Mitya's Love
   HOME

TheInfoList



OR:

''Mitya's Love'' (, ''Mi'tina Lyubo'v'') is a short novel by the
Nobel Prize The Nobel Prizes ( ; ; ) are awards administered by the Nobel Foundation and granted in accordance with the principle of "for the greatest benefit to humankind". The prizes were first awarded in 1901, marking the fifth anniversary of Alfred N ...
-winning
Russian Russian(s) may refer to: *Russians (), an ethnic group of the East Slavic peoples, primarily living in Russia and neighboring countries *A citizen of Russia *Russian language, the most widely spoken of the Slavic languages *''The Russians'', a b ...
author
Ivan Bunin Ivan Alekseyevich Bunin ( or ; rus, Ива́н Алексе́евич Бу́нин, p=ɪˈvan ɐlʲɪkˈsʲejɪvʲɪdʑ ˈbunʲɪn, a=Ivan Alyeksyeyevich Bunin.ru.vorb.oga;  – 8 November 1953)Sovremennye zapiski ' (, "Contemporary Papers") was a politicized literary journal published from 1920 to 1940. A group of adherents of the Russian Socialist-Revolutionary Party launched the journal during the Russian Civil War. Headquartered in Paris, ''Sovremenny ...
'', a
Paris Paris () is the Capital city, capital and List of communes in France with over 20,000 inhabitants, largest city of France. With an estimated population of 2,048,472 residents in January 2025 in an area of more than , Paris is the List of ci ...
-based literary journal in
1925 Events January * January 1 – The Syrian Federation is officially dissolved, the State of Aleppo and the State of Damascus having been replaced by the State of Syria (1925–1930), State of Syria. * January 3 – Benito Mussolini m ...
.The Works by I.A.Bunin. Vol. V. Stories and Novelets, 1917-1930. Khudozhestvennaya Literatura. Moscow, 1965. Commentaries, p.520-525.Lavrov, V.V
The Cold Autumn. Bunin in Emigration // Холодная осень. Иван Бунин в эмиграции 1920—1953.
Moscow. Molodaya Gvardia Publishers. .
It also featured in (and gave the title to) a compilation of novelets and short stories published the same year in France.


Background

Bunin started working upon ''Mitya's Love'' in
Grasse Grasse (; Provençal dialect, Provençal in classical norm or in Mistralian norm ; traditional ) is the only Subprefectures in France, subprefecture of the Alpes-Maritimes Departments of France, department in the Provence-Alpes-Côte-d'Azur Re ...
in summer 1924. In the course of writing, plot lines were changing continuously. The first version (marked as of June 3, 1924, by Vera Muromtseva) told the story of a "moral fall" of a young man who has been degraded and compromised by a local village counterman. The theme of Mitya's love for Katya appeared later and soon became the major one. Some versions were full of details of country life, Alyonka's proposed marriage and Moscow's bohemian life which Katya fell victim of. Most of these sub-plots were later omitted. Some of the sketches concerning the main character's relations with a village teacher, Ganhka, formed the plot of a short story called "April" (Апрель). Another spin-off was "Rain" (Дождь), a short story which was supposed to reveal in detail the chain of events that led to Petya's (such in this case was the hero's name) suicide. Bunin completed this story on June 7, 1924, then two days later returned to the main work and included the slightly altered version of "Rain" into it. In the final version of the novelet, they form chapters XVIII and XIX. The last of the known versions' manuscript is dated September 27 (o.s. 14), 1924. In her letters (dated March 8 and September 16, 1959) Vera Muromtseva-Bunina told correspondent N.Smirnov that Mitya's prototype was partly Bunin's nephew Nikolai Pusheshnikov (who had suffered a similar kind of unhappy love affair) partly (and more in terms of general appearance) the latter's brother Petya, a passionate hunter. "As for the title, that summer
924 __NOTOC__ Year 924 (Roman numerals, CMXXIV) was a leap year starting on Thursday of the Julian calendar. Events January—March * January 5 – The monastery of San Martín de Albelda is founded in the Kingdom of Navarre in what is now ...
a boy named Mitya visited Grasse, rich land-owner's son, quiet, self-conscious and very young Russian aristocrat. Ivan Alekseevich instantly imagined how such a person could have been be tempted into something wrong by a village's
starosta Starosta or starost (Cyrillic: ''старост/а'', Latin: ''capitaneus'', ) is a community elder in some Slavic lands. The Slavic root of "starost" translates as "senior". Since the Middle Ages, it has designated an official in a leadersh ...
- for the simple motive of extorting a bottle of vodka off him, and that was how the novel started." There were other autobiographical details in the book. The Shakhovskoye was, in fact, Kolontayevka, an estate next to the Bunin's. Galina Kuznetsova in her ''Grasse Diary'' remembered, "In the neighbouring Kolontayevka estate, according to Bunin, there was this pine-tree alley which one particular summer was filled with some kind of special jasmine aromas... 'This alley I carried away with me to later put into ''Mitya's Love'' and - to such a sad and tragic effect!' I remember him saying." At least once the novel has been changed without its author's consent. The
Lithuania Lithuania, officially the Republic of Lithuania, is a country in the Baltic region of Europe. It is one of three Baltic states and lies on the eastern shore of the Baltic Sea, bordered by Latvia to the north, Belarus to the east and south, P ...
n poet Kostas Korsakas remembered Bunin in a conversation with him relating how an Italian translation altered the finale into something more optimistic, so as "to let young boy instead of killing himself, drive his love home to full realization". Bunin bitterly ridiculed this "lump of official optimism which had been added to his novel by a fascist regime's translator."


