in which Villefort once had an extramarital affair with Danglars's wife, who gave birth to a child that Villefort buried alive in order to cover up the affair. The infant was rescued by Bertuccio, named Benedetto, and raised by Bertuccio's sister Assunta, but Benedetto turned to a life of crime as a young man, murdered Assunta, and was sentenced to the galleys. Having impressed Parisian society with his wealth and air of mystery, the Count begins setting up the pieces for his revenge. He persuades Danglars to extend him a credit of six million francs. He discusses the properties of various poisons with Villefort's second wife Heloïse, and allows her to borrow some of his supply. He allows his ward, Haydée—the exiled daughter of Ali Pasha of Janina, whom Dantès purchased from slavery—to see Fernand, recognising him as the man who betrayed and murdered her father and stole his fortune. Having freed Benedetto and Caderousse from the galleys (under the alias "Lord Wilmore"), he anonymously hires Benedetto to impersonate an Italian nobleman, "Viscount Andrea Cavalcanti", and introduces him to Parisian society. He manipulates the financial markets by bribing a
telegraph Telegraphy is the long-distance transmission of messages where the sender uses symbolic codes, known to the recipient, rather than a physical exchange of an object bearing the message. Thus flag semaphore is a method of telegraphy, whereas ...
operator to transmit a false message, causing Danglars to lose hundreds of thousands of francs. Meanwhile, Villefort's daughter Valentine is engaged to marry Albert's friend Franz, but is secretly in love with Morrel's son Maximilien; Noirtier, her grandfather, induces Franz to break the engagement by revealing that Noirtier himself killed Franz's father in a duel. Benedetto ingratiates himself to Danglars, who betroths his daughter Eugénie to him after canceling her engagement to Albert. Caderousse blackmails Benedetto, threatening to reveal his past if he does not share his newfound wealth. Heloïse begins poisoning members of Villefort's family, intending to ensure that all of the family's wealth will be inherited by her son Édouard, rather than her stepdaughter Valentine; Noirtier secretly begins dosing Valentine with a drug that will give her limited resistance to the poison. Caderousse attempts to rob the Count's house but is caught by "Abbé Busoni" and forced to write a letter to Danglars, exposing "Cavalcanti" as an impostor. When Caderousse leaves the estate, he is stabbed by Benedetto. Caderousse dictates a deathbed statement naming his killer, and the Count reveals his true identity to Caderousse before he dies. The Count anonymously leaks to the newspapers Fernand's betrayal of Ali Pasha, and at the Chamber of Peers' inquiry into the accusations Haydée testifies against him as an eyewitness. Albert blames the Count for his father's downfall and challenges him to a duel. The Count is later visited by Mercédès, who had recognized him as Dantès upon their first meeting but chose not to say anything. Mercédès begs Dantès to spare her son. He tells her of the injustices inflicted on him, but agrees not to kill Albert. Realizing that Dantès intends to let Albert kill him, she reveals the truth to Albert, who makes a public apology to the Count. Albert and Mercédès disown Fernand, renounce their titles and wealth and depart to begin new lives. Albert enlists as a soldier, while Mercédès lives alone in Dantès's old house in Marseilles. Fernand confronts the Count of Monte Cristo, who reveals his identity. Fernand shoots himself. At the party to celebrate "Cavalcanti"'s engagement to Eugénie Danglars, the police arrive to arrest Benedetto for Caderousse's murder. Benedetto flees, but is arrested and returned to Paris. Eugénie (who is implied to be a lesbian) also takes the opportunity to flee Paris with her girlfriend. Valentine barely survives Héloïse's first attempt to poison her, and Maximilien begs the Count to protect her from the unknown poisoner. He does so by faking her death, making it appear that the poisoner succeeded. Villefort, deducing that Héloïse is the murderer, gives her a choice between the shame of a public trial and committing suicide in private, before leaving to prosecute Benedetto's trial. At the trial, Benedetto reveals that he is Villefort's son and was rescued after Villefort buried him alive, having learned the truth from Bertuccio. Villefort admits his guilt and rushes home to prevent his wife's suicide but is too late; she is dead and has poisoned her son Édouard as well. The Count confronts Villefort, revealing his true identity, which drives Villefort insane. Dantès tries but fails to resuscitate Édouard, causing him to question if his revenge has gone too far. As a result of the Count's financial manipulations, Danglars is left with a ruined reputation and 5,000,000 francs he has been holding in deposit for hospitals. The Count demands this sum to fulfill their credit agreement, and Danglars embezzles the hospital fund. He flees to Italy with the Count's receipt for the cash and 50,000 francs of his own, and is reimbursed the 5,000,000 francs from the Count's own bank account. While leaving Rome, he is kidnapped by Luigi Vampa. The bandits extort Danglars' ill-gotten gains out of him by forcing him to pay exorbitant prices for food and water; Dantès anonymously returns the money to the hospitals. Danglars finally repents of his crimes, and a softened Dantès forgives him and allows him to depart with his 50,000 francs.


Resolution and return to the Orient

Maximilien Morrel is driven to despair by Valentine's apparent death and considers suicide. Dantès reveals his true identity and persuades Maximilien to delay his suicide for one month. One month later, on the island of Monte Cristo, he reunites Valentine with Maximilien and reveals the true sequence of events. Having found peace, Dantès leaves the couple part of his fortune on the island and departs for the East to begin a new life with Haydée, who has declared her love for him. The reader is left with a final line: "''l'humaine sagesse était tout entière dans ces deux mots: attendre et espérer!''" ("all human wisdom is contained in these two words: 'Wait and Hope'").


