Metres Of Boethius
   HOME

TheInfoList



OR:

The ''Old English Boethius'' is an Old English translation/adaptation of the sixth-century '' Consolation of Philosophy'' by
Boethius Anicius Manlius Severinus Boethius, commonly known simply as Boethius (; Latin: ''Boetius''; 480–524 AD), was a Roman Roman Senate, senator, Roman consul, consul, ''magister officiorum'', polymath, historian, and philosopher of the Early Middl ...
, dating from between c. 880 and 950. Boethius's work is prosimetrical, alternating between prose and verse, and one of the two surviving manuscripts of the Old English translation renders the poems as Old English
alliterative verse In meter (poetry), prosody, alliterative verse is a form of poetry, verse that uses alliteration as the principal device to indicate the underlying Metre (poetry), metrical structure, as opposed to other devices such as rhyme. The most commonly s ...
: these verse translations are known as the ''Metres of Boethius''. The translation is attributed in one manuscript to
King Alfred Alfred the Great ( ; – 26 October 899) was King of the West Saxons from 871 to 886, and King of the Anglo-Saxons from 886 until his death in 899. He was the youngest son of King Æthelwulf and his first wife Osburh, who both died when ...
(r. 870–899), and this was long accepted, but the attribution is now considered doubtful.


Manuscripts

The Old English ''Consolation'' texts are known from three medieval manuscripts/fragments and an early modern copy: * Oxford, Bodleian Library, MS Bodley 180 (known as MS B). Produced at the end of the eleventh century or the beginning of the twelfth), translating the whole of the ''Consolation'' (prose and verse) into prose. * London, British Library, Cotton MS Otho A.vi (known as MS C). Mid-tenth century. This contains a prose translation of Boethius's prose largely identical to MS B, but gives verse translations of the metres. The manuscript is imperfect due to damage in the Ashburnham House fire of 1731. * The Napier Fragment (known as MS N), apparently from the first half of the tenth century. This was a fragment of a single leaf of the text, edited by Arthur Napier in 1886. The fragment was lost soon after, however, and has not since been found. * Oxford, Bodleian Library, Junius 12 (known as MS J). Produced around 1658–59 by Franciscus Junius. Amongst other things, it contains a transcription of MS B, with marginal variants from the prose passages of MS C, along with a transcription of the verses of MS C. It is now a primary, albeit not altogether reliable, witness to parts of C that have been lost to damage. The work was clearly more widely known, however. Early booklists from
Exeter Cathedral Exeter Cathedral, properly known as the Cathedral Church of Saint Peter in Exeter, is an Anglican cathedral, and the seat of the Bishop of Exeter, in the city status in the United Kingdom, city of Exeter, Devon, in South West England. The presen ...
and Christ Church Canterbury mention it, along with Æthelweard's ''Chronicle'' and
William of Malmesbury William of Malmesbury (; ) was the foremost English historian of the 12th century. He has been ranked among the most talented English historians since Bede. Modern historian C. Warren Hollister described him as "a gifted historical scholar and a ...
. It influenced
Ælfric Ælfric (Old English ', Middle English ''Elfric'') is an Anglo-Saxon given name, consisting of the elements ''ælf'', "elf" and ''ric'', "a powerful person, ruler". Churchmen * Ælfric of Eynsham (c. 955–c. 1010), late 10th century Anglo-Sax ...
, the Old English '' Distichs of Cato'', and even Nicholas Trevet's commentary on the ''Consolatio'' of c. 1300. Despite the dates of the surviving manuscripts, the verse translations of the metres are clearly based on the prose translations and so are later.


Authorship

The version in Otho A.vi attributes the work to
Alfred the Great Alfred the Great ( ; – 26 October 899) was King of the West Saxons from 871 to 886, and King of the Anglo-Saxons from 886 until his death in 899. He was the youngest son of King Æthelwulf and his first wife Osburh, who both died when Alfr ...
in both its prose and verse prologues, and this was long accepted by scholars. To quote the prose,
King Alfred was the interpreter of this book, and turned it from book Latin into English, as it is now done. Now he set forth word by word, now sense from sense, as clearly and intelligently as he was able, in the various and manifold worldly cares that oft troubled him both in mind and in body. These cares are very hard for us to reckon, that in his days came upon the kingdoms to which he had succeeded, and yet when he had studied this book and turned it from Latin into English prose, he wrought it up once more into verse, as it is now done.
But the attribution is no longer considered reliable, and it is now usual simply to speak of the ''Old English Boethius'', or at most to describe it as 'Alfredian', signalling that it was probably connected with Alfred's educational programme rather than being by Alfred. The translation is thought to have originated between about 890 and the mid-tenth century, possibly but not necessarily in a court context, and to be by an anonymous translator.''The Old English Boethius: An Edition of the Old English Versions of Boethius's De consolatione philosophiae'', ed. by Malcolm Godden, Susan Irvine, 2 vols (Oxford: Oxford University Press, 2009), I ix–xiii.