Critical reception

Upon its release, the book was generally praised by European critics and writers. The Danish writer and historian of literature
Georg Brandes Georg Morris Cohen Brandes (4 February 1842 – 19 February 1927) was a Danish critic and scholar who greatly influenced Scandinavian and European literature from the 1870s through the turn of the 20th century. He is seen as the theorist behind ...
wrote, "I read ''Mitya’s Love'' in French and got very excited. I am amazed by the way how subtly the depths of love are being examined and can but express my delight." The French poet and novelist
Henri de Régnier Henri-François-Joseph de Régnier (; 28 December 1864 – 23 May 1936) was a French symbolist poet, considered one of the most important of France during the early 20th century. Life and works He was born in Honfleur ( Calvados) on 28 December ...
held ''Mitya's Love'' as equal to best examples of the classical
Russian literature Russian literature refers to the literature of Russia, its Russian diaspora, émigrés, and to Russian language, Russian-language literature. Major contributors to Russian literature, as well as English for instance, are authors of different e ...
. "Bunin's fine book is the work of one of the Russian masters of an old novel - the kind that prospered in those times when Russia was the homeland of Tolstoy and Turgenev... Bunin, for all his peculiarities, belongs to this family of high quality masters", de Régnier wrote. The
German German(s) may refer to: * Germany, the country of the Germans and German things **Germania (Roman era) * Germans, citizens of Germany, people of German ancestry, or native speakers of the German language ** For citizenship in Germany, see also Ge ...
poet
Rainer Maria Rilke René Karl Wilhelm Johann Josef Maria Rilke (4 December 1875 – 29 December 1926), known as Rainer Maria Rilke, was an Austrian poet and novelist. Acclaimed as an Idiosyncrasy, idiosyncratic and expressive poet, he is widely recognized as ...
sent a letter to ''
Russkaya Mysl ''Russian Mind'' (; French – ''La Pensée Russe'') is a pan-European sociopolitical and cultural magazine, published on a monthly basis both in Russian and in English. The modern edition follows the traditions of the magazine laid down in 1880 ...
'' magazine in which he methodically analysed the main character's behaviour and motives. "The beloved Katya, this tender and impressionable Katya for the first time provides him with the outlook close to the unconsciously all-knowing outlook of a wild animal. Once he abandons the one he loves, he has to fill in these infinite immaterial reaches, this heavenly bliss which is quite special, - with a substance of the world he knows and loves. Once he loses Katya, he loses the world with her; left with nothing but a non-being, '' néant'', courageously and logically chooses to die. One infinitesimal measure of curiosity (and I use this lowly concept consciously in this context) aimed at what might have followed this bout of desperation, could have saved him. Problem was, he put his whole world, known and visible, onto this tiny departing boat named 'Katya'... and on this boat the world sailed away from him." There was some criticism, coming mostly from Russians in Paris. Having read just part one of the book,
Vladislav Khodasevich Vladislav Felitsianovich Khodasevich (; 16 May (28 May) 1886 – 14 June 1939) was an influential Russian poet and literary critic who presided over the Berlin circle of Russian emigre litterateurs. Life and career Khodasevich was born in Mosco ...
sent a letter to ''Sovremennye zapisky'', arguing that "Bunin is all right when he doesn't fall for his best-loved recipe: 1%
The Kreutzer Sonata ''The Kreutzer Sonata'' (, ) is a novella by Leo Tolstoy, named after Beethoven's Kreutzer Sonata. The novella was published in 1889, and was promptly censored by the Russian authorities. The work is an argument for the ideal of sexual abstinence ...
, 100% pure water". As the Bunin scholar V. Lavrov pointed out, so carried away was the critic with his stream of irony that the fact that the whole totaled up to 101% somehow eluded his attention. More subtle but even less sympathetic was the reaction of
