Sang Thong ( th, สังข์ทอง, 'golden conch') or ''The Prince of the Golden Conch Shell'' is a Southeast Asian folktale inspired from the
Paññāsa Jātaka
The ''Paññāsa Jātaka'' ( my, ပညာသဇာတက; th, ปัญญาสชาดก), is a non-canonical collection of 50 stories of the Buddha's past lives, originating in mainland Southeast Asia. The stories were based on the style of ...
, a non-canonical collection of stories of the
Buddha
Siddhartha Gautama, most commonly referred to as the Buddha, was a wandering ascetic and religious teacher who lived in South Asia during the 6th or 5th century BCE and founded Buddhism.
According to Buddhist tradition, he was born in ...
's past lives. In its
Thai version, it tells the story of a prince who acquires a golden countenance, dons a disguise, marries a princess and saves the kingdom of his father-in-law. It is an "archetypal story of an abducted maiden and the struggle to regain her, in this case, against her wishes",
which has many equivalents in countries influenced by
Theravada Buddhism
''Theravāda'' () ( si, ථේරවාදය, my, ထေရဝါဒ, th, เถรวาท, km, ថេរវាទ, lo, ເຖຣະວາດ, pi, , ) is the most commonly accepted name of Buddhism's oldest existing school. The school' ...
.
Summary
King Yotsawimon has two wives, the first named Chantathevi, the second Suwanchampa. She gives birth to a snail shell. His second wife conspires to banish her rival and her son from the palace.
Mother and son are expelled from the kingdom and take refuge with an old couple. His mother breaks his snail shell. He departs and is taken in by a giantess. One day, he jumps into a golden well and his body acquires a gilded appearance. He takes the treasures of giantess: a mask, a pair of flying shoes and a double-edged knife. He disguises himself with "an ugly mask" and calls himself Chao Ngo. (in other accounts, the mask is said to be of the Ngor people or a
Negrito
The term Negrito () refers to several diverse ethnic groups who inhabit isolated parts of Southeast Asia and the Andaman Islands. Populations often described as Negrito include: the Andamanese peoples (including the Great Andamanese, the On ...
, and he is described as having black skin).
(In another Thai version, the prince escapes with the treasures from his adoptive mother, named Panturat, who dies of a broken heart).
His next stop is the Samon Kingdom, ruled by Thao Samon. He marries the seventh daughter of King Samon, named Rodjana (Nang Rochana), who sees his through the disguise, but everyone else sees him as an ugly person. The king banishes his daughter after their marriage to a house in the rice fields.
In order to test the his seven sons-in-law's mettle, he asks them to hunt a stag in the forest. The brothers-in-law ride to the forest, while Sang Thong takes off his disguise, shows his golden skin and attracts every stag to himself. Sang Thong's brothers-in-law see that the mysterious golden-skinned man has the wild animals all around him, and ask him to share some with them. Sang Thong agrees to let his brothers-in-law have some of the animals, in exchange for them cutting off a piece of their earlobes. Next, the king orders them to bring him a hundred fishes. The brothers-in-law go to catch the fishes for their king. Sang Thong, in his golden appearance, has summoned all the fishes from the river, and his brothers-in-law meet him and ask for some of his catch. Just like before, Sang Thong agrees to let them have the fishes, as long as they cut off a part of their noses.
At the end,
Indra challenges the Samon Kingdom. Prince Sangthong takes off his disguise, assumes his true form and defeats Indra at a game. The king of Samon acknowledges him as his son-in-law and gives him the kingdom.
In an epilogue to the story, his real mother goes to the Samon Kingdom, now ruled by Sang Thong, and works as a cook. She inscribes their joint history in a gourd and the king recognizes his mother.
Development
The earliest written version of the folktale appears as the ''Suvarna-Sangkha Jataka'' story in the
Paññāsa Jātaka
The ''Paññāsa Jātaka'' ( my, ပညာသဇာတက; th, ปัญญาสชาดก), is a non-canonical collection of 50 stories of the Buddha's past lives, originating in mainland Southeast Asia. The stories were based on the style of ...