Characters


Edmond Dantès and his aliases

* Edmond Dantès (born 1796): A sailor with good prospects, engaged (1815) to Mercédès. After his transformation into the Count of Monte Cristo (1830s), he reveals his true name to his enemies as each revenge is completed. During the course of the novel, he falls in love with Haydée. * The Count of Monte Cristo: The identity Dantès assumes when he emerges from prison and acquires his vast fortune. As a result, the Count of Monte Cristo is usually associated with a coldness and bitterness that come from an existence based solely on revenge. This character thinks of Lord Wilmore as a rival. * Chief Clerk of the banking firm Thomson & French, an Englishman. * Lord Wilmore: An Englishman, and the persona in which Dantès performs random acts of generosity. * Sinbad the Sailor: The persona that Dantès assumes when he saves the Morrel family and while conducting business with
smuggler Smuggling is the illegal transportation of objects, substances, information or people, such as out of a house or buildings, into a prison, or across an international border, in violation of applicable laws or other regulations. More broadly, soc ...
s and brigands. * Abbé Busoni: The persona of an Italian priest with religious authority. * Monsieur Zaccone: Dantès, in the guise of the Abbé Busoni, and again as Lord Wilmore, tells an investigator that this is the Count of Monte Cristo's true name. * Number 34: The name given to him by the new governor of Château d'If. Finding it too tedious to learn Dantès's real name, he was called by the number of his cell. * The Maltese Sailor: The name he was known by after his rescue by smugglers from the island of Tiboulen.


Allies of Dantès

* Abbé Faria: Italian priest, sage and former secretary to Cardinal Spada, imprisoned (1815) in the Château d'If. Edmond's dearest friend, and his mentor and teacher while in prison. On his deathbed, he reveals to Edmond the secret treasure hidden on Monte Cristo. Partially based on the historical Abbé Faria. * Giovanni Bertuccio: The Count of Monte Cristo's steward and loyal servant. The Count first meets him in his role as Abbé Busoni, the confessor to Bertuccio, whose past is tied with M. de Villefort. Bertuccio's sister-in-law Assunta was the adoptive mother of Benedetto. * Luigi Vampa: Celebrated Italian bandit and fugitive. * Peppino: Formerly a shepherd, becomes a member of Vampa's gang. The Count arranges for his public execution in Rome to be commuted, causing him to be loyal to the Count. * Ali: Monte Cristo's mute Nubian slave. * Baptistin: Monte Cristo's valet-de-chambre. * Jacopo: A poor smuggler who helps Dantès survive after he escapes prison. When Jacopo proves his loyalty, Dantès rewards him with his own ship and crew. (Jacopo Manfredi is a separate character, the "bankrupt of Trieste", whose financial failure contributes to the depletion of Danglars's fortune.) * Haydée (or Haidee): Monte Cristo's young, beautiful slave. She is the daughter of Ali Tebelen, sold into slavery by Morcerf after her father was killed. Buying her is part of Dantès' plan to get revenge on Fernand. At the novel's end, she and Monte Cristo leave together, presumably to eventually marry.


Morcerf family

* Mercédès Mondego (née Herrera): A Catalan girl engaged (1815) to Edmond Dantès. She later marries Fernand and they have a son named Albert. She is consumed with guilt over Edmond's disappearance and is able to recognize him when (1830s) they meet again. In the end, she returns to Marseilles, living in a house provided by the Count and praying for Albert. She is portrayed as a compassionate, kind and caring woman who thinks of her loved ones more than of herself. * Fernand Mondego: Count de Morcerf, Dantès's rival for the affections of his cousin Mercédès. A Catalan fisherman in the Spanish village near Marseilles (1815), Fernand helps Danglars ruin Edmond by sending the denunciation, in a desperate but successful attempt to separate him from Mercédès. He marries her, achieves the rank of general in the French army, and purchases a peerage in the Chambre des Pairs, keeping secret his betrayal of the Pasha Alì Tebelen and the selling into slavery of both his daughter Haydée and her mother Vasiliki. Through the book he shows a deep affection and care for his wife and son. He (1830s) meets his end by suicide, in the despair of having lost Mercédès and Albert, who disown him when they discover his hidden crimes. * Albert de Morcerf: Son of Mercédès and Fernand. He is (1830s) described as a kind-hearted, joyful and carefree young man, and fond of Monte Cristo, whom he sees as a friend. After acknowledging the truth of his father's war crimes and the false accusation towards the sailor Edmond Dantès, he decides to leave his home with Mercédès and start a new life as a soldier under the name of "Herrera" (his mother's maiden name), leaving for Africa in search of fortune and to bring new honor to his family name.


Danglars family

* Baron Danglars: Dantès's jealous junior officer (1815) and mastermind behind his imprisonment, writing the letter of denunciation which Fernand mails. He is later (1830s) a wealthy banker, but goes bankrupt and is left with only 50,000 francs, after stealing 5,000,000 francs. * Madame Hermine Danglars (formerly Baroness Hermine de Nargonne née de Servieux): Once a widow, she had an affair with Gérard de Villefort, a married man. They had an illegitimate son, Benedetto. * Eugénie Danglars: Daughter of Baron Danglars and Hermine Danglars. She (1830s) is free-spirited and aspires to become an independent artist.


Villefort family

* Gérard de Villefort: The royal prosecutor who (1815) imprisons Dantès to protect his career. He goes insane (1830s) after his crimes are exposed. * Renée de Villefort (née de Saint-Méran): Gérard de Villefort's first wife, mother of Valentine. * The Marquis and Marquise de Saint-Méran: Renée's parents. * Valentine de Villefort: The daughter of Gérard de Villefort and his first wife, Renée. She is (1830s) 19 years old with chestnut hair, dark blue eyes, and "long white hands". Though she is engaged to Baron Franz d'Épinay, she is in love with Maximilien Morrel. * Monsieur Noirtier de Villefort: The father of Gérard de Villefort and grandfather of Valentine, Édouard, and, unknowingly, Benedetto. A committed anti-royalist, it is his plot to restore Napoleon in which (1815) Dantès becomes entangled. He is (1830s) paralyzed and only able to communicate with his eyes, but retains his mental faculties and acts as protector to Valentine. * Héloïse de Villefort: The murderous second wife of Gérard de Villefort, mother of Édouard. * Édouard (or Edward) de Villefort: The only legitimate son of de Villefort. * Benedetto: The illegitimate son of de Villefort and Baroness Hermine Danglars (Hermine de Nargonne), raised by Bertuccio and his sister-in-law, Assunta, in Rogliano. While he and his loutish friends are torturing and trying to rob Assunta, they accidentally kill her. He runs away and later becomes "Andrea Cavalcanti" in Paris.


