HOME

TheInfoList



OR:

Syldavian is a
fictional Fiction is any creative work, chiefly any narrative work, portraying individuals, events, or places Place may refer to: Geography * Place (United States Census Bureau), defined as any concentration of population ** Census-designated place, ...
West Germanic language created by Hergé as the national language of
Syldavia Syldavia ( Syldavian: ) is a fictional country in ''The Adventures of Tintin'', the comics series by Belgian cartoonist Hergé. It is located in the Balkans and has a rivalry with the fictional neighbouring country of Borduria. Syldavia is depict ...
, a fictional
Balkan The Balkans ( ), also known as the Balkan Peninsula, is a geographical area in southeastern Europe with various geographical and historical definitions. The region takes its name from the Balkan Mountains that stretch throughout the who ...
kingdom that serves as a major setting in many of '' The Adventures of Tintin'' stories. Hergé modeled the language on Brusselian, a dialect of Dutch spoken in and around Brussels. The entire corpus of the language has been analyzed by Mark Rosenfelder.


Characteristics

As presented in the Tintin books, Syldavian has a superficial resemblance to certain Central European languages, particularly Polish and Hungarian, due to its orthography. Like
Serbian Serbian may refer to: * someone or something related to Serbia, a country in Southeastern Europe * someone or something related to the Serbs, a South Slavic people * Serbian language * Serbian names See also

* * * Old Serbian (disambiguat ...
, it uses both the Cyrillic and Latin scripts, although apparently in somewhat different contexts; it is most commonly written in the
Cyrillic , bg, кирилица , mk, кирилица , russian: кириллица , sr, ћирилица, uk, кирилиця , fam1 = Egyptian hieroglyphs , fam2 = Proto-Sinaitic , fam3 = Phoenician , fam4 = G ...
alphabet, albeit with the Latin alphabet by the royal court. It shares numerous orthographic features found in various Eastern European languages, most notably the "sz" and "cz" of Polish. However, the language is clearly a Germanic language. Its vocabulary and grammar resembles that of Dutch and German and has little in common with any Slavic languages. But while Brusselian, Hergé's native dialect, was used as a basis for the language, Syldavian has a much more complicated grammar, with other Central European influences added. The language also appears to have been influenced by
Bordurian Borduria (Cyrillic: Бордурија) is a fictional country in ''The Adventures of Tintin'', the comics series by Belgian cartoonist Hergé. It is located in the Balkans and has a rivalry with the fictional neighbouring country of Syldavia. ...
(another fictional language), Slavic languages and
Turkish Turkish may refer to: *a Turkic language spoken by the Turks * of or about Turkey ** Turkish language *** Turkish alphabet ** Turkish people, a Turkic ethnic group and nation *** Turkish citizen, a citizen of Turkey *** Turkish communities and mi ...
. The Syldavians often bear names of Slavic origin, such as Wladimir; the dish that Tintin encountered also appears to be a borrowing. ( is the Polish word for shish kebab, borrowed in turn from Turkish.) Many words are based on common French slangs. For examples, is constructed on the French Parisian slang meaning "dog". This language, which is Germanic but bears a great resemblance to Polish, may be likened to the artificial Romance language Wenedyk, or to the endangered Wymysorys language.


Phonology

Syldavian boasts a rich range of sounds.


Vowels

In addition to the
diacritical mark A diacritic (also diacritical mark, diacritical point, diacritical sign, or accent) is a glyph added to a letter or to a basic glyph. The term derives from the Ancient Greek (, "distinguishing"), from (, "to distinguish"). The word ''diacritic ...
s shown in the chart below, there are acute and grave accents that may indicate stress. ''Roman letters are on the left, Cyrillic letters on the right.'' In addition to these letters, Syldavian also contains several digraphs and letters for which the pronunciation is uncertain: * - uncertain, possibly // * - uncertain. Likely a diaeresis indicating to pronounce as syllabic rather than , or for the benefit of
French French (french: français(e), link=no) may refer to: * Something of, from, or related to France ** French language, which originated in France, and its various dialects and accents ** French people, a nation and ethnic group identified with Franc ...
-speakers so they don't mispronounce ''ai'' as instead of the correct . * - * - * - uncertain: perhaps the vowel or , perhaps a diphthong or . It is only seen in one word: ("door"). * -