, a non-canonical collection of stories of the
Buddha
Siddhartha Gautama, most commonly referred to as the Buddha, was a wandering ascetic and religious teacher who lived in South Asia during the 6th or 5th century BCE and founded Buddhism.
According to Buddhist tradition, he was born in ...
's past lives (
jataka tales
The Jātakas (meaning "Birth Story", "related to a birth") are a voluminous body of literature native to India which mainly concern the previous births of Gautama Buddha in both human and animal form. According to Peter Skilling, this genre is ...
) written in
Pali
Pali () is a Middle Indo-Aryan liturgical language native to the Indian subcontinent. It is widely studied because it is the language of the Buddhist '' Pāli Canon'' or '' Tipiṭaka'' as well as the sacred language of '' Theravāda'' Bud ...
and compiled around the 15th–16th centuries in
Chiang Mai
Chiang Mai (, from th, เชียงใหม่ , nod, , เจียงใหม่ ), sometimes written as Chiengmai or Chiangmai, is the largest city in northern Thailand, the capital of Chiang Mai province and the second largest city i ...
, now in
northern Thailand
Northern Thailand, or more specifically Lanna, is geographically characterised by several mountain ranges, which continue from the Shan Hills in bordering Myanmar to Laos, and the river valleys which cut through them. Though like most of Thailan ...
. Prior to then, the story was probably part of the
oral tradition
Oral tradition, or oral lore, is a form of human communication wherein knowledge, art, ideas and cultural material is received, preserved, and transmitted orally from one generation to another. Vansina, Jan: ''Oral Tradition as History'' (1985 ...
in the areas of present-day Thailand and its neighbouring countries.
The tale was adapted into the ''
lakhon nok'' play format, and extant fragments dating to the late
Ayutthaya period
The Ayutthaya Kingdom (; th, อยุธยา, , IAST: or , ) was a Siamese kingdom that existed in Southeast Asia from 1351 to 1767, centered around the city of Ayutthaya, in Siam, or present-day Thailand. The Ayutthaya Kingdom is consi ...
(late 17th century – 1767) are known. The best known written version is that of the ''lakhon nok'' attributed to King
Rama II
Phra Phutthaloetla Naphalai ( th, พระพุทธเลิศหล้านภาลัย, 24 February 1767 – 21 July 1824), personal name Chim ( th, ฉิม), also styled as Rama II, was the second monarch of Siam under the Chakri ...
.
The tale continues to enjoy popularity in Thailand, being one of the best known folktales and a prime example of the ''
chak chak wong wong
Chak or CHAK may refer to:
Places
* Chak (village), synonym of term village established by the British Raj in British India under the irrigation area of newly built canals
* Chak village a village in India
* Chak Bahmanian, a village in Ind ...
'' genre of stories. It appears in a wide range of media forms, is depicted in murals of
Wat Phra Singh in Chiang Mai, and has been adapted for various modern literature and popular media.
Spread
Variants of the tale are found across Thailand's neighbouring countries in
Southeast Asia
Southeast Asia, also spelled South East Asia and South-East Asia, and also known as Southeastern Asia, South-eastern Asia or SEA, is the geographical United Nations geoscheme for Asia#South-eastern Asia, south-eastern region of Asia, consistin ...
. According to James R. Brandon, Fern Ingersoll finds many literary treatments of the tale of ''Sang Thong'' across this region.
Burma
In another version of tale, titled ''The Snail Prince'' and sourced from
Burma
Myanmar, ; UK pronunciations: US pronunciations incl. . Note: Wikipedia's IPA conventions require indicating /r/ even in British English although only some British English speakers pronounce r at the end of syllables. As John C. Wells, Joh ...
