The Artificial Silk Girl
   HOME

TheInfoList



OR:

''The Artificial Silk Girl'' is a novel by
Irmgard Keun Irmgard Keun (; 6 February 1905 – 5 May 1982) was a German novelist. Noted for her portrayals of the life of women, she is described as "often reduced to the bold sexuality of her writing, eta significant author of the late Weimar period and ' ...
, published in
Berlin Berlin ( ; ) is the Capital of Germany, capital and largest city of Germany, by both area and List of cities in Germany by population, population. With 3.7 million inhabitants, it has the List of cities in the European Union by population withi ...
in 1932. The protagonist Doris writes about how she struggles to survive, first in her hometown and then in pre-war Berlin. ''The Artificial Silk Girl'' was a huge bestseller in
Weimar Germany The Weimar Republic, officially known as the German Reich, was the German Reich, German state from 1918 to 1933, during which it was a constitutional republic for the first time in history; hence it is also referred to, and unofficially proclai ...
, until the
Nazis Nazism (), formally named National Socialism (NS; , ), is the far-right politics, far-right Totalitarianism, totalitarian socio-political ideology and practices associated with Adolf Hitler and the Nazi Party (NSDAP) in Germany. During H ...
banned it in 1933 and destroyed all existing copies. It is Keun's best known book in contemporary Germany. It is referenced in
Ali Smith Ali Smith CBE FRSL (born 24 August 1962) is a Scottish author, playwright, academic and journalist. Sebastian Barry described her in 2016 as "Scotland's Nobel laureate-in-waiting". Early life and education Smith was born in Inverness on 24 A ...
's 2020 novel ''Summer''.


Story line

The novel takes place at the end of the
Weimar Republic The Weimar Republic, officially known as the German Reich, was the German Reich, German state from 1918 to 1933, during which it was a constitutional republic for the first time in history; hence it is also referred to, and unofficially proclai ...
—from the end of the summer of 1931 to the spring of 1932—first in a medium-sized town in the
Rhineland The Rhineland ( ; ; ; ) is a loosely defined area of Western Germany along the Rhine, chiefly Middle Rhine, its middle section. It is the main industrial heartland of Germany because of its many factories, and it has historic ties to the Holy ...
and then in
Berlin Berlin ( ; ) is the Capital of Germany, capital and largest city of Germany, by both area and List of cities in Germany by population, population. With 3.7 million inhabitants, it has the List of cities in the European Union by population withi ...
. It tells the story of the eighteen-year-old protagonist Doris in the form of an ongoing, undated diary. Doris would like to write her diary like a screenplay of the silent films of the time. Coming from modest circumstances with an alcoholic, absent father, she dreams of a life as a celebrity in high society. In order to be able to afford this lifestyle, she starts going out and sleeps with older, wealthier men. She loses her unloved job as a shorthand typist because she rejects sexual advances from her boss. Through the mediation of her mother, who works as a cloakroom attendant at a theater, she becomes an extra for a play. In order to gain recognition from the drama students, she lies that she had an affair with the theater director, but this lie soon threatens to be exposed as it spreads. Facing possible retribution if the lie is exposed, she steals an expensive fur coat from the theatre's wardrobe. Now fearing the police, she then flees to Berlin. In Berlin, she gets back on her feet financially through various male acquaintances, but also loses her property and her accommodation again and again. She makes friends with a blind neighbor, but he is soon put into a home by his wife. She also becomes acquainted with the industrial magnate Alexander, with whom she lives in pure luxury. However, sometime later, Alexander is arrested for tax evasion. Finally, when she is completely penniless, she meets a man Ernst, who takes her home and lets her live with him without expecting anything in return. He has been abandoned by his wife, whom he still mourns. Little by little, Doris begins to run the household and eventually a relationship develops between the two. When Doris realizes that Ernst cannot forget his ex-wife, she tracks her down and arranges for her return. It is clear to her that the ex-wife is only returning to Ernst for material reasons. Still, Doris thinks he'll be happier this way than with her. At the end of the novel, she is once again penniless and homeless and finally decides to move in with the peddler Karl, who lives in a
gazebo A gazebo is a pavilion structure, sometimes octagonal or Gun turret, turret-shaped, often built in a park, garden, or spacious public area. Some are used on occasions as bandstands. In British English, the word is also used for a tent-like can ...
.


Contemporary reception of ''The Artificial Silk Girl''

At least in Weimar Berlin, Keun met with much literary success, as an April 1933 article in the Leipzig weekly ''Das Leben'' attested. In one monthly, ''Der Querschnitt,'' a July 1932 publisher's advertisement for the book quotes
Kurt Tucholsky Kurt Tucholsky (; 9 January 1890 – 21 December 1935) was a German journalist, satire, satirist, and writer. He also wrote under the pseudonyms Kaspar Hauser (after the Kaspar Hauser, historical figure), Peter Panter, Theobald Tiger and Ignaz Wr ...
as saying that Keun was the first female German humorist (‘was es noch niemals gegeben hat: eine deutsche Humoristin’), whilst Hanns Martin Elster asserted that she should be read and understood everywhere 'as a woman and a human being' ("Irmgard Keun sollte nicht nur als Dichterin, sollte auch als Frau und Mensch überall gelesen, überall verstanden werden"). A November 1932 review in the monthly ''Sherl’s Magazin'' describes Keun’s novel as ‘a book for the young’ ("das Buch aller jungen Menschen") and engages with the issue of modern materialism, saying ‘not everything that is gold, shines’ ("nicht alles Gold ist, was glänzt").


Translations

The novel was translated into Danish, English, French, Russian, Hungarian in 1933, Polish in 1934 and Spanish in 1965. Translations are also available in nine other languages.  In October 2013 the first Hebrew translation was published.


References

1932 German novels Works about the Weimar Republic Novels by Irmgard Keun {{1930s-novel-stub