Consonants

''Roman letters are on the left, Cyrillic letters on the right.'' Note: As in Czech, the letter can be syllabic, as seen in names such as ''Staszrvitch'' and ''Dbrnouk''. There are some additional digraphs and trigraphs, including (used in names and pronounced with , the apparent Syldavian version of the common Serbo-Croatian/Balkan surname ending ''-ić''), (uncertain, but may be an alternative form of ), and . These demonstrate that the Latin-based orthography has a number of irregularities, or else these are old inconsistent spellings that have been preserved in family names but are no longer used in the standard orthography ( as in Hungarian, where for example one may find the family name '' Széchenyi'' retaining a traditional spelling rather than the orthographically correct *''Szécsenyi''). Note that Syldavian Cyrillic diverges in some important respects from Cyrillic as used in real-world languages, most notably by porting over Latin digraphs into the Cyrillic alphabet (for example, /ʃ/ is written "сз" instead of "ш"), and to use a few Cyrillic letters (щ, ю) for sounds for which they are never used in the real world. This, together with the use of Latin script in old medieval manuscripts, may suggest that the Syldavians adopted the Latin alphabet first, and the Cyrillic later, which is the reverse of several real-world languages (most notably Romanian) which switched from Cyrillic to Latin.


Grammar


Plurals

* Native words are pluralized with : - "dogs"; - "bottles" * Loanwords are pluralized with : - "cigarettes"


Definite articles

Unlike Marols, but like German (shown in ''italics'' in the table), Syldavian definite articles are extensively inflected.


Indefinite articles

* Singular: - "a" * Plural: - "some"


Adjectives

Adjectives precede nouns: : 'prohibited area'; ''Zekrett Politzs'' 'Secret Police'. There is no sufficient evidence to tell whether adjectives change form. The rules of Dutch, a control language of Syldavian, are very complex. Note: the derivation Klow > Klowaswa is merely one of many adjectivizations, however, compare Zyldav 'Syldavian' Adjectives can be used to modify verbs like adverbs: :''Nadja Wladimir'' ''zekrett'' löwt. 'Nadja secretly loves Vladimir' :''Dzapeih wzryzkar eszt on vaghabontz''. 'The guy is surely a tramp.'


Pronouns


Personal pronouns

3rd person singular neuter objective and possessive and 2nd person plural pronouns are reconstructed based on Dutch and German.


Demonstrative pronouns

- this
- that


Verbs

Verbs are either
weak Weak may refer to: Songs * "Weak" (AJR song), 2016 * "Weak" (Melanie C song), 2011 * "Weak" (SWV song), 1993 * "Weak" (Skunk Anansie song), 1995 * "Weak", a song by Seether from '' Seether: 2002-2013'' Television episodes * "Weak" (''Fear t ...
or
strong Strong may refer to: Education * The Strong, an educational institution in Rochester, New York, United States * Strong Hall (Lawrence, Kansas), an administrative hall of the University of Kansas * Strong School, New Haven, Connecticut, United Sta ...
. This decides how they are conjugated.


Conjugation

Strong Verb: 'to stay' Weak Verb: ''löwn'' 'to love' *The 2nd person conjugations are unknown, with reconstructions shown with asterisks. Corresponding German verbs and the 2 pl. imperative were used as a guideline in the reconstructions, with ''-szt'' in 2 sing. based upon German ''-st'', although ''-szcz'' and ''-eh'' (the latter written -ещ in Cyrillic, which would be ''-esht'' in Bulgarian Cyrillic) are other possibilities.


Negatives

To negate a sentence, the particle ''nietz'' is placed after the subject, in auxiliary position. :''Müsstler nietz dzem könikstz löwt''. 'Müsstler does not love the king.' In copulative sentences, ''nietz'' is placed after the verb (or ''czesztot'') : :''Müsstler eszt nietz güdd''. 'Müsstler is not good.' :''Czesztot wzryzkar nietz on waghabontz!'' 'That's surely not a vagabond!'


