Russian Latin Alphabet
   HOME

TheInfoList



OR:

The Russian Latin alphabet is the common name for various variants of writing the
Russian language Russian is an East Slavic languages, East Slavic language belonging to the Balto-Slavic languages, Balto-Slavic branch of the Indo-European languages, Indo-European language family. It is one of the four extant East Slavic languages, and is ...
by means of the
Latin alphabet The Latin alphabet, also known as the Roman alphabet, is the collection of letters originally used by the Ancient Rome, ancient Romans to write the Latin language. Largely unaltered except several letters splitting—i.e. from , and from ...
.


History


Latin in East Slavic languages

The first cases of using Latin to write East Slavic languages were found in the documents of the
Grand Duchy of Lithuania The Grand Duchy of Lithuania was a sovereign state in northeastern Europe that existed from the 13th century, succeeding the Kingdom of Lithuania, to the late 18th century, when the territory was suppressed during the 1795 Partitions of Poland, ...
and the
Commonwealth A commonwealth is a traditional English term for a political community founded for the common good. The noun "commonwealth", meaning "public welfare, general good or advantage", dates from the 15th century. Originally a phrase (the common-wealth ...
in the 16th–18th centuries. These recordings were typically made in Ruthenian, written essentially following the rules of Polish orthography. In the 17th century in the Moscow region it became fashionable to make short notes in Russian in the letters of the Latin alphabet. This practice was especially widespread in the 1680s and 1690s. Known records of the Russian language by foreign travelers include a French dictionary-phrasebook of the 16th century in the Latin alphabet and a dictionary-diary of Richard James, mostly in Latin graphics (influenced by the orthography of various Western European languages), but interspersed with letters of the Greek and Russian alphabets. In the 19th century and the first half of the 20th, the Polish Latin alphabet was used to convey the
Belarusian language Belarusian (, ) is an East Slavic languages, East Slavic language. It is one of the two Languages of Belarus, official languages in Belarus, the other being Russian language, Russian. It is also spoken in parts of Russia, Lithuania, Latvia, Polan ...
, see
Belarusian Latin alphabet The Belarusian Latin alphabet or Łacinka (from , BGN/PCGN romanization of Belarusian, BGN/PCGN: , ) for the Latin script in general is the Latin script as used to write Belarusian. It is similar to the Sorbian alphabet and incorporates feat ...
. The Belarusian language then moved to the phonetic system of orthography. In 1900, cz, sz and ż began to be replaced by č, š and ž. Because the new letters were used by the newspaper Naša Niwa, Latin was sometimes called "the Naša Niwa version". The previous version Latin was sometimes called "the Great Lithuanian version". For the
Ukrainian language Ukrainian (, ) is an East Slavic languages, East Slavic language, spoken primarily in Ukraine. It is the first language, first (native) language of a large majority of Ukrainians. Written Ukrainian uses the Ukrainian alphabet, a variant of t ...
in the nineteenth century, there were two versions of Latin: "Polonized" by Josyp Łozynski in 1834 ("alphabet") and "Czechized" by the Czech Slavist
Josef Jireček Josef Jireček (9 October 1825, in Vysoké Mýto – 25 November 1888, in Prague) was a Czech scholar. He was born in Vysoké Mýto (then part of the Austrian Empire). He entered the Prague Bureau of Education in 1850 and became department minis ...
in 1859.


