Classification
The Lenape language is part of the Algonquian branch of the Algic language family, and is part of theGeographic distribution
Lenni Lenape means 'Human Beings' or the 'Real People' in the Unami language.Pritzker 422 Their autonym is also spelled Lennape or Lenapi, in Unami and in Munsee ''Lunaapeew'' meaning "the people." The term "Delaware" was used by the English, who named the people for their territory by the Delaware River. They named the river in honor ofLanguage Revitalization
A Lenape language class has been taught at Swathmore College Linguistics department beginning in 2009 and running until 2014. The class was taught by Shelley De Paul, who is a "language specialist and assistant chief of the Lenape Nation of Pennsylvania". The class focused on beginner phrases and grammar, but also included information about the history and culture of the Lenape people. Books used in the class included ''Conversations in Lenape Language'' and ''Advanced Supplements'' (both written by De Paul).Dialects and varieties
Munsee and Unami are linguistically very similar. Therefore, they have been considered dialects of one language by Lenape speakers, and both together have been referred to as the language of the Lenni Lenape or Delaware Indians, as can be seen in the ''Grammar of the language of the Lenni Lenape or Delaware Indians'', written by the Moravian missionary David Zeisberger and published in a translation from German into English by Peter Stephen du Ponceau in 1827. Zeisberger does not even mention the "dialect" names when describing varying grammatical features, while the translator refers to them in two annotations. Despite their relative closeness the two are sufficiently distinguished by features of syntax, phonology, and vocabulary that speakers of both consider them not mutually intelligible so that, more recently, linguists have treated them as separate languages. Munsee Delaware was spoken in the central and lower Hudson River Valley, western Long Island, the upper Delaware River Valley, and the northern third of New Jersey.Goddard, Ives, 1978a, pp. 213-214; Goddard, Ives, 1997, p. 43 While dialect variation in Munsee was likely there is no information about possible dialectal subgroupings. Unami Delaware was spoken in the area south of Munsee speakers in the Delaware River Valley and New Jersey, south of the Delaware Water Gap and theEthnonyms
Names for the speakers of Munsee and Unami are used in complex ways in both English and the Lenape language. The Unami dialect (called a language by non-native speaker studiers of Lenape) is sometimes called ''Delaware'' or ''Delaware proper,'' reflecting the original application of the term Delaware to Unami speakers. Both Munsee and Unami speakers use ''Delaware'' if enrolled and Lenape if not enrolled as a self-designation in English. The Unamis residing in Oklahoma are sometimes referred to as ''Oklahoma Delaware'', while the Munsees in Ontario are sometimes referred to as ''Ontario Delaware'' or ''Canadian Delaware.'' Munsee-speaking residents of Moraviantown use the English term ''Munsee'' to refer to residents of Munceytown, approximately to the east and refer to themselves in English as ''Delaware'', and in Munsee as 'Delaware person, Indian'. Oklahoma Delawares refer to Ontario Delaware as or , terms that are also used for people of Munsee ancestry in their own communities. Some Delawares at Moraviantown also use the term Christian Indian as a preferred self-designation in English. There is an equivalent Munsee term 'one who prays, Moravian convert'. Munsee speakers refer to Oklahoma Delawares as Unami in English or in Munsee. The Oklahoma Delawares refer to themselves in English as Delaware and in Unami as . The name Lenape, which is sometimes used in English for both ''Delaware'' languages together, is the name Unami speakers also use for their own language in English, whereas Munsee speakers call their language in English . Uniquely among scholars, Kraft uses Lenape as a cover term to refer to all Delaware-speaking groups. Munsee speakers refer to their language as 'speaking the Delaware language'.Phonology