Morrel family

* Pierre Morrel: Dantès's employer, owner of Morrel & Son. He attempts (1815) to obtain Dantès's freedom, but is unsuccessful. Later, on the verge of bankruptcy (1830s), he and his family are saved from ruin by the Count. * Maximilien Morrel: Son of Pierre Morrel, an army captain who becomes a friend of Dantès. In love (1830s) with Valentine de Villefort. * Julie Herbault: Daughter of Pierre Morrel, wife of Emmanuel Herbault. * Emmanuel Herbault: An employee of Morrel & Son, who marries Julie Morrel and succeeds to the business.


Other characters

* Gaspard Caderousse: A tailor in Marseilles, he was (1815) a neighbor and friend of Dantès who knew of Danglars and Fernand's plot but did not speak up out of cowardice. Having become an innkeeper (1830s), he is rewarded by "Abbé Busoni" with a valuable diamond for explaining the denunciation plot. He then turns to crime, spends time in prison, and ends up murdered by Andrea Cavalcanti. * Madeleine Caderousse, née Radelle: Wife of Caderousse, who egged him on to murder a Jewish jeweler. Caderousse then killed her to gain ownership of the money. * Louis Dantès: Edmond Dantès's father, who dies from starvation during his son's imprisonment. * Baron Franz d'Épinay: A friend of Albert de Morcerf, (1830s) engaged to Valentine de Villefort. Originally, Dumas wrote part of the story, including the events in Rome and the return of Albert de Morcerf and Franz d'Épinay to Paris, in the first person from Franz d'Épinay's point of view. * Lucien Debray: Secretary to the Minister of the Interior, a friend of Albert de Morcerf, and a lover of Madame Danglars, whom he provides with inside investment information, which she then passes on to her husband. * Beauchamp: Journalist and Chief Editor of ''l'Impartial'', and friend of Albert de Morcerf. * Raoul, Baron de Château-Renaud: Member of a noble family and friend of Albert de Morcerf. * Louise d'Armilly: Eugénie Danglars's music instructor and her intimate friend. * Monsieur de Boville: Originally an inspector of prisons, later a detective in the Paris force, and still later the Receiver-General of the charities. * Barrois: Old, trusted servant of Monsieur Noirtier. * Monsieur d'Avrigny: Family doctor treating the Villefort family. * Major (also Marquis) Bartolomeo Cavalcanti: Old man who plays the role of Prince Andrea Cavalcanti's father. * Ali Tebelen (or Ali Tepelini): An Albanian nationalist leader, Pasha of Yanina, whom Fernand Mondego betrays, leading to Ali Pasha's murder at the hands of the Turks and the seizure of his kingdom. His wife Vasiliki and daughter Haydée are sold into slavery by Fernand. * Countess Teresa Guiccioli: Her name is not actually stated in the novel. She is referred to as "Countess G—".


Background to elements of the plot

A short novel titled ''Georges'' by Dumas was published in 1843, before ''The Count of Monte Cristo'' was written. This novel is of particular interest to scholars because Dumas reused many of the ideas and plot devices in ''The Count of Monte Cristo''. Dumas wrote that the germ of the idea of revenge as one theme in his novel ''The Count of Monte Cristo'' came from an anecdote (''Le Diamant et la Vengeance'') published in a memoir of incidents in France in 1838, written by an archivist of the Paris police. The archivist was Jacques Peuchet, and the multi-volume book was called ''Memoirs from the Archives of the Paris Police'' in English. Dumas included this essay in one of the editions of his novel published in 1846. Peuchet related the tale of a shoemaker, Pierre Picaud, living in
Nîmes Nîmes ( , ; ; Latin: ''Nemausus'') is the Prefectures in France, prefecture of the Gard Departments of France, department in the Occitania (administrative region), Occitanie Regions of France, region of Southern France. Located between the Med ...
in 1807, who was engaged to marry a rich woman when three jealous friends falsely accused him of being a spy on behalf of England in a period of wars between France and England. Picaud was placed under a form of house arrest in the Fenestrelle Fort, where he served as a servant to a rich Italian cleric. When the cleric died, he left his fortune to Picaud, whom he had begun to treat as a son. Picaud then spent years plotting his revenge on the three men who were responsible for his misfortune. He stabbed the first with a dagger on which the words "Number One" were printed, and then he poisoned the second. The third man's son he lured into crime and his daughter into prostitution, finally stabbing the man himself. This third man, named Loupian, had married Picaud's fiancée while Picaud was under arrest. In another of the true stories reported by Ashton-Wolfe, Peuchet describes a poisoning in a family. This story is also mentioned in the Pléiade edition of this novel, and it probably served as a model for the chapter of the murders inside the Villefort family. The introduction to the Pléiade edition mentions other sources from real life: a man named Abbé Faria existed, was imprisoned but did not die in prison; he died in 1819 and left no large legacy to anyone. As for Dantès, his fate is quite different from his model in Peuchet's book, since that model is murdered by the "Caderousse" of the plot.


Publication

''The Count of Monte Cristo'' was originally published in the '' Journal des Débats'' in eighteen parts. Serialization ran from 28 August 1844 to 15 January 1846. The first edition in book form was published in Paris by ''Pétion'' in 18 volumes with the first two issued in 1844 and the remaining sixteen in 1845. Most of the Belgian pirated editions, the first Paris edition and many others up to the ''Lécrivain et Toubon'' illustrated edition of 1860 feature a misspelling of the title with "Christo" used instead of "Cristo". The first edition to feature the correct spelling was the ''L'Écho des Feuilletons'' illustrated edition, Paris 1846. This edition featured plates by Paul Gavarni and Tony Johannot and was said to be "revised" and "corrected", although only the chapter structure appears to have been altered with an additional chapter entitled ''La Maison des Allées de Meilhan'' having been created by splitting ''Le Départ'' into two.