Zinaida Gippius Zinaida Nikolayevna Gippius (; – 9 September 1945), a Russian poet, playwright, novelist, editor and religious thinker, became one of the major figures in Russian symbolism. She began writing at an early age, and by the time she met Dmitry ...
who came up with a cycle of essays entitled "Of Love" intended to be published in the ''Sovremennye zapisky'' magazine. Gippius compared Bunin's novel both to
Goethe Johann Wolfgang (von) Goethe (28 August 1749 – 22 March 1832) was a German polymath who is widely regarded as the most influential writer in the German language. His work has had a wide-ranging influence on Western literature, literary, Polit ...
s' ''
The Sorrows of Young Werther ''The Sorrows of Young Werther'' (; ), or simply ''Werther'', is a 1774 epistolary novel by Johann Wolfgang von Goethe, Johann Wolfgang Goethe, which appeared as a revised edition in 1787. It was one of the main novels in the ''Sturm und Drang'' ...
'' and the French writer Charles Derennes's novel ''Gaby My Love''. "Mitya as an intelligent being is all but non-existent. He's got hardly more consciousness than the spring-time nature, white cherry trees and breathing depths of Earth he's filled with," she wrote. Gippius found the Alyonka episode totally unbelievable and incompatible with Mitya's feelings for Katya. Bunin, on having read Gippius' essays, as editor Mark Vishnyak remembered, "lost his temper and, in effect, vetoed their publication in ''Sovremennye zapisky''." Two of the Gippius' articles were published in the ''Poslednye Novosty'' newspaper in 1925 as "Love and intelligence" (Любовь и мысль, June 18, No.1579) and "Love and Beauty" (Любовь и красота, June 25, No.1585, July 2, 1591). The writer and historian Pyotr Bitsilli in his article "Notes on Tolstoy. Bunin and Tolstoy" (''Sovremennye zapisky'', Paris, 1936, Vol. LX, pp.280-281.) compared ''Mitya's Love'' to
Leo Tolstoy Count Lev Nikolayevich Tolstoy Tolstoy pronounced his first name as , which corresponds to the romanization ''Lyov''. () (; ,Throughout Tolstoy's whole life, his name was written as using Reforms of Russian orthography#The post-revolution re ...
's "The Devil" and commented on many similarities found. In a letter dated March 17, 1936, Bunin wrote, "Dear Pyotr Mikhailovich, it just so happened that I've never read "The Devil"... And of those fragments in it that resemble ydescription of Mitya and Alyonka's rendez-vous I've learned from your article. How these striking resemblances are to be explained? Very simple. We come from virtually the same place, and the village ways... in our respective estates were very similar. We both, apparently, borrowed some "classic" details related to this 'procurement' thing. For me, this episode of Mitya dating Alyonka as procured by
starosta Starosta or starost (Cyrillic: ''старост/а'', Latin: ''capitaneus'', ) is a community elder in some Slavic lands. The Slavic root of "starost" translates as "senior". Since the Middle Ages, it has designated an official in a leadersh ...
, feels like still life, almost. For such was the story of one of my nephews' 'fall'. I partly borrowed his recount, which, incidentally, had nothing whatsoever tragic about it."''Russkaya Literatura'' magazine. Leningrad, 1961. No.4. Bitsilli, apparently, was not convinced. In his April 5, 1936, letter, Bunin remarked that some people's suggestion that ''Mitya's Love'' was closer to
Ivan Turgenev Ivan Sergeyevich Turgenev ( ; rus, links=no, Иван Сергеевич ТургеневIn Turgenev's day, his name was written ., p=ɪˈvan sʲɪrˈɡʲe(j)ɪvʲɪtɕ tʊrˈɡʲenʲɪf; – ) was a Russian novelist, short story writer, poe ...
's prose was more realistic. As for Tolstoy's style of writing, there was "not a single note in it that would be in any way similar o this, he wrote. "Ethereal, light of touch, modernist and poetic," the book was as far removed from Tolstoy's prose as it could be, Bunin argued.


References

{{Ivan Bunin 1925 Russian novels Novels by Ivan Bunin