Adverbs

Most adverbs tend to be identical to adjectives in form. Adverbs can be used to modify verbs: :Nadja Wladimir ''zekrett'' löwt. 'Nadja secretly loves Vladimir' :Dzapeih ''wzryzkar'' eszt on vaghabontz. 'The guy is surely a tramp.'


Interjections

- a curse word, perhaps equivalent to "damn". (Not found in original French edition, only English translation.) - a more extreme form of - praising or surprise, could be something like "hail!" or "wow!" - a command, probably meaning "stop!" or "halt!" - another command, sounds almost like "shh!" and perhaps means "silence!" - a greeting, probably "salute" or "hello".


Syntax


Verbs

The verb normally follows the object: : 'In the car stay!' : 'I love my girlfriend.' : 'I want some red wine.' Where there's an auxiliary and a main verb, the main verb remains at the end, and the auxiliary verb moves just after the subject: :' 'They're going to open the doors.' : 'I want to stay in Klow.'


Pronouns

In earlier Syldavian the pronoun may follow the verb, and this form may still be used for emphasis: : 'Here I am, here I stay.' edieval spelling : 'I'm coming, for sure!' You can say either Eihn ben ek, Eihn bennek or Ek ben eihn, but never *Eihn ek ben (unlike English, where you can say 'Here I am'). In general "X is Y" can be inverted to "Y is X". When X is a pronoun, the inversion adds some emphasis: :, 'Good it is.' In the sentences in the corpus, prepositional phrases follow the verb. The comma, however, is a signal that the prepositional phrase has been moved for emphasis, or because it is an afterthought: : Come with us to the police station! Forms of 'be' directly follow the subject : :Könikstz eszt güdd. 'The king is good.' :Sbrodj on forwotzen eszt zona . 'Sbrodj is a forbidden zone.' :. 'Then the throne is for him.' The merged form 'it is, that is' begins a sentence: ''Czesztot Tintin''. "That's Tintin."


Historical changes

Samples of Syldavian from only two periods - the 14th century and the 20th century - are available. But even with such a small sample, some changes can be seen in the language over a 600-year period: * ''pho'' became ''vüh'' ("for") * became ("say") * ''eih'' became ''eihn'' ("here") * ''coe'' became ''kzou'' ("cow") * ''ön'' became ''o'' ("at, about") * became ("what") * ''w'' and ''v'' transposed * ''c'' (//) became ''k''


Sample text

From a 14th-century manuscript, ''Noble Deeds of Ottokar IV'': Medieval Spelling : Modern Spelling : Cyrillic Spelling : English translation: :"Father Ottokar, thou falsely art king; the throne is for me." This one said thus to the other, "Come seize the sceptre." The king thus hit him, Staszrvitch, on his head. The villain fell onto the floor." More Examples : - "That's a dog." : - "Hail!" (The Bordurian language borrows this as ) : - "Come with us to the Police Station." ( in the English translation.) is a borrowing from French . The suffix is also apparently borrowed from the Russian feminine adjective ending . : - "A bottle of Klow water for this guy... He's thirsty!" (cf. Dutch & cf. Swedish , "thirst". (Lit. 'He thirsts!') : - "That's surely not a tramp! Isn't it better for him to come to the police station?" (Lit. probably "Is it better hathe comes to the police station?") : - "Quick! Into the boat!" (cognate literally to German )


See also

*
Bordurian Borduria (Cyrillic: Бордурија) is a fictional country in ''The Adventures of Tintin'', the comics series by Belgian cartoonist Hergé. It is located in the Balkans and has a rivalry with the fictional neighbouring country of Syldavia. ...


References


"On the Syldavian language"
by Mark Rosenfelder * Har Brok, ''Is Syldavisch Slavisch?'' Achtergronden van het Beeldverhaal nr. 2, Bovenkarspel 1979. {{Constructed languages Fictional languages Tintin Constructed languages introduced in the 1930s Fictional elements introduced in 1939 Constructed languages Languages of Belgium Culture in Brussels Dutch dialects