Some projects of the 19th century

In 1833, a brochure by an unknown author appeared in
Moscow Moscow is the Capital city, capital and List of cities and towns in Russia by population, largest city of Russia, standing on the Moskva (river), Moskva River in Central Russia. It has a population estimated at over 13 million residents with ...
: "New improved letters of the Russian alphabet" or "Орыt wedenія novыh russkih liter" (Essay on introduction of new Russian letters). In it, the author proposed the following alphabet for the Russian language: ''Aa, Bb, Cc, Dd, Ee, Ff, Gg, Hh, Ii ĭ, Jj, Kk, Ll, Mm, Nn, Oo, Pp, Rr, Ss, Tt, Uu, Vv, Zz, Чч, Шш, Ыы, Юю, Яя.'' In 1842 Kodinsky proposed in the book “Simplification of Russian grammar” the Latin alphabet for the Russian language. In 1857 he published the book “Transformation and simplification of Russian spelling”, in which he again proposed to introduce
Latin Latin ( or ) is a classical language belonging to the Italic languages, Italic branch of the Indo-European languages. Latin was originally spoken by the Latins (Italic tribe), Latins in Latium (now known as Lazio), the lower Tiber area aroun ...
. The proposed Kodin alphabet was a mixture of
Romanian Romanian may refer to: *anything of, from, or related to the country and nation of Romania **Romanians, an ethnic group **Romanian language, a Romance language ***Romanian dialects, variants of the Romanian language **Romanian cuisine, traditional ...
, Hungarian and
French French may refer to: * Something of, from, or related to France ** French language, which originated in France ** French people, a nation and ethnic group ** French cuisine, cooking traditions and practices Arts and media * The French (band), ...
Latin: ''Aa, Bb, Cc, Dd, Ee, Ff, Gg, Hh, Ii, Jj, Ll, Mm, Nn, Oo, Pp, Qq, Rr, Ss, Tt, Uu, Üü, Vv, Xx, Yy, Zz.'' There were quite complex rules of orthography: * '' é ( ё),'' ''q (к);'' * ''c (к)'' at the end of words, before consonants and not palatalized vowels, in the same sense
digraph Digraph, often misspelled as diagraph, may refer to: * Digraph (orthography), a pair of characters used together to represent a single sound, such as "nq" in Hmong RPA * Ligature (writing), the joining of two letters as a single glyph, such as " ...
'' ch'' ''( ruchi);'' * '' c (ч)'' before palatalized vowels (but compare: '' noch);'' * ''g'' (г) at the end of words, before consonants and non-palatalized vowels, in the same sense digraph '' gh'' ( noghi); * '' g'' (ж) before palatalized vowels ''( giznh);'' * '' x'' ( х) at the end of words, before consonants and non-palatalized vowels, in the same sense digraph ''xh ( croxhi);'' * ''h'' (ь, ъ). Digraphs: '' cz'' (ц), '' sz'' (ш), '' sc'' (щ), ''hi'' (ы) — '' rhibhi,
bhil Bhil or Bheel refer to the various Indigenous peoples, indigenous groups inhabiting western India, including parts of Rajasthan and Madhya Pradesh and are also found in distant places such as Bengal and Tripura. Though they now speak the Bhili ...
, szarhi.'' In words of foreign origin '' ç'' (ц) was used, -ция in foreign words was rendered ''-tia.'' End of surnames -ов, -ев was rendered ''-of, -ef.'' One sound could be rendered in different letters: ''еа'' (я) after consonants, in other cases ''ia;'' * ѣ in adverbs and pronouns denoted '' ee'' (in other cases '' ê''); * -е, -ие, -ье → '' è;'' * ''i'' in the end was used for ''й.'' Letter '' у'' rendered the combination ий/ый or sound in words of
Greek Greek may refer to: Anything of, from, or related to Greece, a country in Southern Europe: *Greeks, an ethnic group *Greek language, a branch of the Indo-European language family **Proto-Greek language, the assumed last common ancestor of all kno ...
origin ''( ubycza, novy,
systema Systema () is a Russian martial art, since 1993. There are multiple schools of systems that began appearing after the end of the Soviet Union in the 1990s, with teachers claiming their respective "systems" (usually named after themselves). Tra ...
)''. The combination шн was rendered by the trigraph ''chn''.
Grapheme In linguistics, a grapheme is the smallest functional unit of a writing system. The word ''grapheme'' is derived from Ancient Greek ('write'), and the suffix ''-eme'' by analogy with ''phoneme'' and other emic units. The study of graphemes ...
diphthongs A diphthong ( ), also known as a gliding vowel or a vowel glide, is a combination of two adjacent vowel sounds within the same syllable. Technically, a diphthong is a vowel with two different targets: that is, the tongue (and/or other parts of ...
are also introduced: '' Eugeny,
Aurora An aurora ( aurorae or auroras), also commonly known as the northern lights (aurora borealis) or southern lights (aurora australis), is a natural light display in Earth's sky, predominantly observed in high-latitude regions (around the Arc ...
.'' In 1845, a Russian Latin alphabet that excluded digraphs and diacritics was suggested by V. Belinsky: Aa, Bb, Cc, Dd, Ee, Ff, Gg, '' Hh'', Ii, Jj, Kk, Ll, Mm, Nn, Oo, Pp, Rr, Ss, Ꞩꞩ, Tt, Uu, Vv, Хх, Чч, Цц, Zz, Ƶƶ, Ъъ, Ьь, Уу, Яя, Ŋŋ. In 1862, Julian Kotkowski suggested in a pamphlet that all Slavs use the
Polish alphabet The Polish alphabet ( Polish: , ) is the script of the Polish language, the basis for the Polish system of orthography. It is based on the Latin alphabet but includes certain letters (9) with diacritics: the stroke (acute accent or bar)  ...
. In 1871, Zasyadko proposed his Latin project.


