or is a
creole language
A creole language, or simply creole, is a stable form of contact language that develops from the process of different languages simplifying and mixing into a new form (often a pidgin), and then that form expanding and elaborating into a full-fl ...
spoken by the
Kristang, a community of people of mixed Portuguese and indigenous
Malay ancestry, chiefly in
Malaysia
Malaysia is a country in Southeast Asia. Featuring the Tanjung Piai, southernmost point of continental Eurasia, it is a federation, federal constitutional monarchy consisting of States and federal territories of Malaysia, 13 states and thre ...
(
Malacca
Malacca (), officially the Historic State of Malacca (), is a States and federal territories of Malaysia, state in Malaysia located in the Peninsular Malaysia#Other features, southern region of the Malay Peninsula, facing the Strait of Malacca ...
),
Singapore
Singapore, officially the Republic of Singapore, is an island country and city-state in Southeast Asia. The country's territory comprises one main island, 63 satellite islands and islets, and one outlying islet. It is about one degree ...
and
Perth
Perth () is the list of Australian capital cities, capital city of Western Australia. It is the list of cities in Australia by population, fourth-most-populous city in Australia, with a population of over 2.3 million within Greater Perth . The ...
,
Western Australia
Western Australia (WA) is the westernmost state of Australia. It is bounded by the Indian Ocean to the north and west, the Southern Ocean to the south, the Northern Territory to the north-east, and South Australia to the south-east. Western Aust ...
.
In Malacca, the language is also called , ('Malacca Portuguese'), ('mother tongue'), or simply ('to speak'). In Singapore, it is generally known as Kristang, where it is undergoing sustained revitalisation.
In ''
Atlas of the World's Languages in Danger
The UNESCO ''Atlas of the World's Languages in Danger'' was an online publication containing a comprehensive list of the world's endangered languages. It originally replaced the ''Red Book of Endangered Languages'' as a title in print after ...
'' published by
UNESCO
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO ) is a List of specialized agencies of the United Nations, specialized agency of the United Nations (UN) with the aim of promoting world peace and International secur ...
, Kristang is classified as a "severely endangered" language, with only about 2,000 speakers. Up to 2014, linguists concerned with Kristang have generally accepted a combined speaker population of about 1,000 individuals or less. The language has about 750 speakers in Malacca. A small number of speakers also live in other Portuguese Eurasian communities in
Kuala Lumpur
Kuala Lumpur (KL), officially the Federal Territory of Kuala Lumpur, is the capital city and a Federal Territories of Malaysia, federal territory of Malaysia. It is the largest city in the country, covering an area of with a census population ...
and
Penang
Penang is a Malaysian state located on the northwest coast of Peninsular Malaysia along the Strait of Malacca. It has two parts: Penang Island, where the capital city, George Town, is located, and Seberang Perai on the Malay Peninsula. Th ...
in Malaysia, and in other diaspora communities in
Canada
Canada is a country in North America. Its Provinces and territories of Canada, ten provinces and three territories extend from the Atlantic Ocean to the Pacific Ocean and northward into the Arctic Ocean, making it the world's List of coun ...
, the United Kingdom, and elsewhere.
Etymology
Its
endonym
An endonym (also known as autonym ) is a common, name for a group of people, individual person, geographical place, language, or dialect, meaning that it is used inside a particular group or linguistic community to identify or designate them ...
is taken from Portuguese ('to chat Christian'). The ''papia'' element of the name is
cognate
In historical linguistics, cognates or lexical cognates are sets of words that have been inherited in direct descent from an etymological ancestor in a common parent language.
Because language change can have radical effects on both the s ...
with
Papiamento, another Portuguese-based creole spoken in the Dutch West Indies.
History
Origins
The Kristang language originated after the conquest of
Malacca
Malacca (), officially the Historic State of Malacca (), is a States and federal territories of Malaysia, state in Malaysia located in the Peninsular Malaysia#Other features, southern region of the Malay Peninsula, facing the Strait of Malacca ...