, the queen gives birth to a snail, to her husband's horror. He orders the queen to be demoted to a lowly station and to throw the snail in the river. The snail is saved by an ogress (or ogress queen) and becomes a human boy. When he becomes a youth, the ogress gives him a cloak that turns him into a hunchback, to disguise his appearance; a magic cane and sends him to a human kingdom. He works as a cowherd in the city. When the youngest daughter of this city's king wants to marry, she throws a garland of flowers that falls on the now human snail prince. They marry. His father-in-law sets a task for his sons-in-law, and the hunchbacked youth accomplishes it. He reveals his true appearance as a golden prince and succeeds his father-in-law.
In a Burmese tale from the
Palaung people
The Palaung ( my, ပလောင် လူမျိုး ; Thai: ปะหล่อง, also written as Benglong Palong) or Ta'ang are a Mon–Khmer ethnic minority found in Shan State of Burma, Yunnan Province of China and Northern Thailand. ...
, "Принц-улитка" ("Prince-Snail"), a king has seven queens. One night, the first queen has a strange dream she interprets as a sign she will soon become pregnant. Nine months later, she gives birth to a snail shell. The king casts the shell into the water, and the river washes it away to distant margins. A childless old couple finds the shell and takes it home. A youth comes out of the shell, does the chores and returns to it, after the couple goes to work. The old man discovers the youth and adopts him. One day, the snail youth finds human remains under the couple's house, and escapes by using a pair of magical shoes the couple owned. He flies to a distant kingdom. He dons a disguise as a poor man and goes to a celebration, where the princess is throwing flower garlands at her prospective husband. A garland falls on his neck and he marries the princess.
Cambodia: ''Saing Selchey''
The tale of the Golden Prince in the Conch Shell also appears as an ancient theatrical form in
Cambodian literature
Cambodian literature ( km, អក្សរសាស្ត្រខ្មែរ, ), also Khmer literature, has a very ancient origin. Like most Southeast Asian national literatures its traditional corpus has two distinct aspects or levels:
*The ...
known as ''
sastra lbaeng'', with the name ''Sang Selachey'' or ''Saing Selchey'' ("Conch Shell Prince"). According to scholars of Khmer classical literature, the tale was written in Khmer by Oknha Vongsa Thipadei Ouk in 1887. In the 1930s, Saing Selchey was "one of the most popular
''bassac'' plots" in Cambodia. First in 1962 and 1966 with 6000 exemplaries, the
Buddhist Institute transcribed the ''
sastra
''Shastra'' (, IAST: , ) is a Sanskrit word that means "precept, rules, manual, compendium, book or treatise" in a general sense.Monier Williams, Monier Williams' Sanskrit-English Dictionary, Oxford University Press, Article on 'zAstra'' The wo ...
'' and printed a new copy of ''Saing Selchey.'' In 1986 Minister of Culture
Chheng Phon sponsored a special performance of ''Saing Selchey'' as part of his effort to promote the cultural renaissance of Cambodia after the devastation caused by the Khmer Rouge. Since the 1990s, NGOs have adapted the form to spread information about AIDS,
sex trafficking and domestic violence. In the 1999, ''Saing Selchey'' was played on stage again starring acots such as Chek Mach and attracting thousand of spectators.
Malaysia: ''Anak Raja Gondang''
The tale of the Golden Prince in the Conch Shell is performed in
Malaysia
Malaysia ( ; ) is a country in Southeast Asia. The federation, federal constitutional monarchy consists of States and federal territories of Malaysia, thirteen states and three federal territories, separated by the South China Sea into two r ...
as a type of ''
mak yong'', by the name of ''Anak Raja Gondang'' ("The Prince of the Golden Conch Shell").
[Yousof, Ghulam Sarwar. ]
Traditional Malay Theatre
'. PTS Publications & Distributors Sdn Bhd, 2016. p. 16. .
Mubin Sheppard
Abdul Mubin Sheppard , born Mervyn Cecil ffrank Sheppard, pen name M. C. '' ff'' Sheppard, (21 June 1905 – 11 September 1994) was a Malaysian World War II veteran and prisoner of war, as well as a renowned historian and academician.