Soviet project

In 1919, the Scientific Department of the People's Commissariat, not without the participation of People's Commissar A. V. Lunacharsky, spoke "... about the desirability of introducing the Latin font for all nationalities inhabiting the territory of the Republic ... which is a logical step on the path to which Russia has already entered, adopting a new calendar style and metric system of weights and measures. This would be the completion of the alphabetic reform, once performed by Peter I, and would be in connection with the last orthographic reform. In the 1920s and 1930s, a wave of Latinization of the writing of non-Russian peoples swept across the country, and Cyrillic was reduced to the absolute. The territory of the USSR, where the Cyrillic alphabet (Russian) was used, was already a kind of wedge, because Latin was used in the north and east of Siberia ( Komi,
Yakutia Sakha, officially the Republic of Sakha (Yakutia), is a republics of Russia, republic of Russia, and the largest federal subject of Russia by area. It is located in the Russian Far East, along the Arctic Ocean, with a population of one million ...
). In the south of the country (
Central Asia Central Asia is a region of Asia consisting of Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan, and Uzbekistan. The countries as a group are also colloquially referred to as the "-stans" as all have names ending with the Persian language, Pers ...
), Latin was also used. The same in the
Volga region The Volga region, known as the ( , ; rus, Поволжье, r=Povolžje, p=pɐˈvoɫʐje; ), is a historical region in Russia that encompasses the drainage basin of the Volga River, the longest river in Europe, in central and southern European ...
(
Tatar Tatar may refer to: Peoples * Tatars, an umbrella term for different Turkic ethnic groups bearing the name "Tatar" * Volga Tatars, a people from the Volga-Ural region of western Russia * Crimean Tatars, a people from the Crimea peninsula by the B ...
and Bashkir ASSR) and other regions (
Caucasus The Caucasus () or Caucasia (), is a region spanning Eastern Europe and Western Asia. It is situated between the Black Sea and the Caspian Sea, comprising parts of Southern Russia, Georgia, Armenia, and Azerbaijan. The Caucasus Mountains, i ...
). In 1929, the People's Commissariat of Education of the RSFSR formed a commission to develop the question of the Latinization of the Russian alphabet, headed by Professor N. F. Yakovlev and with the participation of linguists, bibliologists, and printing engineers. In total, the commission included 13 people, including: * A. M. Sukhotin, * L. I. Zhirkov (had experience in creating alphabets with N. F. Yakovlev), * A. M. Peshkovsky, * N. M. Karinsky, * S. I. Abakumov (famous Russians), * V. I. Lytkin (secretary, the first linguist of the Komi people). The commission completed its work in January 1930. The final document (signed by all but AM Peshkovsky) proposed three versions of n Latin, slightly different from each other (published in № 6 "Culture and Literature of the East" in 1930). From the minutes of the commission meeting of 14 January 1930: "The transition in the near future of Russian to a single international alphabet on a Latin basis — is inevitable." Variants of the three previous projects were as follows: # Eliminates
diacritical marks A diacritic (also diacritical mark, diacritical point, diacritical sign, or accent) is a glyph added to a letter or to a basic glyph. The term derives from the Ancient Greek (, "distinguishing"), from (, "to distinguish"). The word ''diacrit ...
, separate from the letters # strives for maximum use of its own Latin characters in printing houses; # on the basis of the “ New Turkic Alphabet”. These 3 projects differed only in the display of the letters ё ы ь я ю (the last five positions in the table below excluding щ). In the first version, the alphabet consisted of 30 letters, and in the second and third of 29 (due to the dual use of j): The letter Щ was represented by the digraph sc: jesco (ещё), vesci (вещи). After ж, ч, ш, and щ, it was suggested to write ''o'' instead of '' ё'' — cort (чёрт), scot (счёт). This idea would later be proposed again in the attempted 1964 spelling reform. The principle of the Russian Cyrillic alphabet remained, according to which the softness of consonants before vowels is reflected by means of special vowels ''(я, ю, ё, е),'' and in other cases with an additional letter ''ь.'' In the first version of the softening sign corresponded to a special letter í, and in the second and third for ''ь'' and ''й'' the same letter was used j. Where ''я, ю, ё'' and ''е'' transmit two sounds (at the beginning of syllables), they were asked to write in two letters: яблоко — ''jabloko,'' Югославия — ''Jugoslavija.'' The
hard sign The letter Ъ ъ (italics ) of the Cyrillic script is known as er golyam ( – "big er") in the Bulgarian alphabet, as the hard sign (, , ) in the modern Russian and Rusyn alphabets (although in Rusyn, ъ could also be known as ір), as t ...
(ъ) was therefore excluded from the alphabet as an unnecessary letter: съезд — ''sjezd.'' Thus in all variants of the project the
soft sign The soft sign (Ь ь; italics: ) is a letter in the Cyrillic script that is used in various Slavic languages. In Old Church Slavonic, it represented a short or reduced front vowel. However, over time, the specific vowel sound it denote ...
(ь) before ''я, е, ё'' and ''ю'' when writing a new alphabet was dropped: Нью-Йорк, вьюга — ''Nju-Jork, vjuga.'' Examples written for three projects: On January 25, 1930, the Politburo of the Central Committee of the All-Union Communist Party (Bolsheviks), under the chairmanship of Stalin, instructed Glavnauka to stop working on the question of the Latinization of the Russian alphabet. The case did not reach the practical implementation of the project. His memory remained mainly in a humorous context: in the popular novel by I. A. Ilf and Ye. P. Petrov "
The Little Golden Calf ''The Little Golden Calf'' (, ''Zolotoy telyonok'') is a satirical picaresque novel by Soviet authors Ilf and Petrov, published in 1931. Its main character, Ostap Bender, also appears in a previous novel by the authors called ''The Twelve Chairs ...
" describes the invented comrade Polykhaev's (head of the company called "Hercules") universal stamp with the following text: It is reported that employees were "particularly confused by the paragraph about the Latin alphabet." Although the action of the novel dates back to 1930 — the apogee of the Soviet campaign for Latinization, it is clear that the decisive promise in the city of the Black Sea (i. e. in Odessa) was premature and absurd. After 1936, apparently no one thought about transition of the Russian language to the Latin script, because the opposite process began — Cyrillisation. Work on the recording of the Russian language in the Latin script moved into the plane of development of transliteration systems. See
Romanization of Russian The romanization of the Russian language (the transliteration of Russian text from the Cyrillic script into the Latin script), aside from its primary use for including Russian names and words in text written in a Latin alphabet, is also essentia ...
.


