Standard Swahili
   HOME

TheInfoList



OR:

Standard Swahili language arose during the colonial era as the homogenised version of the dominant dialects of the
Swahili language Swahili, also known as as it is referred to endonym and exonym, in the Swahili language, is a Bantu languages, Bantu language originally spoken by the Swahili people, who are found primarily in Tanzania, Kenya, and Mozambique (along the East Af ...
. Standard Swahili enabled communication in a wide array of situations: it facilitated political cooperation between anti-apartheid fighters from South Africa and their Tanzanian military instructors and continues to give members of the African American community a sense of connection to their homeland. The first stage of Swahili standardisation was carried out by the
Universities' Mission to Central Africa The Universities' Mission to Central Africa (c.1857 - 1965) was a missionary society established by members of the Anglican Church within the universities of Oxford, Cambridge, Durham, and Dublin. It was firmly in the Anglo-Catholic tradition of ...
, which was later continued by the specialised organisations such as The Inter-Territorial Language Committee and the
East African Literature Bureau The Kenya Literature Bureau (KLB) is a publishing house and state corporation in Kenya founded in 1947. It is located in South-C off Popo Road in Nairobi. History The Kenya Literature Bureau was initially established by the "East Africa governme ...
.


Attitudes

In 1960-1990s, the Swahili literature had two philosophical schools: a traditionalist one, whose proponents were inspired by the old poetic forms, and a progressive one, that sought the creation of new free verse poetry. The traditionalists strongly preferred writing in dialects while the progressivists advocated for the Standard Swahili. Although both sides unquestionably saw it as a colonial creation, the progressivists such as Wilfred Whiteley, Ireri Mbaabu, Shihabuddin Chiraghdin,
Mathias Mnyampala Mathias Eugen Mnyampala (1917–1969) was a Tanzanian writer, lawyer, and poet. Mnyampala was born on 18 November 1917 according to a personal record form but he wrote in his autobiography, ''Maisha ni kugharimia'', that he only knew the yea ...
, Rocha Chimerah and
David Massamba David Massamba (born 4 June 1992) is a Gabonese football midfielder who plays for CS Hammam-Lif Club Sportif de Hammam-Lif () known as CS Hammam-Lif or simply CSHL for short, is a Tunisian football club based in Hammam-Lif. The club was founde ...
championed Standard Swahili as a tool of intercultural communication and nation-building. Their opponents such as Abdallah Khalid, John Mugane, Alamin Mazrui and Ibrahim Noor Shariff criticised it as an artificial imposition with a questionable history.


History


Early history

Proto-Swahili arose as one of the northeast coastal dialects of the Bantu family sometime between 100 and 500 CE. By 800 CE, Swahili has consolidated its two main dialectal groups, and by the 18th century, Swahili became the
lingua franca A lingua franca (; ; for plurals see ), also known as a bridge language, common language, trade language, auxiliary language, link language or language of wider communication (LWC), is a Natural language, language systematically used to make co ...
of the Eastern Africa. Standardisation started in the 19 century under the European colonial rule. The first Europeans and Americans to trade with Swahili speakers made many wordlists to help themselves with communication, but the systematic study of the language began in the 19 century. An important figure for the standardisation was
Johann Ludwig Krapf Johann Ludwig Krapf (11 January 1810 – 26 November 1881) was a German missionary in East Africa, as well as an explorer, linguist, and traveler. Krapf played an important role in exploring East Africa with Johannes Rebmann. They were the firs ...
, a German missionary who first started writing Swahili using a Latin-based alphabet; he picked the Kimvita dialect of
Mombasa Mombasa ( ; ) is a coastal city in southeastern Kenya along the Indian Ocean. It was the first capital of British East Africa, before Nairobi was elevated to capital status in 1907. It now serves as the capital of Mombasa County. The town is ...
as the base for writing a grammar and a dictionary of Swahili. Krapf also translated a part of the
Book of Genesis The Book of Genesis (from Greek language, Greek ; ; ) is the first book of the Hebrew Bible and the Christian Old Testament. Its Hebrew name is the same as its incipit, first word, (In the beginning (phrase), 'In the beginning'). Genesis purpor ...
into Swahili. Krapf saw the standardisation as a crucial goal but did not expect it to happen in the 19 century.