(Malaysia) in 1511 by the
Portuguese Empire
The Portuguese Empire was a colonial empire that existed between 1415 and 1999. In conjunction with the Spanish Empire, it ushered in the European Age of Discovery. It achieved a global scale, controlling vast portions of the Americas, Africa ...
. Until a takeover by the Dutch in 1642, Malacca served as one of the key ports in the trade and administration network of Portuguese establishments along with
Goa and
Hormuz, allowing Portugal control over main Asiatic trade routes. The lingua franca of Malacca then was a pidginised form of Malay known as
Bazaar Malay or ''Melayu Pasar'', used amongst the resident foreign population which then consisted mainly of Javanese, Tamils and Hokkien Chinese. The constant traffic of Portuguese and traders of other origins such as India eventually gave birth to Papia Kristang, one of many
Portuguese-derived contact languages which resulted from Portuguese colonial expansion during the fifteenth and sixteenth centuries. A pidgin Portuguese preceding the Kristang creole has also been proposed, whereby a reduced system based on Portuguese converges with other languages present in the contact situation.
The community of Kristang speakers descends mainly from
interracial relationships between Portuguese men and local women, as well as a number of migrants from
Portuguese India
The State of India, also known as the Portuguese State of India or Portuguese India, was a state of the Portuguese Empire founded seven years after the discovery of the sea route to the Indian subcontinent by Vasco da Gama, a subject of the ...
, themselves of mixed
Indo-Portuguese ancestry. This was supported by Portuguese officials who advocated mixed marriages in the face of a labour shortage in the colonies, leading to the very first native speakers of Kristang as well as the development of the creole.
Even after Portugal lost Malacca and almost all contact in 1641, the Kristang community largely preserved its language. The demographics of Malacca in the mid-17th century was still predominantly made up of the Portuguese even under Dutch control. The ''Irmang di Greza'' (Brothers of the Church), a manifestation of the bond between language and religion in the Kristang culture, acted as an intermediary between the priest and the remnants of the Portuguese population despite prohibition by the Dutch. Liturgy and pastoral sessions were conducted in Kristang in Malacca, which contributed to the longevity of the language into a period as late as the 20th century.
Kristang also had a substantial influence on
Macanese, the creole language spoken in
Macau
Macau or Macao is a special administrative regions of China, special administrative region of the People's Republic of China (PRC). With a population of about people and a land area of , it is the most List of countries and dependencies by p ...
, due to substantial migration from Malacca after its conquest by the
Dutch.
Attrition of Kristang
The ceding of Malacca by the Dutch to the British via the Anglo-Dutch Treaty of 1824 directly caused the decline of the Kristang language. By the mid 19th century, many Kristangs flocked towards clerical and auxiliary positions provided by their new colonial masters. As such, the Kristang language saw a decline in use compared to English. In addition, the rising affluence of the region meant more job opportunities, resulting in many Kristangs moving away from Malacca. Moreover, the language is not taught at school, although there are still some Church services in Kristang.
In the context of Singapore, Kristang arrived in the 1820s due to the large influx of Eurasian immigrants from Malacca. However, there was little exposure and recognition of Kristang in Singapore, especially when English became entrenched as the sole language of education and the major language used in most spheres of society after the country gained independence in 1965. As a result, the intergenerational transmission of Kristang ceased almost completely.
The upkeep of Kristang can largely be attributed to its connection with the dominant religion of the Portuguese and their relative social standing in their communities between the 1600s to the late 1800s. The core Kristang-speaking communities gradually eroded due to better socioeconomic opportunities elsewhere. Post-World War Two, the new generation of Catholic priests that arrived to replace the pre-war priests who had been executed demonstrated little sensitivity towards the Kristang language and culture. Eventually, the bond between Kristang and religion was severed due to the association of the Portuguese Mission with the St Xavier's Church.
Migration overseas and intermarriage with other nationalities have also led to Kristang speakers leaving the Portuguese Settlement in order to live and work in other parts of Malaysia. Furthermore, the dominantly Kristang-speaking middle-class gradually began to speak English for practical reasons, altering the prestige of English with regards to Kristang. To many in the community, they grew to accept that speaking English was a key to employment instead of Kristang, facilitating a breakdown in the transmission of Kristang.
