Afbakayle is a 1905 poem by the Sayid
Mohammed Abdullah Hassan made while he was in exile. The poem is a political poem which primarily deals with the topic of treachery and two-facedness, known as ''jeesjeesnimo'' in Somali. According to scholar Abdulqadir Sheik Abdi, the poem is a direct denunciation of those described as "friendly tribes" by the British, whom he describes as the Sayid's sworn arch-enemies. A repeated mantra in the poem used to describe the Somali colonial collaborators is ''naga ajoon waayey'', meaning ''won't even flinch''.
The poem Afbakayle is named after the first ever confrontation between the British colonial army and Darawiish. Afbakayle was a week-long battle of which the first phase pitted the Jama Siad Dhulbahante clan under a Darawiish banner against a British force under major Beynon.
Name and background
The long version of the name of this poem is ''Xuseenow caqligu kaama baxo'' which literally means, ''Oh Huseen, your memory never falters''. The name Afbakayle, the shortened version title of the poem literally means ''the Hare's Mouth''. This is in reference to the name of a week-long battle from 30 May 1901 which through to June 1901 between Darawiish forces and the British Empire's army and their African, including Somali conscripts.
The Afbakayle battle was the first confrontation between the British colonial army and the Darawiish. The first phase of that battle occurred on 30 May between Jama Siad Dhulbahante tribe under the Darawiish banner and the British colonial army under captain-major Beynon. A British war report described the Jama Siad Dhulbahante fighting against Major Beynon, the first Darawiish-British battle, as occurring on 30 May 1901:
The act of producing poetry and orations by Sayid Mohamed is usually chronicled to the post-Jidbaali period. In the 106th verse of the poem Gaala-leged, the Sayid claims to speak on behalf of the contemporaneous supreme garaad of the
Ciid-Nugaal,
Diiriye Guure; suggesting that the Sayid considered the Darawiish king Diiriye Guure as holding a more senior rank within the Darawiish than himself.
Lines
Dhiqle
The first verse of the poem introduces Huseen Dhiqle and the poem initially directly speaks to
Huseen Dhiqle Huseen Dhiqle, also spelled Xuseen Dhiqle was the memorizer of the orations and poems of the Sayid, as well as his successor at the 1921 Darawiish community at Iimey. Huseen Dhiqle had an eidetic memory whereby he could memorize and recite upwards ...
. This section mostly discusses accusations levelled against Africans being shipped from all over the continent to fight Darawiish of being enablers of colonization, and extends this sentiment to Somalis who it further describes as nihilistic and hedonistic:
[Diiwaanka gabayadii, 1856-1921 - Maxamad Cabdulle Xasan ยท 1999 , PAGE 26]
Prime minister Aw Cabbaas Xuseen

The person directly addressed in the following verses of this poem is Aw Cabbaas Xuseen Muuse, the first person to be killed for being a Darawiish in the fledgling moments of the 19th century when Aw Cbbaas Xuseen chaired a meeting with the Huwan as spokesperson for Darawiish. Aw Cabbaas Xuseen's death was significant as he was the first Darawiish prime minister:
Xenophilia & Uncle Toms
The following subset of verses speak about
xenophilia and the demeanour of the
Uncle Tom syndrome among the some African natives during the
Scramble for Africa
The Scramble for Africa, also called the Partition of Africa, or Conquest of Africa, was the invasion, annexation, division, and colonisation of Africa, colonization of most of Africa by seven Western Europe, Western European powers during a ...
campaign. It also describes the people of
Huwan as accomplices to Abyssinian eastward expansionism:
Ubahadday
This section of verses speaks about the Ubaxcadday or Ubahadday of Harti. Ubahadde literally means fair-skinned flower, and the ''Ubahadday of Harti'' refers to a ''gaashaanbuur'' or confederation between the Dhulbahante and
Warsangeli clans, both subsets of the Harti. Verse 30 of the oration Afbakayle says that Ubahcadde people were the ones executed en masse by the colonial forces, and by extension insinuating that Ubaxcadday were the Darawiish. Since the Afbakayle oration was released in the year 1905, this means that the Ubahadday confederation was in effect during this year, coinciding with the time when the Sayid married Bullo Shubato, the sister of
Mohamoud Ali Shire.
Women and children

Verse 37 states that the colonial forces robbed not only the camels of Darawiish men but also the goats belonging to women. Traditionally, the act of men robbing women was seen as cowardly and taboo. Here, the Sayid insinuates that colonial forces serving under
Charles Egerton and
Eric John Eagles Swayne were depraved suggesting that taking goats from women indicates they were degenerates who lacked a moral compass. It also seeks to establish a paradigm for masculinity and that women and children can be the main victims of war:
Ijaaba (etiquette)
These following verses speak about customs and ''ijaaba'' (etiquette), as well as violations of war norms of the British colonial army vis-a-vis the laws of war:
Indignation
The following verses are about the fury, ire, and wrath felt by the Sayid in the immediate aftermath of the Jidbali battle of 1904:
Two-facedness
In 1904, the
House of Commons of the United Kingdom
The House of Commons is the lower house of the Parliament of the United Kingdom. Like the upper house, the House of Lords, it meets in the Palace of Westminster in London, England.
The House of Commons is an elected body consisting of 650 me ...
proposed paying the Sayid an annual sum of money in exchange for stopping hostilities against the British.
[Parliamentary Papers - Volume 66 - Great Britain. Parliament. House of Commons , 1910 , PAGE 27]
In response, the British Secretary of State said the following:
The conclusion of the Afbakayle poem considers these offers of rapprochement as two-faced and duplicitous in light of previous hostilities:
References
{{Reflist
Somali poems
1905 poems