English translations

The first appearance of ''The Count of Monte Cristo'' in English was the first part of a serialization by W. Harrison Ainsworth in volume VII of ''Ainsworth's Magazine'' published in 1845, although this was an abridged summary of the first part of the novel only and was entitled ''The Prisoner of If''. Ainsworth translated the remaining chapters of the novel, again in abridged form, and issued these in volumes VIII and IX of the magazine in 1845 and 1846 respectively. Another abridged serialization appeared in '' The London Journal'' between 1846 and 1847. The first single volume translation in English was an abridged edition with woodcuts published by Geo Pierce in January 1846 entitled ''The Prisoner of If or The Revenge of Monte Christo''. In April 1846, volume three of the ''Parlour Novelist'', Belfast, Ireland: Simms and M'Intyre, London: W S Orr and Company, featured the first part of an unabridged translation of the novel by Emma Hardy. The remaining two parts would be issued as the Count of Monte Christo volumes I and II in volumes 8 and 9 of the Parlour Novelist respectively. The most common English translation is an anonymous one originally published in 1846 by Chapman and Hall. This was originally released in ten weekly installments from March 1846 with six pages of letterpress and two illustrations by M Valentin. The translation was released in book form with all twenty illustrations in two volumes in May 1846, a month after the release of the first part of the above-mentioned translation by Emma Hardy. The translation follows the revised French edition of 1846, with the correct spelling of "Cristo" and the extra chapter ''The House on the Allées de Meilhan''. Most English editions of the novel follow the anonymous translation. In 1889, two of the major American publishers ''Little Brown'' and ''T.Y. Crowell'' updated the translation, correcting mistakes and revising the text to reflect the original serialized version. This resulted in the removal of the chapter ''The House on the Allées de Meilhan'', with the text restored to the end of the chapter called ''The Departure''. In 1955, Collins published an updated version of the anonymous translation which cut several passages, including a whole chapter entitled ''The Past'', and renamed others. This abridgment was republished by many Collins imprints and other publishers including the
Modern Library The Modern Library is an American book publishing Imprint (trade name), imprint and formerly the parent company of Random House. Founded in 1917 by Albert Boni and Horace Liveright as an imprint of their publishing company Boni & Liveright, Moder ...
, Vintage, and the 1998 Oxford World's Classics edition (later editions restored the text). In 2008 Oxford released a revised edition with translation by David Coward. The 2009 Everyman's Library edition reprints the original anonymous English translation that first appeared in 1846, with revisions by Peter Washington and an introduction by Umberto Eco. In 1996,
Penguin Classics Penguin Classics is an imprint (trade name), imprint of Penguin Books under which classic works of literature are published in English language, English, Spanish language, Spanish, Portuguese language, Portuguese, and Korean language, Korean amon ...
published a new translation by Robin Buss. Buss' translation updated the language, making the text more accessible to modern readers, and restored content that was modified in the 1846 translation because of Victorian English social restrictions (for example, references to Eugénie's lesbian traits and behavior) to reflect Dumas' original version. In addition to the above, there have also been many abridged translations such as an 1892 edition published by F.M. Lupton, translated by Henry L. Williams (this translation was also released by M.J. Ivers in 1892 with Williams using the pseudonym of Professor William Thiese). A more recent abridgment is the translation by Lowell Bair for ''Bantam Classics'' in 1956. Many abridged translations omit the Count's enthusiasm for hashish. When serving a hashish jam to the young Frenchman Franz d'Épinay, the Count (calling himself Sinbad the Sailor), calls it, "nothing less than the ambrosia which Hebe served at the table of Jupiter". When he arrives in Paris, the Count brandishes an emerald box in which he carries small green pills compounded of hashish and opium which he uses for sleeplessness. (Source: Chapters 31, 32, 38, 40, 53 & 77 in the 117-chapter unabridged
Pocket Books Pocket Books is a division of Simon & Schuster that primarily publishes paperback books. History Pocket Books produced the first Paperback#Mass market paperback, mass-market, pocket-sized paperback books in the United States in early 1939 and ...
edition.) Dumas was a member of the Club des Hashischins. In June 2017, Manga Classics, an imprint of UDON Entertainment, published The Count of Monte Cristo as a faithfully adapted Manga edition of the classic novel.


Japanese translations

The first Japanese translation by Kuroiwa Shūroku was entitled "Shigai Shiden Gankutsu-ou" (史外史伝巌窟王, "a historical story from outside history, the King of the Cavern"), and serialized from 1901 to 1902 in the Yorozu Chouhou newspaper, and released in book form in four volumes by publisher Aoki Suusandou in 1905. Though later translations use the title "Monte Cristo-haku" (モンテ・クリスト伯, the Count of Monte Cristo), the "Gankutsu-ou" title remains highly associated with the novel and is often used as an alternative. As of March 2016, all movie adaptations of the novel brought to Japan used the title "Gankutsu-ou", with the exception of the 2002 film, which has it as a subtitle (with the title itself simply being "Monte Cristo"). The novel is popular in Japan, and has spawned numerous adaptations, the most notable of which are the novels ''Meiji Gankutsu-ou'' by Taijirou Murasame and ''Shin Gankutsu-ou'' by Kaitarō Hasegawa. Its influence can also be seen in how one of the first prominent cases of miscarriage of justice in Japan, in which an innocent man was charged with murder and imprisoned for half a century, is known in Japanese as the "Yoshida Gankutsu-ou incident" (吉田岩窟王事件). A manga adaptation of the novel, titled ''Monte Cristo Hakushaku'' (モンテ・クリスト, 伯爵) and made by Ena Moriyama, was published in November 2015.


Chinese translations

The first translation into Chinese was published in 1907. The novel had been a personal favorite of Jiang Qing, and the 1978 translation became one of the first mass-popularized foreign novels in mainland China after end of the
Cultural Revolution The Cultural Revolution, formally known as the Great Proletarian Cultural Revolution, was a Social movement, sociopolitical movement in the China, People's Republic of China (PRC). It was launched by Mao Zedong in 1966 and lasted until his de ...
. Since then, there have been another 22 Chinese translations.