Revitalisation efforts
Papia Kristang is facing a steep decline in language use within the community. There has been an apparent language shift to
English and
Bahasa Malaysia due to the reduced prestige and accessibility of Kristang. However, revitalization efforts have begun in recent years in both the Portuguese Settlement in Singapore and Malacca. Such efforts have seen some success, nearly tripling the number of Kristang speakers of varying fluency.
Malacca
The Kristang-speaking community located at the Portuguese Settlement, or Padri sa Chang (“The Priest’s Land”) was able to undertake more sustained revitalisation efforts and publicise itself to non-Eurasian Malaysians, and the language. Notably with texts, stories and phrasebooks in Kristang produced by
Joan Margaret Marbeck
Joan Margaret Marbeck (26 June 1944, Malacca City, Malaysia - 28 July 2024, Seremban) was a Malaysian scholar specializing in the study of Malay-Portuguese Creole language Kristang in Malaysia and other countries (Singapore, Australia, Maca ...
and through investments and interest from individuals and organisations outside the community. Joan Marbeck has produced three publications: ''Ungu Adanza'' (An Inheritance), ''Linggu Mai'' (Mother Tongue) and the Kristang Phrasebook. She is also credited with writing probably the only play in Kristang, called ''Seng Marianne'' (Without Marianne) and was also instrumental in staging a musical in Kristang - ''Kazamintu no Praiya'' which translates to 'Wedding on the beach'.
Within the community, there were efforts made together with the help of academics to promote their culture and the Kristang language. In 1988, Alan Baxter published ''A grammar of Kristang'' based on his fieldwork within the community.
This was the first book which focused on the descriptive grammar of Kristang and established many core concept on Kristang linguistics. It also had a significant impact on many later studies on Kristang.
Support was also received from the Lisbon-based Calouste Gulbenkian Foundation, which funded and published Marbeck's Kristang text.
Along with Malacca Portuguese-Eurasian Association (MPEA) president Michael Gerald Singho, they published a textbook, ''Beng Prende Portugues Malaká (Papiá Cristang)'', also known as Come, Let's Learn Portugues Malaká (Papiá Cristang) for people who want to learn Kristang. The association also maintains an active Facebook page aimed at sharing and promoting information related to the Kristang language the Kristang way of life.
Vocabulary
The Kristang lexicon borrows heavily from Portuguese, but often with drastic truncation. Due to its largely Portuguese vocabulary, the Kristang lexicon has much in common with other Portuguese-based creoles, including the near-extinct creoles of
Indonesia
Indonesia, officially the Republic of Indonesia, is a country in Southeast Asia and Oceania, between the Indian Ocean, Indian and Pacific Ocean, Pacific oceans. Comprising over List of islands of Indonesia, 17,000 islands, including Sumatra, ...
and
East Timor
Timor-Leste, also known as East Timor, officially the Democratic Republic of Timor-Leste, is a country in Southeast Asia. It comprises the eastern half of the island of Timor, the coastal exclave of Oecusse in the island's northwest, and ...
. As it is primarily a creole, much of its vocabulary is also derived from Chinese, Indian and Malay languages to varying degrees.
Metathesis was common in the derivation of the Kristang lexicon from Portuguese root words.
e.g.
*Portuguese ''gordo'' → Kristang ''godru'' "fat"
Orthography
Polynomy
Kristang is a polynomic language, where
standardisation
Standardization (American English) or standardisation (British English) is the process of implementing and developing technical standards based on the consensus of different parties that include firms, users, interest groups, standards organiza ...
of the language's spoken and written forms is dispreferred and the natural
morphophonological and
orthographic variation that Kristang developed as a result of its history and sociocultural context is preferred. This variation is usually concentrated around "famililects" spoken by families rather than geographical
dialects
A dialect is a variety of language spoken by a particular group of people. This may include dominant and standardized varieties as well as vernacular, unwritten, or non-standardized varieties, such as those used in developing countries or iso ...
