Robin Ernest William Flower (16 October 1881 – 16 January 1946)
was an English poet and scholar, a
Celticist, Anglo-Saxonist and translator from the
Irish language
Irish (Standard Irish: ), also known as Irish Gaelic or simply Gaelic ( ), is a Celtic language of the Indo-European language family. It is a member of the Goidelic languages of the Insular Celtic sub branch of the family and is indigenous ...
. He is commonly known in Ireland as "Bláithín" (Little Flower).
Life
He was born at
Meanwood in Yorkshire, and educated at
Leeds Grammar School. His parents, Marmaduke and Jane, were from families with Irish ancestry.
He was awarded a scholarship to study Classics at
Pembroke College, Oxford and graduated with first honours in 1904, before obtaining work as an assistant in the
British Museum in 1906.
It was during his early years at the museum that he began learning Irish, with the museum authorities supporting his study of the language in Ireland. He married Ida Mary Streeter in 1911.
He worked from 1929 as ''Deputy Keeper of Manuscripts'' in the
British Museum and, completing the work of
Standish Hayes O'Grady, compiled a catalogue of the Irish manuscripts there.
He wrote several collections of poetry, translations of the Irish poets for the
Cuala Press, and verses on
Blasket Island. He first visited Blasket in 1910, at the recommendation of
Carl Marstrander, his teacher at the
School of Irish Learning in Dublin; he acquired there the Irish nickname Bláithín. He suggested a Norse origin for the name "Blasket". Under Flower's influence,
George Derwent Thomson and
Kenneth Hurlstone Jackson made scholarly visits to Blasket.
After his death his ashes were scattered on the Blasket Islands.
Works
As a scholar of
Anglo-Saxon
The Anglo-Saxons, in some contexts simply called Saxons or the English, were a Cultural identity, cultural group who spoke Old English and inhabited much of what is now England and south-eastern Scotland in the Early Middle Ages. They traced t ...
, he wrote on the ''
Exeter Book'' He identified interpolations in the Old English
Bede, by
Laurence Nowell. His work on Nowell included the discovery in 1934, in Nowell's transcription, of the poem ''
Seasons for Fasting''.
He translated from the writings of
Tomás Ó Criomhthain, his Irish language teacher on the Blasket Islands,
and wrote a memoir, ''The Western Island; Or, the Great Blasket'' (1944), illustrated by his wife Ida.
[Née Ida Mary Streeter, she was the sister of the biblical scholar Burnett Hillman Streeter, see
http://freepages.genealogy.rootsweb.ancestry.com/~soperstuff/Surrey/surrey_notes.htm.] The essay collection ''The Irish Tradition'' (1947) is often cited, and was reprinted in 1994; it includes "Ireland and Medieval Europe", his ''
John Rhŷs Memorial Lecture'' from 1927.
References
*
Bell, ''Sir'' Harold (1948) ''Robin Ernest William Flower; 1881–1946'', in: ''Proceedings of the British Academy'', Vol. 32 (includes bibliography, pp. 23–27)
Notes
External links
*
Translationof "
Pangur Bán", a poem by an 8th (? 9th) century Irish monk about his cat
{{DEFAULTSORT:Flower, Robin
1881 births
1946 deaths
Celtic studies scholars
People educated at Leeds Grammar School
Anglo-Saxon studies scholars
Translators from Irish
English male poets
20th-century English poets
20th-century English translators
20th-century English male writers
Corresponding Fellows of the Medieval Academy of America