Life
Ea ...
provided the summary of a second version of the tale, which was performed in
Kelantan
Kelantan (; Jawi: ; Kelantanese Malay: ''Klate'') is a state in Malaysia. The capital is Kota Bharu and royal seat is Kubang Kerian. The honorific name of the state is ''Darul Naim'' (Jawi: ; "The Blissful Abode").
Kelantan is located in the ...
. In this version, Sang Thong is the actual son of an ogress, born with black skin and a tiny black wand with magical powers he carries in his hand. The ogress dies and he goes to live in the forest. When six young princesses come to bathe in the lake, he falls in love with the youngest, and the spirit of his mother appears in his dreams to help him win the princess as his wife. She returns to life in the shape of a tiger to menace the kingdom. Sang Thong uses his magical wand to kill the tiger and resurrect the people the animal killed. He marries the princess and lives as a black-skinned man by day, and as a man with a glistening skin like gold at night.
Laos: ''Sinxay''
In a
Laotian tale translated into Russian with the title Золотая улитка (''Zolotaya ulitka''; "Golden Snail"), a king has no sons, until his wife Chanthewi gives birth to a snail. One one of the king's courtiers, a devious man, interpret the birth as a bad omen and recommends the queen is banished. She is banished with the golden snail shell and takes shelter with a poor old couple. One day, the queen leaves home with the old couple, and, when they return, the food is made and the house is tidy. Chanthewi decides to discover the mysterious housekeeper: she pretends to leave and hides behind the house; a youth comes out of the snail shell to clean the house. Chanthewi cracks the snail shell; the youth recognizes her as his mother and is named Sang Thoong. Back at the palace, the devious courtier learns of the youth and lies to the king that he is an evil spirit. The king orders his execution and, after the executioner's axe is useless against Sang Thoong, ties a rock to his feet and throws him into the river. However, Sang Thoong is saved by a beautiful, but evil sorceress named Phanthurak, who welcomes him as son. One day, Phanthurak has to go on a journey, and tells Sang Thoong not to sneak into her belongings. After she leaves, the youth opens a door and sees human skulls and bones; he opens a chest and finds a jug with golden water; another with silver water, a spear and shoes. He dips his finger into the just with the golden liquid and it turns gold; he wears the shoes and discovers they can fly. The next day Phanthurak leaves, Sang Thoong drops the golden liquid on himself, steals the spear and shoes and flies away beyond the mountains. When Phanthurak returns, she discovers her things were stolen by the boy and tries to follow him, but stops at the foot of the mountain, since she has no magic equipment to climb it. Feeling that she is dying, Phanthurak inscribes into a stone a spell to learn the
language of the birds
In Abrahamic and European mythology, medieval literature and occultism, the language of the birds is postulated as a mystical, perfect divine language, Adamic language, Enochian, angelic language or a mythical or magical language used by bird ...
as her last words. Sang Thoong descends the mountain and reads the inscriptions. With a newfound mastery of magic, he disguises himself as a mad man named Chau Ngo and goes to another kingdom. In this kingdom, the king's six elder daughters are already married, save for the seventh, Rochana. One day, the king summons all men to the courtyard for Rochana to choose her suitor, among them Chau Ngo. Princess Rochana goes to Chau Ngo and, instead of a mad man in shabby appearance, sees a golden youth. She puts a garland of flowers around his neck and announces her decision. Believing that his daughter made a poor choice, the king banishes his daughter to a humble hut, but Rochana cannot be happier. One day, Sang Thoong is taken by his brothers-in-law to take part in a hunt. The six brothers-in-law cannot find any good game, but see Sang Thoong surround by animals of the forest and ask if he can share some with them. Sang Thoong agrees to share, if they cut a part of their nostrils in return. The next time, they take Sang Thoong on a fishing trip. The same bad luck assails them, until Sang Thoong agrees to share some of his catches in return for them cutting their earlobes. The third time, war erupts near the kingdom, and princess Rochana tells that her father is summoning Sang Thoong to join in the fray to protect her kingdom. Sang Thoong rides a horse and uses the stolen spear from Phanthurak to defeat the enemy army. Rochana's father thinks that the warrior came from the Heavens, but his daughter Rochana explains it is her husband. At the end of the tale, Sang Thoong finds his mother Chanthewi and reconciles with his father.