Reception and legacy

The original work was published in serial form in the ''Journal des Débats'' in 1844. Carlos Javier Villafane Mercado described the effect in Europe: George Saintsbury stated that "''Monte Cristo'' is said to have been at its first appearance, and for some time subsequently, the most popular book in Europe. Perhaps no novel within a given number of years had so many readers and penetrated into so many different countries." This popularity has extended into modern times as well. The book was "translated into virtually all modern languages and has never been out of print in most of them. There have been at least twenty-nine motion pictures based on it ... as well as several television series, and many movies aveworked the name 'Monte Cristo' into their titles." The title ''Monte Cristo'' lives on in a " famous gold mine, a line of luxury Cuban cigars, a sandwich, and any number of bars and casinos—it even lurks in the name of the street-corner hustle three-card monte." Modern Russian writer and philologist Vadim Nikolayev determined ''The Count of Monte-Cristo'' as a megapolyphonic novel. The novel has been the inspiration for many other books, from Lew Wallace's '' Ben-Hur'' (1880), then to a science fiction retelling in Alfred Bester's '' The Stars My Destination'', and to
Stephen Fry Sir Stephen John Fry (born 24 August 1957) is an English actor, broadcaster, comedian, director, narrator and writer. He came to prominence as a member of the comic act Fry and Laurie alongside Hugh Laurie, with the two starring in ''A Bit of ...
's '' The Stars' Tennis Balls'' (entitled ''Revenge'' in the U.S.). Fantasy novelist Steven Brust's Khaavren Romances series have all used Dumas novels (particularly the Three Musketeers series) as their chief inspiration, recasting the plots of those novels to fit within Brust's established world of Dragaera. His 2020 novel '' The Baron of Magister Valley'' follows suit, using ''The Count of Monte Cristo'' as a starting point. Jin Yong has admitted some influence from Dumas, his favorite non-Chinese novelist. Some commentators feel that the plot of '' A Deadly Secret'' resembles ''The Count of Monte Cristo'', except that they are based in different countries and historical periods.


Historical background

The success of ''The Count of Monte Cristo'' coincides with France's Second Empire. In the novel, Dumas tells of the 1815 return of
Napoleon I Napoleon Bonaparte (born Napoleone di Buonaparte; 15 August 1769 – 5 May 1821), later known by his regnal name Napoleon I, was a French general and statesman who rose to prominence during the French Revolution and led Military career ...
, and alludes to contemporary events when the governor at the Château d'If is promoted to a position at the castle of Ham.The governor at the Château d'If is promoted to a position at the castle of Ham, which is the castle where Louis Napoleon was imprisoned 1840–46, on page 140 of the novel. The attitude of Dumas towards "bonapartisme" was conflicted. His father, Thomas-Alexandre Dumas,Thomas Alexandre Dumas was also known as Alexandre Davy de la Pailleterie. a Haitian of mixed descent, became a successful general during the French Revolution. In 1840, the body of Napoleon I was brought to France and became an object of veneration in the church of Les Invalides, renewing popular patriotic support for the Bonaparte family. As the story opens, the character Dantès is not aware of the politics, considers himself simply a good French citizen, and is caught between the conflicting loyalties of the royalist Villefort during the Restoration, and the father of Villefort, Noirtier, loyal to Napoleon, a firm bonapartist, and the bonapartist loyalty of his late captain, in a period of rapid changes of government in France. In "Causeries" (1860), Dumas published a short paper, "État civil du Comte de Monte-Cristo", on the genesis of the Count of Monte Cristo."État civil du Comte de Monte-Cristo" is included as an "annexe" to the novel. It appears that Dumas had close contacts with members of the Bonaparte family while living in Florence in 1841. In a small boat, he sailed around the island of Monte Cristo, accompanied by a young prince, a cousin to Louis Bonaparte, who was to become Emperor
Napoleon III Napoleon III (Charles-Louis Napoléon Bonaparte; 20 April 18089 January 1873) was President of France from 1848 to 1852 and then Emperor of the French from 1852 until his deposition in 1870. He was the first president, second emperor, and last ...
of the French ten years later, in 1851. During this trip, he promised that cousin of Louis Bonaparte that he would write a novel with the island's name in the title. In 1841 when Dumas made his promise, Louis Bonaparte himself was imprisoned at the citadel of Ham – the place mentioned in the novel. Dumas did visit him there, although Dumas does not mention it in "Etat civil".