First, prose translation

The ''Consolation of Philosophy'' was a sixth-century
Latin Latin ( or ) is a classical language belonging to the Italic languages, Italic branch of the Indo-European languages. Latin was originally spoken by the Latins (Italic tribe), Latins in Latium (now known as Lazio), the lower Tiber area aroun ...
work and is considered one of the most important works of philosophy from the
Middle Ages In the history of Europe, the Middle Ages or medieval period lasted approximately from the 5th to the late 15th centuries, similarly to the post-classical period of global history. It began with the fall of the Western Roman Empire and ...
. A translation associated with Alfred's reign would be consistent with his avowed aims to circulate translations of the ''Consolation'' and other philosophical and historical works for the education of his people. In another of his works, the preface to the Old English translation of
Gregory the Great Pope Gregory I (; ; – 12 March 604), commonly known as Saint Gregory the Great (; ), was the 64th Bishop of Rome from 3 September 590 until his death on 12 March 604. He is known for instituting the first recorded large-scale mission from Rom ...
's ''
Pastoral Care ''The Book of Pastoral Rule'' (Latin: ''Liber Regulae Pastoralis'', ''Regula Pastoralis'' or ''Cura Pastoralis'' — sometimes translated into English ''Pastoral Care'') is a treatise on the responsibilities of the clergy written by Pope Greg ...
'', Alfred decries the lack of people who could read Latin in his kingdom, even among the clergy. The translation of Boethius would not only bring this important work and philosophies to a larger readership, it would also promote the
English language English is a West Germanic language that developed in early medieval England and has since become a English as a lingua franca, global lingua franca. The namesake of the language is the Angles (tribe), Angles, one of the Germanic peoples th ...
. The translation is a fairly free adaptation of Boethius and some parts are greatly summarised from the original. There is an introduction putting the work into context and numerous notes and digressions throughout explaining allusions. Many of these additions come from glosses to contemporary Latin manuscripts of the ''Consolation'', which were obviously used in the translation process. There is also a significant number of references to Christianity within the translation which are entirely absent in Boethius's work.


Metrical adaptation of prose translation of Boethius's verse

Sometime after the composition of the prose translation, someone adapted the prose translations of Boethius's metres into Old English
alliterative verse In meter (poetry), prosody, alliterative verse is a form of poetry, verse that uses alliteration as the principal device to indicate the underlying Metre (poetry), metrical structure, as opposed to other devices such as rhyme. The most commonly s ...
. They are an important example of relatively securely dateable Old English poetry.


Editions and translations

*Assman, Bruno, ed. ''Die Handschrift von Exeter: Metra des Boethius, Salomo und Saturn, die Psalmen''. 2 pt. (Bibliothek der angelsächsischen Poesie; 3.) Leipzig: (G. H. Wigand?), 1897–98 *Fox, Samuel, ed. and tr. ''King Alfred’s Anglo-Saxon Version of the Metres of Boethius, with an English translation and notes''. London: W. Pickering, 1835 *Griffiths, Bill, ed. ''Alfred's Metres of Boethius''. Pinner: Anglo-Saxon Books, 1991 . *Hostetter, Aaron K., tr. ''Meters of Boethius'

(Title in Dr Hostetter's ''Anglo-Saxon Narrative Poetry Project'

*Krämer, Ernst, tr. ''Die altenglischen Metra des Boetius''. (Bonner Beiträge zur Anglistik; Heft 8.) Bonn: P. Hanstein, 1902 *Krapp, G. P., ed. ''The Paris Psalter and the Meters of Boethius''. (Anglo-Saxon Poetic Records; vol. 5.) New York: Columbia U. P., 1932; pp. 153–203 *Irvine, Susan and Godden, Malcolm, ed. and trans. ''The Old English Boethius with Verse Prologues and Epilogues Associated with King Alfred''. Cambridge: Harvard U. P., 2012. n edition and facing-page translation of the Old English Boethius, both prose and verse*Sedgefield, Walter John, ed. and trans.
''King Alfred’s Version of the Consolations of Boethius''
(Oxford: Clarendon Press, 1900) (PDF) * Foys, Martin et al. (eds.): Old English versions of the Boethian Meters are being edited to digital images of their manuscript pages (including UV images) and Junius's transcriptions, and translated, in the
Old English Poetry in Facsimile Project
' (University of Wisconsin-Madison, 2019-)


See also

* ''Boece'' a later English translation of the ''Consolation of Philosophy'' by
Geoffrey Chaucer Geoffrey Chaucer ( ; – 25 October 1400) was an English poet, author, and civil servant best known for ''The Canterbury Tales''. He has been called the "father of English literature", or, alternatively, the "father of English poetry". He w ...
*'' The Late Scholar'', a novel by
Jill Paton Walsh Gillian Honorine Mary Herbert, Baroness Hemingford, (née Bliss; 29 April 1937 – 18 October 2020), known professionally as Jill Paton Walsh, was an English novelist and children's writer. She may be known best for her Booker Prize-nominated ...
, centres on a manuscript of the ''Consolation of Philosophy'' which may have been read and glossed by
King Alfred Alfred the Great ( ; – 26 October 899) was King of the West Saxons from 871 to 886, and King of the Anglo-Saxons from 886 until his death in 899. He was the youngest son of King Æthelwulf and his first wife Osburh, who both died when ...
.


References


External links


BibliographyOld English text
at the
Internet Archive The Internet Archive is an American 501(c)(3) organization, non-profit organization founded in 1996 by Brewster Kahle that runs a digital library website, archive.org. It provides free access to collections of digitized media including web ...

Translation into Modern English
at the
Internet Archive The Internet Archive is an American 501(c)(3) organization, non-profit organization founded in 1996 by Brewster Kahle that runs a digital library website, archive.org. It provides free access to collections of digitized media including web ...
(also converted into digital tex
here
*Ward and Trent, eds. et al. 1907–1921.

Retrieved June 14, 2006. * ttp://beowulf.engl.uky.edu/~kiernan/eBoethius/iconic/iconic.html Alfred the Great’s Burnt Boethius {{DEFAULTSORT:Metres Of Boethius 9th-century books Old English literature Old English poems Alfred the Great