["Сказки народов мира. Сказки народов Азии" airy Tales from the Peoples of the World: Fairy Tales from Asian Peoples Составитель ompiler Никулин Николай Иванович. Moskva: Детская литература, 1988. Сказки народов мира в десяти томах. pp. 377-385. .]
See also
*
Thai folklore
Thai folklore is a diverse set of mythology and traditional beliefs held by the Thai people. Most Thai folklore has a regional background for it originated in rural Thailand. With the passing of time, and through the influence of the media, large ...
*
Thai literature
300px, ''Samut Thai'', a traditional medium for recordation and transmission of Thai and other literature in mainland Southeast Asia
Thai literature is the literature of the Thai people, almost exclusively written in the Thai language (althou ...
*
The Snail Son (Japanese folktale)
The Snail Son is a character that appears in Japanese folktales, as a type of enchanted husband that becomes disenchanted from his animal form and becomes a handsome man. Some tales are related to the cycle of ''Animal as Bridegroom'' or ''The Sea ...
*
The Turtle Prince (folktale)
*
The Magician's Horse
The Prince Who Worked as Satan's Servant and Saved the King from Hell ( Lithuanian: ''Apė karaliūnaitį, kur pas šėtoną slūžyjo ir karalių išgelbėjo iš peklos'') is a Lithuanian fairy tale collected by German linguists August Leskie ...
*
The Black Colt
Black Colt ( Persian: ''Korre-ye-Siyah'') is an Iranian folktale published by author Forough Hekmat in 1974. It is classified in the international Aarne-Thompson-Uther Index as ATU 314, "Goldener".
Although it differs from variants wherein a ...
*
The Story of the Prince and His Horse
*
Iron John
"Iron John" (AKA "Iron Hans" or "Der Eisenhans") is a German fairy tale found in the collections of the Brothers Grimm, tale number 136, about a wild iron-skinned man and a prince. The original German title is ''Eisenhans'', a compound of ''Eis ...
*
Keong Emas
Keong Emas ( Javanese and Indonesian for Golden Snail) is a popular Javanese folklore about a princess magically transformed and contained in a golden snail shell. The folklore is a part of popular Javanese Panji cycle telling the stories about ...
(Golden Snail, Javanese folktale)
*
Ureongi gaksi
''Ureongi gaksi'' (, The Snail Bride) is a Korean folktale about a poor man who breaks taboo and marries a maiden who comes out of a snail shell until he loses his snail bride when a magistrate kidnaps her. The tale features an inter-species marr ...
(The Snail Bride, Korean folktale)
References
Further reading
* Rama II; Ingersoll, Fern S.; Sukhphun, Bunson.
Sang thong a dance-drama from Thailand'. Rutland, Vt., C.E. Tuttle Co.
973
Year 973 ( CMLXXIII) was a common year starting on Wednesday (link will display the full calendar) of the Julian calendar.
Events
By place
Byzantine Empire
* Spring – The Byzantine army, led by General Melias (Domestic of the Sc ...
* Saeng-Arunchalaemsuk, Suprawee (2018). “พระสังข์ : การผจญภัยของวีรบุรุษ (Phra Sang: The Hero’s Journey)”. In: วารสารมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ มหาวิทยาลัยราชภัฏสุราษฎร์ธานี (Journal of Humanities and Social Sciences, SRU) 10 (2): 185-206. https://e-journal.sru.ac.th/index.php/jhsc/article/view/889. (In Thai)
* Watcharaporn Distapan (2002). ''The Sang Thong tale type: Its popularity and reproduction''. Thesis of Master's of Arts. Bangkok: Chulalongkorn University. (In Thai)
External links
บทละครนอกเรื่องสังข์ทอง full text of the King Rama II edition at the Vajariyana Digital Library {{in lang, th
Thai folklore
Thai literature
Shapeshifting