, with Kristang famililects generally being categorisable into three distinct forms:
;1. A system based on
Portuguese orthography
Portuguese orthography is based on the Latin alphabet and makes use of the acute accent, the circumflex accent, the grave accent, the tilde, and the cedilla to denote stress, vowel height, nasalization, and other sound changes. The diaeresis (dia ...
:The 19th and 20th centuries saw a rise in the use of Modern Portuguese-based orthography (for example, Rego (1942)) due to the perception of Kristang as a variety of Portuguese instead of a distinct creole language partially based on Old Portuguese.
This is characterized by the use of
diacritics
A diacritic (also diacritical mark, diacritical point, diacritical sign, or accent) is a glyph added to a letter or to a basic glyph. The term derives from the Ancient Greek (, "distinguishing"), from (, "to distinguish"). The word ''diacrit ...
such as
acute accent
The acute accent (), ,
is a diacritic used in many modern written languages with alphabets based on the Latin alphabet, Latin, Cyrillic script, Cyrillic, and Greek alphabet, Greek scripts. For the most commonly encountered uses of the accen ...
s (á, é, í, ó, ú). The system has been adopted by some native Kristang speakers as well.
;2. A system based on a mixture of Portuguese, English and Malay
:Other speakers have used a system influenced by Portuguese, English and Malay orthography. This creates an issue as the system is inconsistent in the representation of Kristang sounds and are unintelligible immediately to both speakers and non-speakers of Kristang.
;3. A system based on Malay orthography
:There are many observable parallels between the phonology of Malay and Kristang which has led to inherent similarities in the orthographic representations of the two languages as well. The first proposal for a standard Kristang orthography was made in 1973 by Ian F. Hancock
(1973:25) who recognised this quality and advocated the Malay-based system due to the speakers' familiarity with it. This would, therefore, lead to a swift acquisition of literacy in the reading and writing of the Kristang language.
:This system to spell Kristang was further expanded on in ''A Grammar of Kristang''
by Alan N. Baxter, in which he agreed on and emphasized the use of the
Malay orthography
The modern Malay and Indonesian alphabet (Brunei, Malaysia and Singapore: , , ) consists of the 26 letters of the ISO basic Latin alphabet. It is the more common of the two alphabets used today to write the Malay language, the other being Jawi ...
. Published in 1995,
Joan Margaret Marbeck
Joan Margaret Marbeck (26 June 1944, Malacca City, Malaysia - 28 July 2024, Seremban) was a Malaysian scholar specializing in the study of Malay-Portuguese Creole language Kristang in Malaysia and other countries (Singapore, Australia, Maca ...
's book ''Ungua Andanza'' also followed this approach, with the orthography written in a Luso-Malay context.
Phonology
The acoustic and articulatory properties of Kristang have not been extensively studied. However, Hancock (1969,
1973
), Batalha (1981),
and most recently, Baxter (1988)
have outlined brief descriptions of its sound system. In general, Kristang's inventory of consonant and vowel phonemes shows a significant parallel to that of
Standard Malay.
Consonants
Orthographic note:
Using a Malay-based orthography, the sounds are represented orthographically by their symbols as above, except:
* is written as
* is written as
* is written as (or , a pre-1972 Malay letter)
* is written as
Portuguese words which begin with , pronounced ("sh") in modern Portuguese, are often pronounced as ("ch") in Kristang, e.g.:
*Portuguese → Kristang "to arrive"
*Portuguese → Kristang "rain"
This may be due to
Malay influence, or the preservation of an Old Portuguese pronunciation in Kristang. It is also worth noting that Northern Portugal also retains the Portuguese pronunciation.
Phonological contrasts
Baxter (1988), in particular, established various phonemic contrasts in the Kristang consonant system.
Stops and affricates contrast in the initial and medial positions.
Fricatives contrast in the medial positions. No clear distinctions between voiced-voiceless pairs and all fricative counterparts can be drawn as is highly infrequent and restricted in distribution and initial has fallen into disuse.
Nasals contrast do not contrast before a consonant, and no contrasts have been found in identical environments in the final position. In the initial position, only , and contrast, while all nasals contrast in the medial position. Tap, as well as lateral liquid consonants, contrast in all positions.
