History
The New Revised Standard Version was translated by the Division of Christian Education (now Bible Translation and Utilization) of the National Council of Churches in the United States. The group included scholars representing Orthodox, Catholic and Protestant Christian groups as well as Jewish representation in the group responsible for the Hebrew Scriptures or Old Testament. The mandate given the committee was summarized in a dictum: "As literal as possible, as free as necessary."Committee of translators
The following scholars were active on the NRSV Committee of translators at the time of publication. * William A. Beardslee * Phyllis A. Bird * George Coats * Demetrios J. Constantelos * Robert C. Dentan * Alexander A. DiLella, OFM * J. Cheryl Exum * Reginald H. Fuller * Paul D. Hanson * Walter Harrelson * William L. Holladay * Sherman E. Johnson * Robert A. Kraft * George M. Landes * Conrad E. L’Heureux * S. Dean McBride, Jr. * Bruce M. Metzger * Patrick D. Miller * Paul S. Minear * Lucetta Mowry * Roland E. Murphy, O. Carm. * Harry Orlinsky * Marvin H. Pope * Jimmy Jack McBee Roberts * Alfred v. Rohr Sauer * Katharine D. Sakenfeld * James A. Sanders * Gene M. Tucker * Eugene C. Ulrich * Allen WikgrenPrinciples of revision
Improved manuscripts and translations
The Old Testament translation of the RSV was completed before the Dead Sea Scrolls were available to scholars. The NRSV was intended to take advantage of this and other manuscript discoveries, and to reflect advances in scholarship.Gender language
In the preface to the NRSV Bruce Metzger wrote for the committee that "many in the churches have become sensitive to the danger of linguistic sexism arising from the inherent bias of the English language towards the masculine gender, a bias that in the case of the Bible has often restricted or obscured the meaning of the original text". The RSV observed the older convention of using masculine nouns in a gender-neutral sense (e.g., "man" instead of "person"), and in some cases used a masculine word where the source language used a neutral word. This move has been criticized by some, including within the Catholic Church, and continues to be a point of contention today. The NRSV by contrast adopted a policy of inclusiveness in gender language. According to Metzger, "The mandates from the Division specified that, in references to men and women, masculine-oriented language should be eliminated as far as this can be done without altering passages that reflect the historical situation of ancient patriarchal culture."Reception
Many mainline Protestant churches officially approve the NRSV for both private and public use. The Episcopal Church (United States) in Canon II.2 added the NRSV to the list of translations approved for church services. It is also widely used by the United Methodist Church, the Evangelical Lutheran Church in America, the Christian Church (Disciples of Christ), the Presbyterian Church (USA), the Presbyterian Church in Canada, the United Church of Christ, the Reformed Church in America, the United Church of Canada, and the Uniting Church in Australia. In accordance with the 1983 Code of Canon Law, Canon 825.1, the NRSV with the deuterocanonical books received the Imprimatur of the United States Conference of Catholic Bishops and the Canadian Conference of Catholic Bishops, meaning that the NRSV (Catholic Edition) is officially approved by theNRSV Catholic Edition (NRSV-CE)
The New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSV-CE) is an edition of the NRSV for Catholics. It contains all the canonical books of Scripture accepted by the Catholic Church arranged in the traditional Catholic order. Because of the presence of Catholic scholars on the original NRSV translation team, no other changes to the text were needed. An Anglicized Text form of the NRSV-CE, embodying the preferences of users of British English, is also available from various publishers.Liturgical use and approval
The NRSV-CE received the imprimatur of the United States Conference of Catholic Bishops and the Canadian Conference of Catholic Bishops in 1991, granting official approval for Catholic use in private study and devotional reading. In 2007, the Canadian conference and the Vatican approved a modification of the NRSV for lectionary use beginning the following year. The NRSV-CE, along with the Revised Standard Version (RSV), is also one of the texts adapted and quoted in the English-language edition of the Catechism of the Catholic Church.NRSV Updated Edition (NRSVue)
The New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVue) is a major revision of the NRSV. A three-year process of reviewing and updating the text of the NRSV was announced at the 2017 Annual Meeting of the Society of Biblical Literature. The update was managed by the SBL following an agreement with the copyright-holding National Council of Churches (NCC). The stated focuses of the review are incorporating advances in textual criticism since the 1989 publication of the NRSV, improving the textual notes, and reviewing the style and rendering of the translation. A team of more than fifty scholars, led by an editorial board, is responsible for the review. It was released for digital purchase on December 25, 2021, with the first print editions following in 2022. As of July 2024, the NCC has submitted the NRSVue for review by United States Conference of Catholic Bishops with a request for an imprimatur.Study editions
* ''The Harper Study Bible'' ( Zondervan, 1991, ) * ''NRSV Reference Bible with the Apocrypha'' (Zondervan, 1993, ) * ''NRSV Student Bible'' (Zondervan, 1996, ) * ''The Cambridge Annotated Study Bible'' ( Cambridge University Press, 1993, ) * ''The HarperCollins Study Bible with Apocrypha'' ( Society of Biblical Literature, 1997, ) * ''The Access Bible with Apocrypha'' ( Oxford University Press, 1999, ) * ''The Spiritual Formation Bible'' (Zondervan, 1999, ) * ''The New Interpreter's Study Bible with Apocrypha'' ( United Methodist Publishing House, 2003, ) * ''The HarperCollins Study Bible: Fully Revised & Updated'' ( HarperOne, 2006, ) * '' The Green Bible'' (HarperOne, 2008, ) * ''The Discipleship Study Bible'' ( Westminster John Knox, 2008, ) * '' The Life with God Bible'' ( Renovaré, 2009, ) * ''Lutheran Study Bible'' ( Augsburg Fortress, 2009, ) * '' The Wesley Study Bible'' (United Methodist Publishing House, 2009, ) * ''The Guidebook: The NRSV Student Bible'' (Zondervan, 2012, ) * ''The Jewish Annotated New Testament'', 2nd edition (Oxford University Press, 2017, ) * ''The New Oxford Annotated Bible with Apocrypha'', 5th edition (Oxford University Press, 2018, ) * ''NRSV Cultural Backgrounds Study Bible'' (Zondervan, 2019, ) * ''Baylor Annotated Study Bible'' ( Baylor University Press, 2019, ) * ''The Word on Fire Bible'', 7 volumes ( Word on Fire, 2020–ongoing) * ''The SBL Study Bible with Apocryphal/Deuterocanonical Books'' (HarperOne, 2023, )Canon
The New Revised Standard Version is available in a 66-book Protestant Bible that only includes the Old Testament and New Testament; a 73-book Catholic Edition containing the Catholic enumeration of the Old Testament and New Testament; and an 84-book Ecumenical Bible that includes the Old Testament, Apocrypha and New Testament.Notes
References
External links