Cases of Latin use in the post-Soviet period

The original way of transmitting the Russian language in Latin was proposed in 2005 by Lyudmila Petrushevskaya, calling it "Nikolaitsa" in honor of her grandfather, the linguist N.F. Yakovlev. On August 25, 2017, Vladimir Petrov, a deputy of the Legislative Assembly of the Leningrad Region, addressed the Ministry of Education and Science of the Russian Federation and the Russian Academy of Sciences with a request to create a second Russian alphabet based on the Latin alphabet. The deputy asked officials and academics to study the arguments in favor of creating a single Latin alphabet of the Russian language, as well as its parallel implementation for use and study in Russian educational institutions.


See also

*
Latinisation in the Soviet Union Latinisation or latinization ( ) was a campaign in the Soviet Union to adopt the Latin script during the 1920s and 1930s. Latinisation aimed to replace Cyrillic and traditional writing systems for all languages of the Soviet Union with Latin ...
*
Belarusian Latin alphabet The Belarusian Latin alphabet or Łacinka (from , BGN/PCGN romanization of Belarusian, BGN/PCGN: , ) for the Latin script in general is the Latin script as used to write Belarusian. It is similar to the Sorbian alphabet and incorporates feat ...
*
Romanization of Russian The romanization of the Russian language (the transliteration of Russian text from the Cyrillic script into the Latin script), aside from its primary use for including Russian names and words in text written in a Latin alphabet, is also essentia ...
*
Ukrainian Latin alphabet The Ukrainian Latin alphabet is the form of the Latin script used for writing, transliteration, and retransliteration of Ukrainian. The Latin alphabet has been proposed or imposed several times in the history in Ukraine, but it has never repl ...


References


Bibliography

* ''Алпатов В.'' ''М.'' Про латинізації російської мови // мікроязик. Мови. Інтер'язикі: збірник на пошану ординарного професора А. Д. Дуліченко / під ред. А. Кюннапа, В. Лефельдта, С. Н. Кузнєцова ; Тартуський університет, кафедра слов'янської філології. — Tartu : Tartu Ülikool, 2006. — 576 с. — С. 271-279. — ( ). * {{cite book , last=Грот , first=Я. К. , title=Спорные вопросы русскаго правописанія отъ Петра Великаго донынѣ , trans-title=Controversial issues of Russian spelling from Peter the Great to the present day , date=1873 Pages with unreviewed translations Latin alphabets Language policy in Russia