Vowels
The inventory of vowel phonemes in Kristang is also highly similar to Standard Malay vowel phonemes, which can be seen in the table above.
Diphthongs and vowel sequences
Diphthongs in Kristang are formed when either the vowel , or the vowel , occurs in the same syllable as another vowel. The vowel and are pronounced as the semivowels (or glides) and respectively in such cases.
There are 10 word-internal diphthongs in Kristang as outlined by Baxter (1988). Of all 10, 3 ( as in ‘queen’, as in ‘rain’ and as in ‘day’) may also constitute hiatus, i.e. the vowels in would be pronounced as two distinct syllables in certain environments.
The relatively large number of diphthongs is also in contrast to Malay, whereby only three native diphthong phonemes are described:
# : ('shop')
# : ('buffalo')
# : ('lullaby')
These diphthongs also display visible parallels to certain Kristang vowel sequences , and .
The Portuguese diphthong (or archaic ) are often reduced to in Kristang in Portuguese loan words, e.g.:
*Portuguese / → Kristang 'two'
*Portuguese / → Kristang / 'tonight'
Kristang diphthongs are monosyllabic and the vowel sequences are differentiated according to its stress position. For example, the stress in is on the first vowel whereas in , the second vowel is stressed.
Stress and rhythm
Kristang is a syllable-timed language (not unlike Malay which also displays syllable-based rhythm).
According to Baxter (2004), most polysyllabic words in Kristang can be classified into two large groups based on the stress position in the word.
;Stress Rule A
Most words which end in a vowel have tonic stress on the penultimate syllable.
;Stress Rule B
Most words which end in a consonant have tonic stress on the final syllable.
However, stress pattern is not completely predictable in Kristang, as there are also certain words which are exceptions to the above two rules.
:Exception to Rule A
:Verbs which end in a stressed vowel (e.g. ''kumi'' 'to eat'). Attention should be paid to the lexical stress in such instances as it brings about a difference in meaning (e.g. ''kaza'' 'house' vs ''kaza'' 'to marry").
:Some vowel-ending words are also stressed on the antepenultimate syllable instead. (such as ''familia'' 'family', ''animu'' 'valour')
:Exception to Rule B
:Some consonant-ending words are stressed on the penultimate syllable (such as ''okel'' 'spectacles', ''nobas'' 'news')
Kristang also displays stress shifting in that many verbs display a tendency to shift their stress from the final syllable to penultimate syllable when followed by a stressed syllable in the next word, especially in rapid speech.
Grammar
The grammatical structure of Kristang is similar to that of the
Malay language
Malay ( , ; , Jawi alphabet, Jawi: ) is an Austronesian languages, Austronesian language spoken primarily by Malays (ethnic group), Malays in several islands of Maritime Southeast Asia and the Malay Peninsula on the mainland Asia. The lang ...
. The usage of verbs is one of the grammatical features of Kristang that displays this quality. While Portuguese verbs mainly use morphology, or suffixes, to change a verb's tense or for it to match with the person and number of its subject, Malay does not change the form of the verb itself. Instead, it makes use of pre-verbal words to convey tense and does not indicate the person or number of the subject in the form of the verb. Kristang's structure is practically identical to Malay, although the choice of words comes from Portuguese.
Syntax
Papiá Kristang has
Subject-Verb-Object (SVO) word order in simple sentences. The direct human objects are case-marked by the preposition ''ku''. The same preposition also marks indirect objects. Intransitive clauses, the case-marked indirect object may precede the direct object, especially when the former is pronominal. Noncore arguments are generally located either at the beginning or at the end of the sentence as shown in example (1).
Adversity Passive, which is used to talk about situations where a negative action happens to something, but the person or originator of the negative action is not mentioned something, is also present both in Kristang and Malay. The Adversity Passive is signalled by ''kena'' (Malay), and by ''tokah'' (Kristang).