Munsee and Unami have similar but not identical inventories of consonants and vowels, and have a significant number of phonological rules in common. For example, both languages share the same basic rules for assigning syllable weight and stress. However, Unami has innovated by regularizing the assignment of stress in some verb forms so that the penultimate syllable is stressed even when the stress assignment rule would predict stress on the antepenultimate syllable. As well, Unami has innovated relative to Munsee by adding phonological rules that significantly change the pronunciation of many Unami words relative to the corresponding Munsee words. This section focuses upon presenting general information about Munsee and Unami sounds and phonology, with detailed discussion reserved for entries for each language. Munsee and Unami have the same basic inventories of consonants, as in the following chart. In addition, Unami is analysed as having contrastive long voiceless stops: , , , ; and long voiceless fricatives: , , and . The raised dot is used to indicate length of a preceding consonant or vowel. A full analysis and description of the status of the long consonants is not available, and more than one analysis of Delaware consonants has been proposed. Some analyses only recognize long stops and fricatives as predictable, i.e. as arising by rule. The contrastive long consonants are described as having low functional yield, that is, they differentiate relatively few pairs of words, but nonetheless do occur in contrasting environments. Both languages have rules that lengthen consonants in certain environments. Several additional consonants occur in Munsee loan words: in e.g. 'I vote'; in .Goddard, Ives, 1982 A number of alternate analyses of Munsee and Unami vowels have been proposed. In one, the two languages are analysed as having the same basic vowel system, consisting of four long vowels , and two short vowels . This vowel system is equivalent to the vowel system reconstructed for Proto-Eastern-Algonquian. Alternative analyses reflect several differences between the two languages. In this analysis Munsee is analysed as having contrasting length in all positions, with the exception of . In cells with two vowels, the first is long. Similarly, Unami vowels have also been analysed as organized into contrasting long-short pairs. One asymmetry is that high short is paired with long , and the pairing of long and short is noteworthy. In cells with two vowels, the first is long.Vocabulary
Loan words
Both Munsee and Unami have loan words from European languages, reflecting early patterns of contact between Delaware speakers and European traders and settlers. The first Europeans to have sustained contact with the Delaware were Dutch explorers and traders, and loan words from Dutch are particularly common. Dutch is the primary source of loan words in Munsee and Unami. Because many of the early encounters between Delaware speakers and Dutch explorers and settlers occurred in Munsee territory, Dutch loanwords are particularly common in Munsee, although there are also a number in Unami as well. Many Delaware borrowings from Dutch are nouns that name items of material culture that were presumably salient or novel for Delaware speakers, as is reflected in the following borrowed words. More recent borrowings tend to be from English such as the following Munsee loan words: 'automobile'; 'cutter'; 's/he votes'. There is one known Swedish loan word in Unami: 'chicken', from Swedish , 'a call to chickens'.Writing systems
There is no standard writing system for either Munsee or Unami. However, the people who are enrolled in the Delaware Tribe of Indians have developed a spelling system that is the most recent standard for writing in the Unami dialect. Out of respect to this intellectual property of The Delaware Tribe of Indians their standard for writing in the Unami dialect should be used. As well, the Muncy at the Six Nations Reserve in what is now called Canada have done the same standardization for the Munsee dialect. In Aboriginal teaching materials used by provincial governments this newest standard for Munsee is used in order to teach Muncy to children in the school system. Linguists have tended to use common phonetic transcription symbols of the type found in the International Phonetic Alphabet or similar Americanist symbols in order to represent sounds that are not consistently represented in conventional standard writing systems. Europeans writing down Delaware words and sentences have tended to use adaptations of European alphabets and associated conventions. The quality of such renditions have varied widely, as Europeans attempted to record sounds and sound combinations they were not familiar with. Practical orthographies for both Munsee and Unami have been created in the context of various language preservation and documentation projects. A recent bilingual dictionary of Munsee uses a practical orthography derived from a linguistic transcription system for Munsee. The same system is also used in a recent word book produced locally at Moraviantown. The online UnamWriting system samples