Selected adaptations


Film

* 1908: ''The Count of Monte Cristo'', a silent film starring Hobart Bosworth * 1913: ''The Count of Monte Cristo'', a silent film starring James O'Neill * 1918: ''The Count of Monte Cristo'', a silent-film serial starring Léon Mathot * 1922: '' Monte Cristo'', starring John Gilbert and directed by Emmett J. Flynn * 1929: '' Monte Cristo'', restored silent epic directed by Henri Fescourt * 1934: '' The Count of Monte Cristo'', directed by Rowland V. Lee * 1942: '' The Count of Monte Cristo'' (Spanish: ''El Conde de Montecristo''), a Mexican film version, directed by Chano Urueta and starring
Arturo de Córdova Arturo García Rodríguez (8 May 1908 – 3 November 1973), known professionally as Arturo de Córdova, was a Mexican actor who appeared in over a hundred films. Biography Career Arturo García Rodríguez was born in Mérida, Yucatán on 8 May ...
* 1943: '' The Count of Monte Cristo'', directed by Robert Vernay * 1946: '' The Return of Monte Cristo'', directed by Henry Levin * 1946: '' The Wife of Monte Cristo'', directed by Edgar G. Ulmer * 1953: '' The Count of Monte Cristo'' (Spanish: ''El Conde de Montecristo''), directed by León Klimovsky and starring Jorge Mistral * 1954: ''The Count of Monte Cristo'', starring Jean Marais * 1958: '' Vanjikottai Valiban'' (வஞ்சிக்கோட்டை வாலிபன்), Tamil film adaptation and its Hindi remake '' Raaj Tilak'' * 1961: '' Le comte de Monte Cristo'', starring Louis Jourdan, directed by Claude Autant-Lara * 1968: '' Sous le signe de Monte Cristo'', French film starring Paul Barge, Claude Jade and Anny Duperey, directed by André Hunebelle, and set in 1947 * 1975: '' The Count of Monte Cristo'', TV film starring Richard Chamberlain, directed by David Greene * 1982: '' Padayottam'', a
Malayalam film Malayalam cinema, also referred to as Mollywood, is a segment of Indian cinema dedicated to producing films in the Malayalam language, primarily spoken in Kerala and the Lakshadweep islands. It encompasses both the mainstream film industry ...
adaption set in Kerala context, directed by Jijo Punnoose, starring
Prem Nazir Prem Nazir (born Abdul Khader; 6 April 1926 – 16 January 1989) was an Indian actor known as one of Malayalam cinema's definitive leading man, leading men of his generation. He is widely regarded as one of the most influential actors in the hist ...
, Madhu, Mammootty and
Mohanlal Mohanlal Viswanathan (; born 21 May 1960), known mononymously as Mohanlal, is an Indian actor and filmmaker who predominantly works in Malayalam cinema, Malayalam cinema besides also having sporadically appeared in Tamil cinema, Tamil, Hin ...
* 1986: '' Veta'', Telugu film adaptation * 1986: '' Legacy of Rage'', a Cantonese-language adaptation starring Brandon Lee * 1986: ''Asipatha Mamai'', a Sinhala adaptation * 2002: '' The Count of Monte Cristo'', directed by Kevin Reynolds and starring Jim Caviezel, Dagmara Domińczyk, Richard Harris and Guy Pearce * 2024: '' The Count of Monte Cristo'' directed by Matthieu Delaporte and Alexandre de La Patellière and starring Pierre Niney


Television

* 1956: '' The Count of Monte Cristo'', TV series based on further adventures of Edmond Dantès after the end of the novel * 1964: '' The Count of Monte Cristo'', BBC television serial starring Alan Badel and Natasha Parry * 1966: '' Il conte di Montecristo'', RAI Italian television serial directed by Edmo Fenoglio. starring Andrea Giordana * 1973: '' The Count of Monte Cristo'', UK/Italian animated series, produced by Halas and Batchelor and RAI Italy * 1977: ' (大報復), Hong Kong television serial starring
Adam Cheng Adam Cheng Siu-chau (born 24 February 1947; formerly known as Cheng Chong-sai and Wong Ho-chung) is a Hong Kong Television Broadcasts Limited, TVB actor and Cantopop singer. Career Cheng started his career in the 1970s, where he gained a reput ...
, in which the background of the story is changed to Southern China during the Republican Era * 1979: ' (日本巌窟王), Japanese television serial set in
Edo period The , also known as the , is the period between 1600 or 1603 and 1868 in the history of Japan, when the country was under the rule of the Tokugawa shogunate and some 300 regional ''daimyo'', or feudal lords. Emerging from the chaos of the Sengok ...
, starring Masao Kusakari * 1979: ''Le Comte de Monte-Cristo'' (1979 miniseries), French TV series starring Jacques Weber * 1984: '' La Dueña'', a 1984 Venezuelan telenovela with a female version of Edmond Dantès * 1988: '' Uznik zamka If (The Prisoner of Château d'If)'', a 3-part Soviet miniseries adaptation starring Viktor Avilov (Count of Monte Cristo) and Aleksei Petrenko (Abbé Faria), with music and songs of Alexander Gradsky * 1994: '' Marimar'', a Spanish language television series by Televisa that later spawned remakes in Mexico and the Philippines. * 1996: '' Itihaas'', an Indian television series, created by Nirmala Sood and co-produced by Ekta Kapoor and Shobha Kapoor under their banner Balaji Telefilms. * 1998: '' The Count of Monte Cristo'', television miniseries starring Gérard Depardieu * 2004: '' Gankutsuou: The Count of Monte Cristo'' (巌窟王 ''Gankutsuoo'', literally "The King of the Cave"), Japanese animation adaptation. Produced by Gonzo, directed by Mahiro Maeda * 2006: '' Montecristo'', Argentine telenovela starring Pablo Echarri and Paola Krum * 2006: ''Vingança'', telenovela directed by Rodrigo Riccó and Paulo Rosa, SIC Portugal * 2010: '' Ezel'', a Turkish television series which is an adaptation of ''The Count of Monte Cristo'' * 2011: '' Un amore e una vendetta'' (English: ''Love and Vendetta''), an Italian television series loosely based on the book * 2011: ''
Revenge Revenge is defined as committing a harmful action against a person or group in response to a grievance, be it real or perceived. Vengeful forms of justice, such as primitive justice or retributive justice, are often differentiated from more fo ...
'', a television series billed as an adaptation of ''The Count of Monte Cristo'' * 2012: ''Antsanoty'', an
Armenia Armenia, officially the Republic of Armenia, is a landlocked country in the Armenian Highlands of West Asia. It is a part of the Caucasus region and is bordered by Turkey to the west, Georgia (country), Georgia to the north and Azerbaijan to ...
-
Armenian Armenian may refer to: * Something of, from, or related to Armenia, a country in the South Caucasus region of Eurasia * Armenians, the national people of Armenia, or people of Armenian descent ** Armenian diaspora, Armenian communities around the ...
television series which is an adaptation of ''The Count of Monte Cristo'' * 2013: '' La Patrona'', a loose Mexican remake of 1984 telenovela ''La Dueña'' * 2016: '' Goodbye Mr. Black'', a South Korean TV series loosely based on ''The Count of Monte Cristo.'' * 2016: '' Once Upon a Time's'' sixth season features the Count as a character, portrayed by Craig Horner. Several characters and plot elements from the story are also alluded to * 2016: '' Yago'', Mexican telenovela starring Iván Sánchez and Gabriela de la Garza * 2018: ' (モンテ・クリスト伯 –華麗なる復讐- ''Monte Kurisuto Haku: Kareinaru Fukushū''), a Japanese TV series starring Dean Fujioka * 2018: '' Wes'', a Sri Lankan- Sinhala television series that is an adaptation of ''The Count of Monte Cristo'' and was influenced by '' Ezel'' television series * 2021: '' Miss Monte-Cristo'', a South Korean adaptation on KBS featuring female characters * 2023: '' Montecristo'', a Mexican adaptation on Vix+ starring William Levy * 2024: '' The Count of Monte Cristo'', Italian and French produced, English-language 8-part series starring Sam Claflin