For complex sentences, the phrases and clauses are joined by coordinating conjunctions ''ku'' "with, and", ''kě'' "or", and ''mas'' "but". There are also instances where object clauses may be headed by ''ki''; however, this is rare and is only found in traditional formal registers, as in a wedding speech. The most frequent means of expressing nominal subordination is parataxis as shown in example (2) and (3).
Adverbial clauses are headed by ''antis di'' "before", ''kiora'' "when", ''chuma'' "as", ''kantu'' "if", ''padi'' "in order to", ''kauzu ki'' "because", ''kifoi'' "because", etc., yet may also be indicated by parataxis without conjunctions.
Relative clauses are headed by ''ki'' "what, who’"(and very rarely by ''keng'' "who"), yet also commonly occur with a pronoun head or may occur without it. This can be seen in example (4) and (5).
In Kristang, The
noun phrase
A noun phrase – or NP or nominal (phrase) – is a phrase that usually has a noun or pronoun as its head, and has the same grammatical functions as a noun. Noun phrases are very common cross-linguistically, and they may be the most frequently ...
(NP) is a structure which can occur as subject of a verb,
object of a verb, object of a relator or as a predicate.
There are five types of prenominal determiners in Kristang:
Quantifier:
Numeral:
Interrogative determiner:
Demonstrative article:
The demonstratives ''isi'' and ''ake(li)'' ‘that’ precede the noun and indicate a distance contrast.
Possessive NP + ''sa'' :
Adnominal possessives precede the noun and consist of possessor (noun or pronoun) + genitive marker ''sa'' (or ''sě'').
In comparative constructions of equality, the adjective is marked by ''iguál'' ‘equal’ and standard is marked by ''ku'' ‘with’:
In the comparative construction of inequality, the adjective is marked by ''más'' ‘more’ and the standard by ''di'' ‘of’:
The superlative comparison consists of the comparative of inequality plus a universal standard:
There is only one set of personal pronouns that occurs in all pronominal functions. The 3SG and 3PL pronouns only refer to animates, principally to humans.
Morphology
Pluralisation is also the same in Malay as in Kristang. For example, in English and Portuguese, an ‘’ is added to make cats or gatos, whereas in Kristang and Malay, the entire word is duplicated, such as in Kristang, and in Malay. Reduplication is not only a
feature of the noun class but also a feature of the adjective, adverb and verb classes.
Adjectives and adverbs reduplicate to signify intensity: , “quite small, very small”, “quite old”, “quite/very early”. On the other hand, the interrogative pronouns reduplicate to signify indefiniteness: (who who) “whoever”, (what what “whatever”. As for the reduplication of the numerals, “two” and “three”, it gave the respective readings “in pairs” and “in threes”.
With nouns, reduplication can signal plurality, often involving partial reduplication: (= + ) ‘children’, (= + ) ‘women’. However, the reduplication of nouns with non-specific reference in object position may yield the meaning ‘all kinds of’ or ‘lots of’:
Without reduplication, the above sentence would simply express plural: ‘birds’.
To indicate verb tenses, the following appositions are used: (i.e. from the Portuguese , meaning "already", or controversially a corruption of Malay , shortened version of , also "already") for past tenses; (from , which means "is") for present continuous tenses and or (from , which means "soon") for the future tense. These simplified forms correspond with their equivalents in Malay , , and , respectively.
Papiá Kristang has two overt markers of aspect ( ‘perfective’ and ‘imperfective’), an overt marker of future tense (), and a zero marker.
This table summarised the functions of these markers:
Example (15) shows the zero marker (Ø) with a dynamic verb of past or present habitual representation:
Example (16) shows the marker ''ja'' with a dynamic verb, with perfective aspect representation:
The marker occurs with dynamic verbs in past or present contexts, with either a progressive reading, as in (17), or an iterative reading, as in (18):
The marker ''lo(go)'' conveys a future or conditional reading, as in examples (19) and (20), respectively where it occurs with a dynamic verb:
The
Tense-Aspect-Mood (TAM) markers do not normally co-occur. Combinations of markers are very rare and when they do occur they appear to involve an adverbial reading of the initial marker. Thus, when is seen to combine with the imperfective marker , ''ja'' has the adverbial reading ‘already’ of its Portuguese source:
Kristang examples
Numbers
Much of the lexicon for Kristang numbers draws influence from Portuguese, a
Romance language
The Romance languages, also known as the Latin or Neo-Latin languages, are the languages that are Language family, directly descended from Vulgar Latin. They are the only extant subgroup of the Italic languages, Italic branch of the Indo-E ...