UMCA

Zanzibar Zanzibar is a Tanzanian archipelago off the coast of East Africa. It is located in the Indian Ocean, and consists of many small Island, islands and two large ones: Unguja (the main island, referred to informally as Zanzibar) and Pemba Island. ...
was the "capital" of East Africa and the western coast of the Indian Ocean. The
Universities' Mission to Central Africa The Universities' Mission to Central Africa (c.1857 - 1965) was a missionary society established by members of the Anglican Church within the universities of Oxford, Cambridge, Durham, and Dublin. It was firmly in the Anglo-Catholic tradition of ...
that started in 1864, picked the
Kiunguja dialect Swahili, also known as as it is referred to in the Swahili language, is a Bantu language originally spoken by the Swahili people, who are found primarily in Tanzania, Kenya, and Mozambique (along the East African coast and adjacent littoral is ...
as a base for their own writings: it was the dialect of the
Zanzibar Zanzibar is a Tanzanian archipelago off the coast of East Africa. It is located in the Indian Ocean, and consists of many small Island, islands and two large ones: Unguja (the main island, referred to informally as Zanzibar) and Pemba Island. ...
traders who sponsored the majority of the caravans They did not consciously standardise Swahili, but ended up using a relatively homogenised variety by 1844. Swahili was at that point an ethnic language, but its status of the
lingua franca A lingua franca (; ; for plurals see ), also known as a bridge language, common language, trade language, auxiliary language, link language or language of wider communication (LWC), is a Natural language, language systematically used to make co ...
of the caravan trade was the reason for it to become the main language of the mission in addition to the fact that it was related to many languages of the region. Some missionaries rejected the idea of using Swahili or specifically the Kiunguja dialect in their
proselytism Proselytism () is the policy of attempting to convert people's religious or political beliefs. Carrying out attempts to instill beliefs can be called proselytization. Proselytism is illegal in some countries. Some draw distinctions between Chris ...
because most speakers were Muslim, but the UMCA embraced it as a possible tool of conversion of Muslims. The UMCA published numerous handbooks for teaching the language with the help of the educated locals and former slaves whom the mission housed despite their inability to convert these Muslims to Christianity.
Edward Steere Edward Steere (1828 - 26 August 1882) was an English Anglican colonial bishop in the 19th century. Life Steere was educated at London University and ordained in 1850. After curacies in Devon and Lincolnshire, he joined William Tozer (Bishop in ...
and
Richard Lewin Pennell Richard is a male given name. It originates, via Old French, from Old Frankish and is a compound of the words descending from Proto-Germanic language">Proto-Germanic ''*rīk-'' 'ruler, leader, king' and ''*hardu-'' 'strong, brave, hardy', and ...
exchanged letters about their Swahili translations in 1868–1872, holding long discussions about their word choices; their correspondence reveals the extent to which the UMCA relied on Swahili first-language speakers such as teachers and students of their schools. The most prominent of the interlocutors was
Abd al Aziz al-Amawi ‘Abd al-‘Azīz al-Amawī (; 1838–1896) was a Somali scholar following the Shāfi‘ī school of jurisprudence and the Ash'arite school of theology, and was a Sufi shaykh of the Qādiryya Sufi order, of which he established his own branch. H ...
, a Muslim scholar,
qadi A qadi (; ) is the magistrate or judge of a Sharia court, who also exercises extrajudicial functions such as mediation, guardianship over orphans and minors, and supervision and auditing of public works. History The term '' was in use from ...
and faqih who helped the UMCA with the translations (especially the
Gospel of Luke The Gospel of Luke is the third of the New Testament's four canonical Gospels. It tells of the origins, Nativity of Jesus, birth, Ministry of Jesus, ministry, Crucifixion of Jesus, death, Resurrection of Jesus, resurrection, and Ascension of ...
) and debated them about theology. Others were Zanzibari men named Kassim, Ali, Hamisi wa Kai, Masasa and Muhammed bin Khamis who conducted field research for the missionaries by asking locals whether they understood particular words and phrases. The missionaries tested their translations by reading them out to students and asking them to read their writings aloud: at that point, there was no established convention for writing Swahili using the Latin alphabet, and the observations helped finding the most convenient spelling practice. From time to time, they had to invent or adapt words that denoted unfamiliar entities such as "church" or "priest". The Swahili translation of the New Testament published 1883 was a milestone in the standardisation process since it incorporated all of the findings of the initial codification phase. Some attention was paid by other local languages (
Bondei The Bondei People ( Swahili: ''Wabondei'') are a Bantu ethnic group based in Muheza District and Pangani District of eastern Tanga Region in Tanzania. The Bondei speak Kibondei, a Bantu language and are culturally related to the Shambaa an ...
,
Shambala Shambhala (, ),Śambhala m. (also written Sambhala): Name of a town (situated between the Rathaprā and Ganges, and identified by some with Sambhal in Moradabad; the town or district of Śambhala is fabled to be the place where Kalki, the last ...
, Somali, Masaai, Malagasy and others), but UMCA believed that using a single language would allow their missionaries to convert locals more effectively, so Swahili became the de facto standard for the mission's community. All UMCA schools used Swahili as the medium of instruction; the mission also published a bimonthly magazine in Swahili, "Msimulizi", which allowed people from the opposite corners of the UMCA community to communicate in a standard Swahili variety. Students and teachers all across the mission collected local news and wrote articles that they sent to the editor; the printing facility was located in Zanzibar. The language choices of the magazine's editors intended to convey a sense of familial bonding within the mission: the readers were called ''ndugu'' ("sibling, comrade"), while the words ''jamaa'' ("family, society") and ''kundi'' ("crowd, flock") were referring to all Christians or one mission's population.