Other appearances in film or television

* 1973: ''The Count of Monte Cristo'', animated short produced by
Hanna-Barbera Hanna-Barbera Cartoons, Inc. ( ; formerly known as H-B Enterprises, Hanna-Barbera Productions, Inc. and H-B Production Co.), simply and commonly known as Hanna-Barbera, was an American animation studio and production company, which was acti ...
* 2007: The first section of ''
The Simpsons ''The Simpsons'' is an American animated sitcom created by Matt Groening and developed by Groening, James L. Brooks and Sam Simon for the Fox Broadcasting Company. It is a Satire (film and television), satirical depiction of American life ...
'' episode " Revenge Is a Dish Best Served Three Times" has an adaptation of ''The Count of Monte Cristo'' but it is entitled ''The Count of Monte Fatso''


Sequel books

In 1853, a work professing to be the sequel of the book, entitled ''The Hand of the Deceased'', appeared in Portuguese and French editions (respectively entitled ''A Mão do finado'' and ''La Main du défunt''). The novel, falsely attributed to Dumas, but in fact, originally published anonymously or sometimes attributed to one F. Le Prince, has been traced to Portuguese writer . Other sequels include: * 1856: ', by . * 1881: ''The Son of Monte Cristo'', Jules Lermina (1839–1915). This novel was divided in the English translation into two books: ''The Wife of Monte Cristo'' and ''The Son of Monte Cristo''). Both were published in English in New York, 1884, translated by Jacob Ralph Abarbanell (1852–1922). * 1884: ''Edmond Dantès: The Sequel to Alexander Dumas' Celebrated Novel The Count of Monte Cristo'', Edmund Flagg (1815–1890). Published in English by T.B. Peterson and Brothers in 1886 (no translator credited). * 1884: ''Monte-Cristo's Daughter: Sequel to Alexander Dumas' Great Novel, "The Count of Monte-Cristo," and Conclusion of "Edmond Dantès"'', Edmund Flagg. Published in English by T.B. Peterson and Brothers in 1886 (no translator credited). * 1885: ''The Treasure of Monte-Cristo'', Jules Lermina (1839–1915). * 1869: ''The Countess of Monte Cristo'', Jean Charles Du Boys (1836–1873). Published in English by T.B. Peterson and Brothers in 1871 (no translator credited). * 1887: ''Monte Cristo and his wife'', presumably by Jacob Ralph Abarbanell. * 1902: ''Countess of Monte Cristo'', by Jacob Ralph Abarbanell.


Plays and musicals

Alexandre Dumas and Auguste Maquet wrote a set of four plays that collectively told the story of ''The Count of Monte Cristo'': ''Monte Cristo Part I'' (1848); ''Monte Cristo Part II'' (1848); ''Le Comte de Morcerf'' (1851) and ''Villefort'' (1851). The first two plays were first performed at Dumas' own Théâtre Historique in February 1848, with the performance spread over two nights, each with a long duration (the first evening ran from 18:00 until 00:00). The play was also unsuccessfully performed at Drury Lane in London later that year where rioting erupted in protest against French companies performing in England. The adaptation differs from the novel in many respects: several characters, such as Luigi Vampa, are excluded; whereas the novel includes many different plot threads that are brought together at the conclusion, the third and fourth plays deal only with the fate of Mondego and Villefort respectively (Danglars's fate is not featured at all); the play is the first to feature Dantès shouting "the world is mine!", an iconic line that would be used in many future adaptations. Two English adaptations of the novel were published in 1868. The first, by Hailes Lacy, differs only slightly from Dumas' version with the main change being that Fernand Mondego is killed in a duel with the Count rather than committing suicide. Much more radical was the version by Charles Fechter, a notable French-Anglo actor. The play faithfully follows the first part of the novel, omits the Rome section and makes several sweeping changes to the third part, among the most significant being that Albert is actually the son of Dantès. The fates of the three main antagonists are also altered: Villefort, whose fate is dealt with quite early on in the play, kills himself after being foiled by the Count trying to kill Noirtier (Villefort's half brother in this version); Mondego kills himself after being confronted by Mercedes; Danglars is killed by the Count in a duel. The ending sees Dantès and Mercedes reunited and the character of Haydee is not featured at all. The play was first performed at the Adelphi in London in October 1868. The original duration was five hours, resulting in Fechter abridging the play, which, despite negative reviews, had a respectable sixteen-week run. Fechter moved to the United States in 1869 and Monte Cristo was chosen for the inaugural play at the opening of the Globe Theatre, Boston in 1870. Fechter last performed the role in 1878. In 1883, John Stetson, manager of the Booth Theatre and The Globe Theatre, wanted to revive the play and asked James O'Neill (the father of playwright
Eugene O'Neill Eugene Gladstone O'Neill (October 16, 1888 – November 27, 1953) was an American playwright. His poetically titled plays were among the first to introduce into the U.S. the drama techniques of Realism (theatre), realism, earlier associated with ...
) to perform the lead role. O'Neill, who had never seen Fechter perform, made the role his own and the play became a commercial, if not an artistic success. O'Neill made several abridgments to the play and eventually bought it from Stetson. A motion picture based on Fechter's play, with O'Neill in the title role, was released in 1913 but was not a huge success. O'Neill died in 1920, two years before a more successful motion picture, produced by Fox and partially based on Fechter's version, was released. O'Neill came to despise the role of Monte Cristo, which he performed more than 6000 times, feeling that his typecasting had prevented him from pursuing more artistically rewarding roles. This discontent later became a plot point in Eugene O'Neill's semi-autobiographical play '' Long Day's Journey Into Night''. In 2008, the Russian theater of Moscow Operetta set a musical ''Monte-Cristo'' based on the book with music of Roman Ignatiev and lyrics of Yulii Kim. Six years later it won in Daegu International Musical Festival in South Korea. Original plot was slightly changed and some characters are not mentioned in the musical. '' The Count of Monte Cristo'' is a musical based on the novel, with influences from the 2002 film adaptation of the book. The music is written by
Frank Wildhorn Frank Wildhorn (born November 29, 1958) is an American composer of both musicals and popular songs. His musical ''Jekyll & Hyde (musical), Jekyll & Hyde'' ran for four years on Broadway. He also wrote the hit song "Where Do Broken Hearts Go" for ...
and the lyrics and book are by Jack Murphy. It debuted in Switzerland in 2009.