. However, unlike Portuguese, which distinguishes between the masculine and feminine forms of “one” (''um/uma'') and “two” (''dois/duas''), numbers in Kristang do not inflect for gender.
Pronouns
A peculiarity of the language is the pronoun ''yo'' (meaning "I") which is used in
Northern Portuguese (pronounced as ''yeu''), as well as Spanish and Italian/Sicilian.
Common phrases
Poem of Malacca
:''Keng teng fortuna fikah na Malaka,''
:''Nang kereh partih bai otru tera.''
:''Pra ki tudu jenti teng amizadi,''
:''Kontu partih logu fikah saudadi.''
:''Oh Malaka, tera di San Francisku,''
:''Nteh otru tera ki yo kereh.''
:''Oh Malaka undi teng sempri fresku,''
:''Yo kereh fikah ateh mureh.''
Portuguese translation:
:''Quem tem fortuna fica em Malaca,''
:''Não quer partir para outra terra.''
:''Por aqui toda a gente tem amizade,''
:''Quando tu partes logo fica a saudade.''
:''Ó Malaca, terra de São Francisco,''
:''Não tem outra terra que eu queira.''
:''Ó Malaca, onde tem sempre frescura,''
:''Eu quero ficar até morrer.''
English translation:
:Who is lucky stays in Malacca,
:Doesn't want to go to another land.
:In here everyone has friendship,
:When one leaves soon has ''
saudade''.
:Oh Malacca, land of Saint Francis,
:There is no other land that I want.
:Oh Malacca, where there's always freshness,
:I want to stay here until I die.
Malay translation:
:Siapa beruntung tinggal di Melaka,
:Tidak mahu ke tanah berbeza.
:Di sini semua bersahabat,
:Bila seorang pergi terasa rindu.
:Oh Melaka, tanah Saint Francis,
:Tiada tanah lain yang ku mahu.
:Oh Melaka, dimana adanya kesegaran,
:Aku mahu tinggal di sini hingga ke akhir nyawa.
See also
*
Kristang people
*
Eurasians in Singapore
Eurasia or Eurasian may refer to:
*Eurasia, landmass containing the traditional continents of Europe and Asia
**Eurasian Plate, a tectonic plate
**Eurasian Steppe, an ecoregion
***Eurasian nomads
* People having Multiracial people, mixed European a ...
*
Chavacano language, a
Spanish-derived
Malayo-Polynesian
The Malayo-Polynesian languages are a subgroup of the Austronesian languages, with approximately 385.5 million speakers. The Malayo-Polynesian languages are spoken by the Austronesian peoples outside of Taiwan, in the island nations of Southeast ...
creole
*
Mardijker Creole, as Kristang is also called Malacca–Batavia Creole
Further reading
*
References
* Text in this article was copied fro
Alan N. Baxter. 2013. "Papiá Kristang". In: Michaelis, Susanne Maria & Maurer, Philippe & Haspelmath, Martin & Huber, Magnus (eds.) ''The survey of pidgin and creole languages. Volume 2: Portuguese-based, Spanish-based, and French-based Languages''. Oxford: Oxford University Press which is available under
Creative Commons Attribution 3.0 (CC BY 3.0)license.
External links
Papia, Relijang e Tradisang, The Portuguese Eurasians in MalaysiaMalacca Portuguese Eurasian AssociationMalacca Portuguese SettlementJoan Marbeck's homepageJingkli Nona - a Kristang viewpointMalaysian Eurasian foodAll Portuguese Language Meetup GroupsPortuguese people speaking society
{{Portuguese Creoles
Languages of Malaysia
Languages of Singapore
Portuguese-based pidgins and creoles
Endangered pidgins and creoles
Portuguese language in Asia
Severely endangered languages