German and British colonisation

The English-Swahili (1894) and Swahili-English (1903) dictionaries published by Arthur Cornwallis Madan became major sources for Swahili standardisation. No official policy declared Swahili the most important language, yet, as more and more territories inhabited by Swahili speakers became colonised by Germany, the status of the language grew due to the help it received from the German administration desiring to unify its African domain under a single language of governance. Many prominent Swahili scholars of the turn of the century were Germans: ,
Carl Meinhof Carl Friedrich Michael Meinhof (23 July 1857 – 11 February 1944) was a German linguist and one of the first linguists to study African languages. Early years and career Meinhof was born in Barzwitz near Rügenwalde in the Province of Po ...
, , and Diedrich Westermann. Also, German administration cemented the usage of Latin alphabet to write Swahili by making it the standard at schools. In 1893, UMCA created a Translation Committee—a panel of experts whose job was to oversee the revision and reprinting of the old publications as well as the creation of the new ones. The Translation Committee changed some of the word usage and substituted, for example, ''Isa Masiya'' with ''Yesu Kristo'' as the Swahili rendering of the name of Jesus Christ to break away from the common association of Isa with the Islamic Jesus. In this period, the mission moved away from the practice of testing the new texts in the classroom. German East Africa was given to Great Britain after the First World War, adding to their colonies in the region; the colonial administration saw the unifying potential of Swahili and held several meetings to determine a single linguistic standard for teaching and governance starting in 1925 in Dar es Salam. The conferences adopted the Kiunguja dialect as the standard form and established The Inter-Territorial Language Committee (ILC) for its standardisation in 1930. The committee had no African members until 1939, and no voting African members until the colonies were given independence. It published a Swahili–English and an English–Swahili dictionaries in 1939; both were compiled with the mission to "improve" and "civilise" spoken Swahili; the ILC saw their printing as a sign of the "completion" of the standardisation process. The work of the Commission drew criticism ranging from disagreements with the Latin basis of the orthography to animosity to the idea that Europeans should be involved in language planning in Africa. The
East African Literature Bureau The Kenya Literature Bureau (KLB) is a publishing house and state corporation in Kenya founded in 1947. It is located in South-C off Popo Road in Nairobi. History The Kenya Literature Bureau was initially established by the "East Africa governme ...
was established in 1948 to promote the creation and distributing literature in English and local languages, mainly Swahili; the first director of the bureau was Charles Granston Richards who occupied this position in 1948–1963. The EALB published books in Swahili, English,
Luganda Ganda or Luganda ( ; ) is a Bantu language spoken in the African Great Lakes region. It is one of the major languages in Uganda and is spoken by more than 5.56 million Ganda people, Baganda and other people principally in central Uganda, includ ...
, Luo,
Kikuyu Kikuyu or Gikuyu (Gĩkũyũ) mostly refers to an ethnic group in Kenya or its associated language. It may also refer to: *Kikuyu people, a majority ethnic group in Kenya * Kikuyu language, the language of Kikuyu people *Kikuyu, Kenya, a town in Cen ...
and other languages, but Swahili dominated in its output with 41% of the printed books being written in this language. They also printed guides for better writing such as "Hints to Translators" and "Some Forms of Writing", which described several genres of fiction that were common in European literature such as
non-fiction Non-fiction (or nonfiction) is any document or content (media), media content that attempts, in good faith, to convey information only about the real life, real world, rather than being grounded in imagination. Non-fiction typically aims to pre ...