The table below presents a sample of Unami words, written first in a linguistically oriented transcription, followed by the same words written in a practical system. The linguistic system uses the acute accent to indicate predictable stress and a raised dot (·) to indicate vowel and consonant length. The practical system interprets the contrast between long and corresponding short vowels as one of quality, using acute and grave accents to indicate vowel quality. Stress, which as noted is predictable, and consonant length are not indicated in the practical system. The table below presents a sample of Munsee words, written first in a linguistically oriented transcription, followed by the same words written in a practical system. The linguistic system uses a raised dot to indicate vowel length. Although stress is mostly predictable, the linguistic system uses the acute accent to indicate predictable main stress. As well, predictable voiceless or murmured /ă/ is indicated with the breve accent . Similarly, the breve accent is used to indicate an ultra-short that typically occurs before a single voiced consonant followed by a vowel. The practical system indicates vowel length by doubling the vowel letter, and maintains the linɡuistic system's practices for marking stress and voiceless/ultra-short vowels. The practical system uses orthographic for the phonetic symbol , and for the phonetic symbol .O'Meara, John, 1996See also
* Christian Munsee * Delaware People * Moraviantown * MunceytownNotes
References
* Blalock, Lucy, Bruce Pearson and James Rementer. 1994. ''The Delaware Language.'' Bartlesville, OK: Delaware Tribe of Indians. * Brinton, Daniel G., and Albert Seqaqkind Anthony. 1888. ''A Lenâpé-English dictionary. From an anonymous manuscript in the archives of the Moravian Church at Bethlehem'' Philadelphia: The Historical Society of Pennsylvania. * Campbell, Lyle. 1997. ''American Indian languages: The historical linguistics of Native America.'' New York: Oxford University Press. . * Delaware Nation Council. 1992. ''Lunaapeew Dictionary. Basic Words. Part One.'' Moraviantown: Delaware Nation Council. * Feister, Lois M. 1973. "Linguistic communication between the Dutch and Indians in New Netherland." ''Ethnohistory'' 20: 25-38. * Goddard, Ives. 1971. The ethnohistorical implications of early Delaware linguistic materials. ''Man in the Northeast'' 1: 14-26. * Goddard, Ives. 1974. "The Delaware Language, Past and Present." Herbert C. Kraft, ed. ''A Delaware Indian Symposium,'' pp. 103–110. Anthropological Series No. 4. Harrisburg: Pennsylvania Historical and Museum Commission. * Goddard, Ives. 1974a. "Dutch Loanwords in Delaware." Herbert C. Kraft, ed. ''A Delaware Indian Symposium,'' pp. 153–160. Anthropological Series No. 4. Harrisburg: Pennsylvania Historical and Museum Commission. * Goddard, Ives. 1978. "Eastern Algonquian Languages." Bruce Trigger, ed., ''Handbook of North American Indians, Volume 15, Northeast,'' pp. 70–77. Washington: Smithsonian Institution. * Goddard, Ives. 1978a. "Delaware." Bruce Trigger, ed., ''Handbook of North American Indians, Volume 15. Northeast,'' pp. 213–239. Washington: The Smithsonian Institution. * Goddard, Ives. 1979. ''Delaware Verbal Morphology.'' New York: Garland. * Goddard, Ives. 1979a. "Comparative Algonquian." Lyle Campbell and Marianne Mithun, eds, ''The languages of Native America,'' pp. 70–132. Austin: University of Texas Press. * Goddard, Ives. 1994. "The West-to-East Cline in Algonquian Dialectology." William Cowan, ed., ''Papers of the 25th Algonquian Conference,'' pp. 187–211. Ottawa: Carleton University. * Goddard, Ives. 1995. "The Delaware Jargon." Carol E. Hoffecker, Richard Waldron, Lorraine E. Williams, and Barbara E. Benson, eds., ''New Sweden in America,'' pp. 137–149. Newark: University of Delaware Press. * Goddard, Ives. 1996. "Introduction". Ives Goddard, ed., ''The Handbook of North American Indians, Volume 17. Languages,'' pp. 1–16. Washington, D.C.: The Smithsonian Institution. * Goddard, Ives. 2008. "Notes on Mahican." Karl Hele and Regna Darnell, eds., ''Papers of the 39th Algonquian Conference,'' pp. 246–315. London, ON: University of Western Ontario. * Kraft, Herbert. 1986. ''The Lenape: Archaeology, History, and Ethnography.'' Newark: New Jersey Historical Society. * Kraft, Herbert. 1986a. "Settlement Patterns in the Upper Delaware Valley." Jay F. Custer, ed., ''Late Woodland Cultures of the Middle Atlantic Region,'' pp. 102–115. Newark: University of Delaware Press. * Lenape Talking DictionaryExternal links