Roland Glasser (born 1973), is a
literary translator
Translation is the communication of the meaning of a source-language text by means of an equivalent target-language text. The English language draws a terminological distinction (which does not exist in every language) between ''transla ...
, working from French into English.
Awards and honours
* His translation of
Fiston Mwanza Mujila’s ''Tram 83'' won the 2015
Etisalat Prize for Literature
The 9mobile Prize for Literature (formerly the Etisalat Prize for Literature 2013–16) was created by Etisalat Nigeria in 2013, and is the first ever pan-African prize celebrating first-time African writers of published fiction books. and was longlisted for the 2016
Man Booker International Prize
The International Booker Prize (formerly known as the Man Booker International Prize) is an international literary award hosted in the United Kingdom. The introduction of the International Prize to complement the Man Booker Prize was announc ...
and the
Best Translated Book Award
The Best Translated Book Award is an American literary award that recognizes the previous year's best original translation into English, one book of poetry and one of fiction. It was inaugurated in 2008 and is conferred by Three Percent, the onlin ...
.
* His translation of
Adeline Dieudonné's ''Real Life'' was shortlisted for the 2021
Scott Moncrieff Prize
The Scott Moncrieff Prize, named after the translator C. K. Scott Moncrieff, is an annual £2,000 literary prize for French to English translation, awarded to one or more translators every year for a full-length work deemed by the Translators Asso ...
Translation work
Roland Glasser has translated a range of authors, including
Adeline Dieudonné,
Anne Cuneo,
Martin Page (French author)
,
Marc Pouyet Marc or MARC may refer to:
People
* Marc (given name), people with the first name
* Marc (surname), people with the family name
Acronyms
* MARC standards, a data format used for library cataloging,
* MARC Train, a regional commuter rail system ...
,
Stéphane Garnier,
Julien Aranda, and
Ludovic Flamant. He has also contributed articles and essays to ''The White Review'', ''Asymptote'', ''Literary Hub'', ''Chimurenga'', ''In Other Words'', and the ''Fitzrovia'' and ''Bloomsbury'' Journals.
Translations of books
* 2020 - ''Real Life'' by Adeline Dieudonné (
World Editions)
* 2017 - ''Seasons of the Moon'' by Julien Aranda (
AmazonCrossing)
* 2017 - ''How to Live Like Your Cat'' by Stéphane Garnier (
4th Estate)
* 2015 - ''Tram 83'' by
Fiston Mwanza Mujila (Deep Vellum)
* 2015 - ''Tregian’s Ground'' by
Anne Cuneo (
And Other Stories
And Other Stories is an independent British book publisher founded in 2009, notable for being the first UK publisher of literary fiction to make direct, advance subscriptions a major part of its business model as well as for its use of foreign ...
) - co-translated with Louise Rogers Lalaurie
* 2015 - ''Dance of the Angels'' by Robert Morcet (
AmazonCrossing)
References
External links
Glasser in the Institut Français Translators DirectoryÁĔGlasser interviewed on ''Words Without Borders'' websiteGlasser on ENGLISH Pen website
Living people
British translators
French–English translators
Literary translators
1973 births
{{UK-translator-stub