Thai Braille
   HOME

TheInfoList



OR:

Thai Braille () and Lao Braille () are the
braille Braille ( , ) is a Tactile alphabet, tactile writing system used by blindness, blind or visually impaired people. It can be read either on embossed paper or by using refreshable braille displays that connect to computers and smartphone device ...
alphabets of the
Thai language Thai,In or Central Thai (historically Siamese;Although "Thai" and "Central Thai" have become more common, the older term, "Siamese", is still used by linguists, especially when it is being distinguished from other Tai languages (Diller 2008:6 ...
and
Lao language Lao (Lao: , ), sometimes referred to as Laotian, is the official language of Laos and a significant language in the Isan region of northeastern Thailand, where it is usually referred to as the Isan language. Spoken by over 3 million people in ...
. Thai Braille was adapted by Genevieve Caulfield, who knew both English and Japanese Braille. Unlike the print
Thai alphabet The Thai script (, , ) is the abugida used to write Thai, Southern Thai and many other languages spoken in Thailand. The Thai script itself (as used to write Thai) has 44 consonant symbols (, ), 16 vowel symbols (, ) that combine into at leas ...
, which is an
abugida An abugida (; from Geʽez: , )sometimes also called alphasyllabary, neosyllabary, or pseudo-alphabetis a segmental Writing systems#Segmental writing system, writing system in which consonant–vowel sequences are written as units; each unit ...
, Thai and Lao Braille have full letters rather than diacritics for vowels. However, traces of the abugida remain: Only the consonants are based on the international English and French standard, while the vowels are reassigned and the five vowels transcribed ''a e i o u'' are taken from
Japanese Braille Japanese Braille is the braille script of the Japanese language. It is based on the original braille script, though the connection is tenuous. In Japanese it is known as , literally "dot characters". It transcribes Japanese more or less as it w ...
.


Braille charts

Thai and Lao Braille run as follows:UNESCO (2013
World Braille Usage
3rd edition.


Consonants

Consonants follow English and international conventions except where, as in ''b'' and ''f'', there is interference from the Japanese-derived vowels. Low-tone-class ''kh, ng, ch, s, th, f'' are derived from English Braille ''k, g, st, s, th, f'' by adding dot 6. ''B'' and low ''ph'' are derived from high ''ph'' through reflection; ''p'' is a superposition of ''b'' and ''ph''; the three consonants had been transcribed ''b, bp, p'' in Caulfield's day. Letters with asterisks are obsolete. Light cells are high tone-class letters in Thai, medium cells mid tone class, and dark cells low tone class. Consonants of different tone classes have distinct braille letters; complete homonyms, found in Thai only, are distinguished by prefixes. The one prefix in Lao is found in (ຢ ''y''), which corresponds to Thai ''ying'' (ญ ''y'') in Braille but corresponds to Thai ''yak'' (ย ''y'') in alphabetic (non-Braille) position. Lao (ຍ ''ny'') corresponds to Thai ''yak'' (ย ''y'') in Braille and looks but corresponds to Thai ''ying'' (ญ ''y'') in alphabetic position. In Thai, ''h'' is prefixed to low-class nasal stops and non-plosives ''ng y n m r l w'' to move them to the high-tone class. Lao has the same system for similar characters ''ng ny n m l w''.


Vowels

The short vowels transcribed ''a e i o u'' are taken from Japanese Braille, and the long vowels ''ā ē ī ō ū'' are derived from these. ''aw'' () is French and international ''o'', and ''eu/ue'' is French ''œ''. The other vowels have little recognizable connection to other braille alphabets. All vowels, including the default, are written after the consonant in braille, regardless of their order in print. Although the vowels have different forms in print, depending on their environment, they have a single form in braille with few exceptions (short ''a'' and in Lao short ''o''). is both the inherent vowel ''aw'' and the null consonant, so the syllable ''aw'' is written . *Lao has reassigned to ◌ົ ''o'' and moved ◌ຸ ''u'' to . When is used in print to indicate a short vowel, is appended to the vowel in braille. ฤๅ and ฦๅ are written as ฤ or ฦ plus า in braille. The one irregularity in Thai, also found in Lao, is for short ''ǫ'', written in braille though not in print as the short variant of –อ long ''ǭ''. Lao has additional, similar regularization of print conventions: for short ເ◌ິ ''oe'', and similarly the braille short sign for a different print diacritic in short ເ◌ຶອ ''eua'' and ເ◌ັຍ ''ia''.


Tone letters


Other symbols

The short sign ( ็) is also used for the rarer
virama Virama ( ्, ) is a Sanskrit phonological concept to suppress the inherent vowel that otherwise occurs with every consonant letter, commonly used as a generic term for a codepoint in Unicode, representing either # halanta, hasanta or explicit vir ...
( ฺ).


Numbers

Numbers are the same as in other braille alphabets, though dot six is prefixed to the to specify that they're Thai or Lao digits. Thus, a sequence of numbers begins with .


Punctuation

Single (though not paired) clause-final punctuation may introduced with , but is otherwise as in English Braille. There is some variability in the use of the to mark stop/period, comma, and the exclamation point. Thai Braille seems to use for the comma, while Lao Braille uses , unless the latter is a copy error in Unesco (2013).


Example

:


References

{{Braille French-ordered braille alphabets