Audio adaptations

* 1938: '' The Mercury Theatre on the Air'' with
Orson Welles George Orson Welles (May 6, 1915 – October 10, 1985) was an American director, actor, writer, producer, and magician who is remembered for his innovative work in film, radio, and theatre. He is among the greatest and most influential film ...
(Dantés), Ray Collins ( Abbé Faria), George Coulouris (Monsieur Morrel), Edgar Barrier (de Villefort), Eustace Wyatt (Caderousse), Paul Stewart (Paul Dantés) Sidney Smith (Mondego), Richard Wilson (the Officer), Virginia Welles (Mercédès); radio broadcast 29 August 1938 * 1939: '' The Campbell Playhouse'' with
Orson Welles George Orson Welles (May 6, 1915 – October 10, 1985) was an American director, actor, writer, producer, and magician who is remembered for his innovative work in film, radio, and theatre. He is among the greatest and most influential film ...
(Dantés), Ray Collins (Caderousse), Everett Sloane ( Abbé Faria), Frank Readick (Villefort), George Coulouris (Danglars), Edgar Barrier (Mondego), Richard Wilson (a Jailer), Agnes Moorehead (Mercédès); radio broadcast 1 October 1939 * 1939: Robert Montgomery on the '' Lux Radio Theater'' (radio) * 1947–52: '' The Count of Monte Cristo'' radio program starring Carleton Young * 1960s: Paul Daneman for '' Tale Spinners For Children'' series (LP) UAC 11044 * 1961: Louis Jourdan for Caedmon Records (LP) * 1964: ''Per Edström'' director (radio series in Sweden) * 1987: Andrew Sachs on
BBC Radio 4 BBC Radio 4 is a British national radio station owned and operated by the BBC. The station replaced the BBC Home Service on 30 September 1967 and broadcasts a wide variety of spoken-word programmes from the BBC's headquarters at Broadcasti ...
(later BBC Radio 7 and BBC Radio 4 Extra), adapted by Barry Campbell and directed by Graham Gould, with Alan Wheatley as L'Abbe Faria, Nigel Anthony as de Villefort, Geoffrey Matthews as Danglars and Melinda Walker as Mercedes * 1989: Richard Matthews for Penguin Random House () * 2005: John Lee for Blackstone Audio * 2010: Bill Homewood for Naxos Audiobooks () * 2012: Iain Glen on
BBC Radio 4 BBC Radio 4 is a British national radio station owned and operated by the BBC. The station replaced the BBC Home Service on 30 September 1967 and broadcasts a wide variety of spoken-word programmes from the BBC's headquarters at Broadcasti ...
, adapted by Sebastian Baczkiewicz and directed by Jeremy Mortimer and Sasha Yevtushenko, with Richard Johnson as Faria, Jane Lapotaire as the aged Haydee, Toby Jones as Danglars, Zubin Varla as Fernand, Paul Rhys as Villefort and Josette Simon as Mercedes * 2017: The Count of Monte Cristo musical adaption by Berry & Butler * 2021: Radio Mirchi Kolkata's station aired ''The Count of Monte Cristo'' in Bengali, translated by Rajarshee Gupta for Mirchi's ''Sunday Suspense'' Programme. Edmond Dantès was voiced by actor Gaurav Chakrabarty. Abbé Faria was voiced by RJ Mir, Fernand Mondego by Anirban Bhattacharya and the story was narrated by RJ Deep. Apart from being a 6-hours epic, this adaptation was famous for having "Pitcairn Story" as the background music. This BGM is now being more identified with this epic. * 2024: Little Lucky Productions created the first-ever fiction podcast adaptation of" The Count of Monte Cristo," split into two parts. Part 1 premiered in May 2024, Part 2 premiered in Fall 2024.


Notes


References


Further reading

* * * * * * * *


External links

*
"Critical approach on ''The Count of Monte Cristo''
by Enrique Javier González Camacho in ''Gibralfaro'', the journal of creative writing and humanities at the University of Malaga *
"Tale Spinners for Children"
''The Count of Monte Cristo'' MP3 download


"''Count of Monte Cristo'' Paris Walking Tour"
identifies locations from the novel in Paris mapped on Google Maps *
''The Count of Monte Cristo''
on BBC Radio 7
''The Count of Monte Cristo''
on Shmoop.com * {{DEFAULTSORT:Count Of Monte Cristo, The 1844 French novels French adventure novels French historical novels Romantic novels Epic novels Fiction set in 1815 Fiction set in 1829 Fiction set in 1838 Novels set in the 1810s Novels set in the 1820s Novels set in the 1830s Novels set in 19th-century France Novels set during the Napoleonic Wars Novels set in Italy Novels set in Rome Novels set in Marseille Novels set in Paris Novels set in prison Novels about pirates Novels about law Novels about revenge Novels about suicide Fiction about wrongful convictions Cultural depictions of Louis XVIII Cultural depictions of Napoleon Treasure troves Novels first published in serial form Works originally published in Journal des débats French novels adapted into films Adventure novels adapted into films French novels adapted into television shows French novels adapted for radio French novels adapted into plays Novels adapted into comics Novels adapted into video games Novels by Alexandre Dumas