and
autobiography An autobiography, sometimes informally called an autobio, is a self-written account of one's own life, providing a personal narrative that reflects on the author's experiences, memories, and insights. This genre allows individuals to share thei ...
. Tanzanian author
Shaaban bin Robert Shaaban bin Robert, also known as Shaaban Robert (1 January 1909 – 20 June 1962), was a Tanzanian poet, author, and essayist who supported the preservation of Tanzanian verse traditions. Robert is celebrated as one of the greatest Tanzanian S ...
, who was nicknamed the Father of Swahili, extensively collaborated with EALB and published in Standard Swahili based on Kiunguja dialect but with other dialectal features incorporated. EALB also censored its publications, deleting references to racism and other "controversial" subjects, which often turned their output into government propaganda. Governments of African countries and territories had different linguistic priorities:
Uganda Uganda, officially the Republic of Uganda, is a landlocked country in East Africa. It is bordered to the east by Kenya, to the north by South Sudan, to the west by the Democratic Republic of the Congo, to the south-west by Rwanda, and to the ...
was mainly interested in Luganda and did not pay much attention to Swahili;
Zanzibar Zanzibar is a Tanzanian archipelago off the coast of East Africa. It is located in the Indian Ocean, and consists of many small Island, islands and two large ones: Unguja (the main island, referred to informally as Zanzibar) and Pemba Island. ...
encouraged printing in Arabic and very formal Swahili while Tanganyika expressed strong support to organisations that promote Swahili. Tanganyika's anticolonial politicians established the
Tanganyika African National Union The Tanganyika African National Union (TANU) was the principal political party in the struggle for sovereignty in the East African state of Tanganyika (now Tanzania). The party was formed from the Tanganyika African Association by Julius Nyere ...
and chose Standard Swahili as the tool of resistance;
Kenya African National Union The Kenya African National Union (KANU) is a Kenyan political party that ruled for nearly 40 years after Kenya's independence from British colonial rule in 1963 until its electoral loss in 2002. It was known as Kenya African Union (KAU) from 19 ...
also used Swahili to mobilise the population against the colonial administration. After TANU's head
Julius Nyerere Julius Kambarage Nyerere (; 13 April 1922 – 14 October 1999) was a Tanzanian politician, anti-colonial activist, and political theorist. He governed Tanganyika (1961–1964), Tanganyika as prime minister from 1961 to 1962 and then as presid ...
became the first president of Tanzania, he promoted the Elimu ya Kujitegemea initiative which established universal basic education and advanced literacy—both in Swahili. The use of
Swahili Ajami The Swahili Ajami script refers to the alphabet derived from the Arabic script that is used for the writing of the Swahili language. ''Ajami'' is a name commonly given to alphabets derived from Arabic script for the use of various African lang ...
(Arabic alphabet) continued in Tanganyika until 1940s while the coastal population employed it far longer, with important authors like Alamin Mazrui and Muhamadi Kijuma strongly promoting it Contemporary East African countries also hold conflicting opinions on Standard Swahili: some see it as a colonial construct that foreign governments forced upon them, others prefer English as a medium for schooling (even in Tanzania where Swahili is the language of the Parliament, English dominated in secondary and tertiary education), yet many name it the national or official language. The variability of Swahili that is actually used in these countries remains high despite the standardisation. The ILC was restructured into the Institute of Kiswahili Research in 1964 and produced the Standard Swahili Dictionary in 1981. Kenyan government created a similar organisation, CHAKITA, whose members participated in the translation of the Kenyan constitution into Swahili.


Notes


References

* * {{refend Swahili language Standard languages